Демон Ватсасура под видом телёнка пытается убить Кришну 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Демон Ватсасура под видом телёнка пытается убить Кришну

Демон Ватсасура под видом телёнка пытается убить Кришну

 

Стих 10.11.41

कदाचिद्यमुनातीरे वत्सांश्चारयतोः स्वकैः ।
वयस्यैः कृष्णबलयोर्जिघांसुर्दैत्य आगमत् ॥४१॥

када̄чид йамуна̄-тӣре
ватса̄м̇ш́ ча̄райатох̣ свакаих̣
вайасйаих̣ кр̣шн̣а-балайор
джигха̄м̇сур даитйа а̄гамат

Пословный перевод

када̄чит – однажды; йамуна̄-тӣре – на берегу Ямуны; ватса̄н – телят; ча̄райатох̣ – пасущих; свакаих̣ – со Своими; вайасйаих̣ – товарищами по играм; кр̣шн̣а-балайох̣ – Кришны и Баларамы; джигха̄м̇сух̣ – желающий убить; даитйах̣ – (еще один) демон; а̄гамат – пришел.

Перевод

Однажды, когда Рама и Кришна вместе со Своими друзьями по играм пасли телят на берегу Ямуны, туда прибыл очередной демон с намерением убить Их.

 

Стих 10.11.42

तं वत्सरूपिणं वीक्ष्य वत्सयूथगतं हरिः ।
दर्शयन्बलदेवाय शनैर्मुग्ध इवासदत् ॥४२॥

там̇ ватса-рӯпин̣ам̇ вӣкшйа
ватса-йӯтха-гатам̇ харих̣
дарш́айан баладева̄йа
ш́анаир мугдха ива̄садат

Пословный перевод

там – его (демона); ватса-рӯпин̣ам – принявшего облик теленка; вӣкшйа – увидев; ватса-йӯтха-гатам – вошедшего в стадо телят; харих̣ – Верховная Личность Бога, Кришна; дарш́айан – показывающий; баладева̄йа – Баладеве; ш́анаих̣ – медленно; мугдхах̣ ива – как будто ничего не понимающий; а̄садат – подошел вплотную (к демону).

Перевод

Увидев, что демон обернулся теленком и затерялся среди других телят, Кришна, Верховная Личность Бога, показал его Баладеве: «Смотри, опять демон». Потом Он медленно подошел к этому демону, словно не зная о его намерениях.

Комментарий

Слова мугдха ива указывают на то, что Кришна, хотя Он всеведущ, в данном случае притворился, будто не понимает, что среди телят появился демон, однако при этом Он дал знак Баладеве.

 

Стих 10.11.43

गृहीत्वापरपादाभ्यां सहलाङ्गूलमच्युतः ।
भ्रामयित्वा कपित्थाग्रे प्राहिणोद्गतजीवितम् ।
स कपित्थैर्महाकायः पात्यमानैः पपात ह ॥४३॥

гр̣хӣтва̄пара-па̄да̄бхйа̄м̇
саха-ла̄н̇гӯлам ачйутах̣
бхра̄майитва̄ капиттха̄гре
пра̄хин̣од гата-джӣвитам
са капиттхаир маха̄-ка̄йах̣
па̄тйама̄наих̣ папа̄та ха

Пословный перевод

гр̣хӣтва̄ – схватив; апара-па̄да̄бхйа̄м – с задними ногами; саха – вместе; ла̄н̇гӯлам – хвост; ачйутах̣ – Кришна, Верховная Личность Бога; бхра̄майитва̄ – сильно раскрутив; капиттха-агре – на вершину дерева капиттха; пра̄хин̣от – забросил; гата-джӣвитам – расставшегося с жизнью; сах̣ – он (тот демон); капиттхаих̣ – вместе с деревьями капиттха; маха̄-ка̄йах̣ – тот, чье тело стало огромным; па̄тйама̄наих̣ – с падающими (деревьями); папа̄та ха – замертво рухнул.

Перевод

Затем Шри Кришна схватил демона за хвост и задние ноги и стал с силой вращать его в воздухе, пока тот не околел; тогда Кришна закинул его на вершину дерева капиттха, отчего это дерево рухнуло на землю вместе с увеличившимся до огромных размеров телом демона.

Комментарий

Кришна убил демона таким образом, чтобы сбить плоды дерева капиттха и Он вместе с Баларамой и другими мальчиками мог полакомиться ими. Капиттху иногда называют кшатбел-пхала: у этого фрукта очень сочная мякоть. Он кисло-сладкий на вкус и всем нравится.

 

Стих 10.11.44

तं वीक्ष्य विस्मिता बालाः शशंसुः साधु साध्विति ।
देवाश्च परिसन्तुष्टा बभूवुः पुष्पवर्षिणः ॥४४॥

там̇ вӣкшйа висмита̄ ба̄ла̄х̣
ш́аш́ам̇сух̣ са̄дху са̄дхв ити
дева̄ш́ ча парисантушт̣а̄
бабхӯвух̣ пушпа-варшин̣ах̣

Пословный перевод

там – это (происшествие); вӣкшйа – увидев; висмита̄х̣ – крайне изумленные; ба̄ла̄х̣ – остальные мальчики; ш́аш́ам̇сух̣ – очень хвалили; са̄дху са̄дху ити – (восклицая) «отлично, отлично»; дева̄х̣ ча – и полубоги на райских планетах; парисантушт̣а̄х̣ – очень довольные; бабхӯвух̣ – стали; пушпа-варшин̣ах̣ – осыпающие (Кришну) цветами.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)