Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Господь возвращает Шукрачарье зрение
Содержание книги
- Я упомянул только тех потомков солнечной династии, которые проявили особую доблесть, были великими правителями и совершали жертвоприношения для удовлетворения Господа Вишну.
- Сута сказал, – “О, брахманы, теперь я расскажу о всех покрытых реками и горами частях света”.
- Эта прекрасная джамбудвипа славится деревом джамбу и высота его составляет один Лакх йоджан (100000 йоджан). Эта бхаратаварша – лучшее место этой двипы.
- Она сказала: “о, моё любимое дитя, пусть господь нараяна, всепроникающий океан милости, обладатель лотоса, раковины, диска и гады, всюду хранит тебя”.
- Атри сказал: “человек, который не поклоняется стопам ачьюты, никоим образом не сможет достичь даже такого положения, которое занимают полубоги как индра”.
- О, дитя, проси всё, что только пожелаешь. Для меня не существует ничего невозможного, и ты получишь свою награду”.
- Повествование о сахастранике, о поклонении нарасимхе и его величии
- Великое благо, обретаемое поддержаним порядка в храме.
- Четырёхрукий сказал, – “о, великий воин, я демон бахурома, а не Вишну. Я принял эту форму, благодаря добрым деяниям, совершённым прежде”.
- Великолепие поклонения Господу Вишну
- Маркандея сказал, – “таким образом, по просьбе бхригу, я описал способы поклонения нарасимхе. Ежедневно поклоняйся господу Вишну, как было сказано, и больше мне нечего добавить.
- Маркандея сказал, – “О, царь, теперь я опишу воплощения Господа Вишну, всемогущего и избавляющего от зла. Пожалуйста, послушай.
- Воплощение Господа Вишну в форме Черепахи, пахтание океана и очаровательное воплощение Мохини
- Маркандея сказал, – “О, царь, теперь я расскажу тебе о таком воплощении Господа Вишну, как Вараха. Слушай внимательно.
- Воплощение в образе Нарасимхи, расправа с Хираньякашипу и благодарность полубогов
- Б-54а. Маркандея сказал, – “Удовлетворённый предложенными святыми именами, Господь Мадхусудана явил Себя взглядам полубогов и сказал”.
- Выслушав проникновенные слова отца, Прахлада приветствовал его и бесстрашно сказал.
- Разжалобив своими словами Хираньякашипу, священники увели прахладу с собой и вернулись в свои дома.
- Выбравшись из океана, прахлада в ту ночь остался на берегу, и со всей решимостью стал молиться господу, пытаясь совершить почти невозможное – увидеть его.
- Воплощение Нарасимхи и приближение смерти Хираньякашипу
- Воплощение Господа Вишну в образе карлика-брахмана Ваманы
- О царь, я не нуждаюсь в деньгах, но если ты серьёзно намерен что-то мне подарить, дай в дар Три шага земли для жертвенного костра”.
- Воплощение Господа в форме Парашурамы. мāрк a н̣д̣ e я увāч a :
- Воплощение Рамы, Его рождение и женитьба. ш́рӣмāрк a н̣д̣ e я увāч a :
- Получив заверения вишвамитры и опасаясь его проклятия, дашаратха с Большой неохотой отпустил с ним раму и лакшману. Так вишвамитра покинул айодхью вместе с двумя братьями.
- Изгнание Рамы, смерть царя Дашаратхи и встреча в лесу Рамы и Бхараты
- Каушалья и сумитра громко оплакивали ушедшего супруга, безутешно рыдали все жители айодхьи и даже нечестивая кайкея пустила слезу у погребального костра дашаратхи.
- Последовав совету мудрого Джамбавана, Сугрива поднялся и подошёл к Хануману.
- Встреча с ситой и её послание раме. Сожжение Ланки
- Рама отправляется к берегу океана.
- Лакшмана сказал, – “нам не стоит уповать на судьбу или удачу, это удел трусливых сердец. До тех пор, пока наши стрелы вложены в луки, а взгляды суровы, равана может тешиться только своей гордыней”.
- После благодарственных слов Брахмы, к раме подошёл шанкара и дал возможность увидеться с дашаратхой. Сообщив отцу, что сита жива и невредима, рама вернулся.
- Описание деяний воплощения калки. Учение Господа калки
- Господь возвращает Шукрачарье зрение
- Господь сказал, – “о, Муни, из-за этого оскорбления ты и лишился одного глаза, но на этот раз я удовлетворён предложенными тобой молитвами”.
- Царь сказал, – “О, брахман, будь так милостив и расскажи мне о качествах преданных Господа Нарасимхи, общение с которыми даёт человеку возможность достичь Вишнулоки”.
- Обязанности кшатриев и других варн.
- Важность молитв Господу Вишну
- О, царь, таким образом, я рассказал тебе о практике поклонения Господу Вишну. Если ты хочешь достичь обители Гопода Вишну, тебе следует всегда поклоняться Ему этим способом.
- Шри Маркандея сказал, – “о, царь, это очень романтическая и удивительная история. В том, кто прочитает или выслушает это повествование, проснётся дремлющее желание поклоняться господу вишну”.
- Близнецы Ашвиникумары передали всё сказанное Индре.
- Индра взмолился, – “о, почтенный отшельник, я царь полубогов индра. Эта дева, злобная демоница, и поэтому я убил её. Будь милостив, не налагай на меня своё проклятие”.
- Человек который слушает эту древнюю историю, дарующую освобождение, обретёт сокровенное знание и благодаря ему, достигнет обители Господа Вишну.
- Пундарика сказал, – “о, святой человек, кто ты и откуда пришёл. Вряд ли ты явишься на земле взору простого смертного, не совершившего чего-либо выдающегося”.
- Нарада спросил, – “о, мой господин, какая йога и какое знание считаются самыми благоприятными. Пожалуйста, расскажи мне об этом доходчиво и ясно”.
- Господь сказал, – “благоденствия тебе, о, великий подвижник. Иди ко мне и стань моим вечным спутником, получив внешность, подобную моей”.
- Святые места, связанные с господом и его имена в разных местах паломничества
- Величие других мест паломничества. Сахйадри и Амалака Грама
- Все полубоги берут начало в господе Вишну. Бхагавад гита выражает суть всех писаний. Сердечность по отношению к другим живым существам является лучшим качеством во всех верованиях.
- Таким образом, завершив слушание этой пураны в окружении сведущих брахманов и мудрецов, бхарадваджа предложил почтение уважаемому суте и остался, а остальные отшельники разошлись по своим ашрамам.
राजोवाच
मार्करडेय कथं शुक्र: पुरा बलिमखे गुरुः वामनेन स विद्धाक्षः स्तुत्वा तल्लब्धवान् कथम् १
рāджoвāчa:
мāркaн̣д̣eя кaтхaм̣ ш́укрaх̣ пурā бaлимaкхe гурух̣. вāмaнeнa сa виддхāкш̣aх̣ стутвā тaллaбдхaвāн кaтхaм..55.1..
1. Царь сказал, – “О, Маркандея, как учитель демонов Шукрачарья вернул себе глаз, который он потерял, когда Господь Вамана поразил его соломинкой на жертвоприношении, устроенном Бали?”
मार्कयडेय उवाच
वामनेन स विद्धाक्षो बहती र्थंषु भाग॑वः जाह्नवीसलिले स्थित्वा देवमभ्यच्यं वामनम् २
ऊध्वंबाहुः स देवेशं शटझ्लन्चक्रगदाधरम् हृदि सझ्डिन्त्य तुष्टाव नरसिंहं सनातनम् ३
мāркaн̣д̣eя увāчa:
вāмaнeнa сa виддхāкш̣o бaхутӣртхeш̣у бхāргaвaх̣. джāхнaвӣсaлилe стхитвā дeвaм aбхьярчйa вāмaнaм..55.2..
ӯрдхвaбāхух̣ сa дeвeш́aм̣ ш́aн̇кхaчaкрaгaдāдхaрaм. хр̣ди сaм̣чинтья туш̣т̣āвa нaрaсим̣хaм̣ сaнāтaнaм..55.3..
Маркандея сказал, – “После событий, связанных с потерей Шукрачарьей глаза от соломинки Ваманы, он отправился в паломничество по святым местам. В одном из таких мест, он стоя в водах Ганги начал предлагать молитвы Господу Вамане. Он воздел к небу обе руки, и сосредоточившись на образе Господа Нарасимхи с лотосом, раковиной, диском и булавой в руках, начал читать молитвы”.
शुक्र उवाच
नमामि देवं विश्वेशं वामनं विष्णुरूपिणम् बलिदर्पहरं शान्तं शाश्वतं पुरुषोत्तमम् ४
वीर शूरं महादेवं शट्बनचक्रगदाधरम् विशुद्ध ज्ञानसम्पन्नं॑ नमामि हरिमच्युतम् ५
सर्ंशक्तिमयं देवं॑ सबंगं सर्वभावनम् अनादिमजर नित्यं नमामि गरुडधथ्वजम् ६
सुरास्रेर्भक्तिमद्धिदः स्तुतो नारायणः सदा पूजितं च हृषिकेशं त॑ नमामि जगदुरुम्ू ७
हृदि संकल्प्य यद्रूपं ध्यायन्ति यतयः सदा ज्योतीरूपमनोपम्यं नरसिंहं नमाम्यहम् ८
न जानन्ति परं रूपं॑ ब्रह्माद्या देवतागणाः यस्यावतारखूपाणि समच॑न्ति नमामि तम् ९
एतत्समस्तं येनादो सृष्टं दुष्टवधात्पुनः त्रातं यत्र जगल्लीनं तं नमामि जनार्दनम् १०
भक्तेरभ्यर्चितो यस्तु नित्यं भक्तप्रियो हि यः तं देवममलं दिव्यं प्रणमामि जगत्पतिम् ११
दुर्लभं चापि भक्तानां यः प्रयच्छति तोषितः त॑ स्॑साक्षिणं विष्णु प्रणमामि सनातनम् १२
ш́укрa увāчa:
нaмāми дeвaм̣ виш́вeш́aм̣ вāмaнaм̣ виш̣н̣урӯпин̣aм. бaлидaрпaхaрaм̣ ш́āнтaм̣ ш́āш́вaтaм̣ пуруш̣oттaмaм..55.4..
дхӣрaм̣ ш́ӯрaм̣ мaхāдeвaм̣ ш́aн̇кхaчaкрaгaдāдхaрaм. виш́уддхaм̣ джн̃āнaсaм̣пaннaм̣ нaмāми хaрим aчйутaм..55.5..
сaрвaш́aктимaям̣ дeвaм̣ сaрвaгaм̣ сaрвaбхāвaнaм. aнāдим aджaрaм̣ нитьям̣ нaмāми гaруд̣aдхвaджaм..55.6..
сурāсурaир бхaктимaдбхих̣ стутo нāрāян̣aх̣ сaдā. пӯджитaм̣ чa хр̣ш̣икeш́aм̣ тaм̣ нaмāми джaгaдгурум..55.7..
хр̣ди сaм̣кaлпья ядрӯпaм̣ дхйāянти ятaях̣ сaдā. джйoтӣрӯпaм aнaупaмьям̣ нaрaсим̣хaм̣ нaмāмй aхaм..55.8..
нa джāнaнти пaрaм̣ рӯпaм̣ брaхмāдйā дeвaтāгaн̣āх̣. йaсйāвaтāрaрӯпāн̣и сaмaрчaнти нaмāми тaм..55.9..
этaт сaмaстaм̣ йeнāдaу ср̣ш̣т̣aм̣ душ̣т̣aвaдхāт пунaх̣. трāтaм̣ ятрa джaгaл лӣнaм̣ тaм̣ нaмāми джaнāрдaнaм..55.10..
бхaктaир aбхьярчитo яс ту нитьям̣ бхaктaприйo хи ях̣. тaм̣ дeвaм aмaлaм̣ дивьям̣ прaн̣aмāми джaгaтпaтим..55.11..
дурлaбхaм̣ чāпи бхaктāнāм̣ ях̣ прaяччхaти тoш̣итaх̣. тaм̣ сaрвaсāкш̣ин̣aм̣ виш̣н̣ум̣ прaн̣aмāми сaнāтaнaм..55.12..
Шукрачарья сказал, – “Я приветствую Господа Ваману, хозяина всего мироздания, который укротил гордость Бали. Слава вечному Пурушоттаме, олицетворению умиротворения. Слава святейшему и всемогущему, величайшему Господу, держащему в Своих руках лотос, раковину, диск и гаду. Я приветствую Господа Гарудадхваджу, всесильного, вездесущего создателя всего. Слава нестареющему, нерожденному и вечному. Я приветствую Господа Хришикешу, которому с чистой преданностью поклоняются полубоги с демонами, и которого почитают все. Слава Господу Нарасимхе, непревзойдённому, источающему сияние, образ которого созерцают в своих сердцах йоги. Я приветствую Господа, милосердие которого недосягаемо для Брахмы и других полубогов. В этом причина их поклонения Твоим воплощениям. Слава Господу Джанардане, единственному изначальному творцу всей вселенной, её защитнику, искореняющему зло, в трансцендентное тело которого погружается весь этот мир. Я приветствую лишённого недостатков Джагадишвару, которому должным образом поклоняются любимые Им преданные. Слава Господу Вишну, извечному свидетелю всего и причине всех причин. Он наделяет Своих преданных редким даром Божественной любви.
श्रीमार्कयगडेय उवाच
इति स्तुतो जगन्नाथः पुरा शुक्रेण पार्थिव प्रादुबभूव तस्याग्रे शल्ल्चक्रगदाघरः १३
उवाच शुक्रमेकाज्ञं देवो नारायणस्तदा किमर्थ जाह्नवीतीरे स्तुतो5हं तद्वीहि मे १४
ш́рӣмāркaн̣д̣eя увāчa:
ити стутo джaгaннāтхaх̣ пурā ш́укрeн̣a пāртхивa. прāдур бaбхӯвa тaсйāгрe ш́aн̇кхaчaкрaгaдāдхaрaх̣..55.13..
увāчa ш́укрaм экāкш̣aм̣ дeвo нāрāян̣aс тaдā. кимaртхaм̣ джāхнaвӣтӣрe стутo 'хaм̣ тaд брaвӣхи мe..55.14..
13-14. Маркандея сказал, – “О, царь, Господь Джаганнатха удовлетворился молитвами, прочитанными Шукрачарьей и предстал перед ним с лотосом, раковиной, диском и гадой в руках. Затем, Господь Нараяна сказал одноглазому Шукрачарье, – "О, брахман, зачем ты читал Мои имена на этом берегу Ганги? Пожалуйста, открой Мне причину".
शुक्र उवाच
देवदेव मया पूर्वमपराधो महान् कृतः तद्दोषस्यापन त्त्यर्थ स्तुतवानस्मि साम्प्रतम् १५
ш́укрa увāчa:
дeвaдeвa мaйā пӯрвaм aпaрāдхo мaхāн кр̣тaх̣. тaддoш̣aсйāпaнуттьяртхaм̣ стутaвāн aсми сāм̣прaтaм..55.15..
Шукрачарья сказал, – “О, Господь, во время жертвоприношения, устроенного царём Бали, я нанёс Тебе оскорбление. Стремление загладить свою вину и явилось причиной того, что я стал читать Твои святые имена”.
श्रीभगवान॒ुवाच
ममापराधान्रयनं नष्टमेक॑ तवाधुना संतुष्टोइस्मि ततः शुक्र स्तोत्रेणानेन ते मुने १६
ш́рӣбхaгaвāн увāчa:
мaмāпaрāдхāн нaянaм̣ нaш̣т̣aм экaм̣ тaвāдхунā. сaм̣туш̣т̣o 'сми тaтaх̣ ш́укрa стoтрeн̣āнeнa тe мунe..55.16..
|