Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Боги опустили головы на колени,Содержание книги
Поиск на нашем сайте И на троны своих княжеств. Ваал упрекнул их: 1.2 25 `` Почему, о боги, вы опустили голову на Колени И на троны ваших княжеств? Я вижу, боги, Что скрижали 10 посланников Яма, посольства правителя Наха <T>, унизительны (yoU) Hl9. см. Wyatt (1992a: 414-15 [§13]). Сообщение было быть написано на клинописную таблетке, которые Посланники Прочитал бы. Даже боги подчиняются дипломатическим нормам. Это является, предположительно, текст на дощечках, содержащий требования Ярна («Слово Божье»), которые коровят Боги, а не сами посланники. Речь имеет свой автономный Сила в древней мысли. Ср. Это. 55.11 и Иер. 1.9-12. Это резюмируется в таких Формулы как «Я - Альфа и Омега» (Rev. 1.8 и т. д.). К этому буду. Евр. ур; м и Tllmmim в понимании Робертсона (1964), играя на меризматической природе Алеф и тау. Весь биколон (здесь трактуемый как имеющий вводный анакрус) является трудный. Я принимаю аль) D, как I SG. G of I) dy (Евр. Lii: a), 'Я понимаю'. и t'n) ' как 3 дуэта или pI. D из «Нью - Йорк, „унизить“. Такой подход используют Драйвер (1956: 79), Джирку (1962: 22), Гинзберг (1969: 130) и дель Ольмо (198Ia: 17l). Если alJd 'один' и..J'ny 'answer', понимаются следующие чувства: «ответит ли кто-нибудь из богов?» Гибсон (1978: 41: vb и subj. не согласен); "один я отвечу". де Моор (1971a: 124; 1987: 33: глагол не I p. sg.: де Моор должен поправить a 'ny); 'один из богов должен Ответ», Caquot и Sznycer (1974: 130: vb и subj. не согласны):«в унисон будут
Цикл мифов о Ваале Поднимите, о боги, голову с колен, С престолов ваших княжеств, И я отвечу посланникам Яма, Посольство правителя Нахара». Боги поднимают головы с колен, С престолов своих принцев бедра. 1.2 30 Когда 110 прибыли посланники Яма, Посольство правителя Нахара, у ног EI они действительно упали III; Они действительно почтили созыв Совета. Затем они сказали: они [провозгласили] свое послание. Они явились огромным пламенем; заостренный меч был их [тонной] игрой. Они говорили Бык его 112 отца, Эль: «Сообщение Ям, ваш L13 мастера, вашего господина, правителя Нахара: «Откажитесь от бога, которому вы подчиняетесь, 1.2 Год тот, кому ты подчиняешься, [Tempe] st! Откажитесь от Ваала и его свиты, Сын Дагана, золото которого я заберу! '' И Бык, его отец, Э.И., ответил: «Ваал - твой раб, о Ям; Ваал - твой раб, [Нахар]. Сын Дагана - ваш пленник: он принесет вам дань, как боги; 61 боги ответ ', М.С. Смит (1994: 266) и Парди (1997c: 246) - вопреки Продолжение. Я поставил vb со вторым двоеточием для английского стиля. Он служит Двойная обязанность в первом двоеточии. 110. Переведено по стилистическим соображениям. Лит. 'после', 'после', нареч. или соедин. В таком переводе следует толковать как анакрус. III. Вопрос о том, является ли 1 отрицательным или одобрительным, должен быть решен следующим образом: С 01 в I. 15 выше (п. 102). Sc. Ям, от имени которого они говорят.. Аналогично в I. 36. 113. Уг. b '/ km, odllkm: «ваш» включает всех собранных богов. Без сомнения использование из b'lkm сознательно ироничный в присутствии Баала.
62 Религиозные тексты / ром Угарит [] он принесет вам подношения, как сыновья Святого Один.' Тогда принц Баал пришел в ярость I 14. В руке он [схватил] нож, в правой руке оружие I 15 • На божественных помощников он [атаковал? I 16]. 1.2 40 Его правую руку А] нат схватили; Его левую руку схватил Аттарт. «Как ты мог поразить [посланников Яма? II7], Посольство правителя Нахара? Посланник cias [psp 18 скипетр знатного; [ 119] Посланник между его плечами 120 (имеет) слово Его хозяин а также [ 121]». Тогда принц Баал пришел в ярость: ' Усики l22 v [ine ] 114. Уг. анф. См. Sznycer (1967), van Zijl (1975: 74-75; 1975b) и Caquot. (1990). 115. Уг. мф! Джт... м! Дж. Ван Селмс (1970: 263) переводит «мясной молот... Убойный нож»: Баал хватает инструменты со стола. 116. Текст yf [-]. Место для еще примерно двух букв. Де Моор восстанавливает yf [u], - он поднял [оружие]». Caquot и Sznycer (1974: 132 n. A) предлагают либо yf [ql], либо он падает»или yf [! J!], «он атакует». MS Smith (1994: 268) предполагает последнее. Слова млак.ым - это то, что мы могли бы ожидать от лакуны начального 1. 41. Однако с учетом [t '] из [t] dt места недостаточно. Возможно слово Было опущено? 118. Текст yb [ ]. Caquot и Sznycer (1974: 132 n. B) предлагают yb [f]: "прикрепляет". KIU 2 читается как yb [q], "объятия". Либо правдоподобно.
|
||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 192; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.) |