Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
В конце концов, причина посольства заключалась в следующем. ДляСодержание книги
Поиск на нашем сайте Что некоторые взяли на быть счет солнечного затмения, см КТУ 1,78. Недостающий раздел КТУ 1.4 vii 56-60 может быть частично восстановлен из КТУ 1.8.9-17, но без толку. Для попыток перевода см. De Moor (1971a: 164; 1987: 65-66), Гибсон (1978: 66) и Маргалит (1980: 68). 175. Уг. tr,:: ... lrmg. См. Tsevat (l974b) для предположения, что два термина являются Hur., I ' интерполируется, чтобы удовлетворить U g. фонетические правила. К последнему (Hur. Шимеги + 1 ') ср. имя Thamaq встречается в KTU 1.22 и 8. Цеват интерпретирует Это как горы на горизонте, между которыми восходит и (или) садится солнце. я понимать, что это западный Ханк Сафона (Джебель-эль-Акра), который падает Резко в море. Ср. Маргалит (1980: 75). Гастер (1961: 197) видит гору - Считается северным и отождествляет имена с азиатскими божествами Тарху и Шаррума. Первый (Тарбу) - хеттский бог бури. последний сын Хурритский бог бури Тешуб и его супруга Иджебат (ван дер Торн 1995: кол. 745).
Цикл мифов о Ваале 113 И сойди в дом ложе 176 земли, Быть причисленным к спустившимся на землю. Viii 10 Тогда по-настоящему установите лица К своему городу Мадди, Яма престол его интронизации, Расщелина земля его наследства. Viii 15 Но берегитесь, служители бога, Не приближайся к божественной Мот, Чтобы он не предложил тебе Upl77, как ягненка во рту, Viii 20 как ребенок в раскрытии пасти! Дабы тебя не унесло Светило богов, Шапш, Пылающий, сила небес м, В руку (-и) Возлюбленного E1 17 Mot. Viii 25 Более тысячи миль, Десять тысяч лиг, К ногам Мот поклониться и упасть, Отдать ему дань уважения и почтить его. 1.4 viii 30 И скажи божественной Мот: объявляют Возлюбленной Е.И., героя: "Послание Доблестного Баала, Viii 35 [мир Доблестной войны [риор]: Свой дом я построил [из серебра]. [Я построил свой дворец из золота] "180 За это обозначение гробницы. ср. Евр. бит lOpSft. и см. Tromp (1969: Обратите внимание на иронию: посланники Баала должны испытать свой опыт в своем путешествии. to Mot тройку, озвученную Мотом по отношению к самому Баалу в KTU 1.5 и 5-8. 31 [- 35]. v 11-17 и выполнено в KTU 1.5 v 17-25 и отсутствующем продолжении. Парди (1997c: 263): «место уединения». 177. Уг. 'dbkm. Здесь следует понимать культовое использование глагола. как у КТУ 1.4 Vi 39 (п. 148). 178. Уг. $ lrrt ля. {мм. Для объяснения см. N. 65 ал КТУ 1.3 в 17-18. Текст: mdd.ilm.mt. II в КТУ 1.6 ii 24-25 читается млрд.илрн.мт. II в КТУ 1.3 v 18 Перепроверил таким образом. Такого рода вариации следует ожидать на фоне устных Традиция. Мы можем только догадываться о точном содержании пропавшего сообщения, которое послал Баал.
114 Религиозные тексты / ром Угарит (9 строк неразборчиво) (пропущено около 17 строк) 1.4 viii край: [писец - Илирнилку, жертвоприношение], приносящий Никрнад, царь Угарит l81 • К Mot. Это, вероятно, что - то делать с его языком воюющего на КТ 1.4 Vii 45-52. Ответ Мота в КТУ 1.5 и 1-8 (дан Гупану и Угару) и лл. 12–31 [32-35] (доставлен Баалу) столь же воинственен. Есть что-то злое Здесь сказочный мотив: Мот не был приглашен на пир. Поэтому он устроит праздник Ваал! См. 00. 127-34 в KTU 1.6 vi 54-58, и обсуждение в примечаниях KTU И 1.161.
Цикл мифов о Ваале 115 КТУ 1.5-1.6: Баал и Мот 1.5 1.5 Хотя ты поразил Я Литана 2 извивающегося 3 змея, Добил извивающегося змея, 4 EncirclerS-с-семью головами 6 , Небеса будут горячими, они будут сиять 7 Это обычно принимается как уступка k с 2 sg. vb (и последующие - Ing). Маргалит (1980: 88-90) воспринимает глаголы как импер. Уг. 1м. Эмертон (1982) предложил вокализацию Утан; ср. Удд (1983). Ср. Евр. lil1.yatan, 'Левиафан' и Гк Ладон, змей, охраняющий золотой яблоки Гесперид (Graves 1960, II, 145-52 § 133: различные классические источники). Уг. brlJ ср. Евр. biirialJ. «Wriggling»: так же и Драйвер (1956: 103); ср. День (1985: 142): «скручивание». Альтернативы включают «уклончивые»: Gaster (1961: 20 I); ср. «мимолетный»: Caquot и Sznycer (1974: 239); «скользкий»: Гибсон (1978: 68); 'флот': Маргалит (1980: 88); «бегство»: дель Ольмо (1981a: 529; DLIJ), Евр. biiralJ. 'Зловещий': Гастер (1944: 47); «зло»: Гордон (1953: 243-44), Ar. barlJ. «Первобытный»: Олбрайт (1941: 39, п. 5). Чувство должно быть определено lI'qltn. Первые две строки этого триколона, с учетом перевода, замечательно Близко к Евр. текст Ис. 27.1, демонстрируя близкое родство между формы уг. и Евр. поэзия: Угаритский k /m!JI/n.bp,.br! ' /kly.bln.'qltn Иврит b'yom hailli "yipqt5d yhwh... ... 'ulliwyti / dn IIddf Bdriu we'ullill'yd / dll nd!, df 'aqalla / oll. 5. Уг. летать!. см. KTU 1.3 iii 42 (№ 49). О концепции см. Neiman (1977). Этот змеиный эпитет предпочтительнее «правитель», «тиран» (например, Driver 1956, 103; Gib-
|
|||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.009 с.) |