Кришна и Баларама поселяются во Вриндаване 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кришна и Баларама поселяются во Вриндаване

Кришна и Баларама поселяются во Вриндаване

 

Стих 10.11.35

वृन्दावनं सम्प्रविश्य सर्वकालसुखावहम् ।
तत्र चक्रुर्व्रजावासं शकटैरर्धचन्द्र वत् ॥३५॥

вр̣нда̄ванам̇ самправиш́йа
сарва-ка̄ла-сукха̄вахам
татра чакрур враджа̄ва̄сам̇
ш́акат̣аир ардха-чандрават

Пословный перевод

вр̣нда̄ванам – в святое место Вриндаван; самправиш́йа – въехав; сарва-ка̄ла-сукха-а̄вахам – туда, где приятно жить в любое время года; татра – там; чакрух̣ – осуществили; враджа-а̄ва̄сам – поселение во Врадже; ш́акат̣аих̣ – с воловьими повозками; ардха-чандрават – полукругом наподобие полумесяца.

Перевод

Так они въехали во Вриндаван, где приятно жить в любое время года. Там пастухи устроили временное поселение, поставив вокруг себя воловьи повозки в форме полумесяца.

Комментарий

В «Вишну-пуране» сказано:

ш́акат̣ӣ-ва̄т̣а-парйанташ́
чандра̄рдха-ка̄ра-сам̇стхите

А вот что говорится в «Хари-вамше»:

кан̣т̣акӣбхих̣ правр̣ддха̄бхис
татха̄ кан̣т̣акӣбхир друмаих̣
никха̄точчхрита-ш́а̄кха̄бхир
абхигуптам̇ самантатах̣

Возводить со всех сторон забор не было никакой надобности. С одной стороны временное поселение пастухов уже было ограждено терновыми кустами, а вокруг него в форме полумесяца они расположили воловьи повозки и свое стадо.

 

Стих 10.11.36

वृन्दावनं गोवर्धनं यमुनापुलिनानि च ।
वीक्ष्यासीदुत्तमा प्रीती राममाधवयोर्नृप ॥३६॥

вр̣нда̄ванам̇ говардханам̇
йамуна̄-пулина̄ни ча
вӣкшйа̄сӣд уттама̄ прӣтӣ
ра̄ма-ма̄дхавайор нр̣па

Пословный перевод

вр̣нда̄ванам – место, которое называется Вриндаван; говардханам – холм Говардхана; йамуна̄-пулина̄ни ча – и берега Ямуны; вӣкшйа – увидев; а̄сӣт – было или ощущалось; уттама̄ прӣтӣ – высшее наслаждение; ра̄ма-ма̄дхавайох̣ – Кришны и Баларамы; нр̣па – о царь Парикшит.

Перевод

О царь Парикшит, увидев Вриндаван, Говардхану и берега Ямуны, Рама и Кришна возликовали.

 

Стих 10.11.37

एवं व्रजौकसां प्रीतिं यच्छन्तौ बालचेष्टितैः ।
कलवाक्यैः स्वकालेन वत्सपालौ बभूवतुः ॥३७॥

эвам̇ враджаукаса̄м̇ прӣтим̇
йаччхантау ба̄ла-чешт̣итаих̣
кала-ва̄кйаих̣ сва-ка̄лена
ватса-па̄лау бабхӯватух̣

Пословный перевод

эвам – так; враджа-окаса̄м – всех обитателей Враджа; прӣтим – удовольствие; йаччхантау – доставляющие; ба̄ла-чешт̣итаих̣ – детскими поступками и играми; кала-ва̄кйаих̣ – очень приятным детским лепетанием; сва-ка̄лена – в свое время; ватса-па̄лау – способны заботиться о телятах; бабхӯватух̣ – стали (достаточно подросли для этого).

Перевод

Так Кришна и Баларама Своими ребяческими проказами и детским лепетом доставляли трансцендентное удовольствие всем обитателям Враджа. Со временем Они подросли настолько, что могли заботиться о телятах.

Комментарий

Как только Кришна и Баларама немного подросли, Им поручили заботиться о телятах. Хотя Они родились в очень обеспеченной семье, Им все равно приходилось ухаживать за телятами. Так в то время воспитывали детей. Тем, кто родился не в семьях брахманов, не надо было получать академическое образование. Брахманам давали академическое, книжное знание, кшатриев обучали заботиться о благе государства, а вайшьи учились возделывать землю и заботиться о коровах и телятах. Им не надо было впустую тратить время на то, чтобы получать в школе ненужное образование, а потом пополнить ряды безработных. Кришна с Баларамой учат нас собственным примером. Кришна заботился о коровах и играл на Своей флейте, а Баларама, держа в руке плуг, занимался земледелием.

 

Стих 10.11.38

अविदूरे व्रजभुवः सह गोपालदारकैः ।
चारयामासतुर्वत्सान्नानाक्रीडापरिच्छदौ ॥३८॥

авидӯре враджа-бхувах̣
саха гопа̄ла-да̄ракаих̣
ча̄райа̄м а̄сатур ватса̄н
на̄на̄-крӣд̣а̄-париччхадау

Пословный перевод

авидӯре – недалеко (от жилищ Враджаваси); враджа-бхувах̣ – от земли, известной как Врадж; саха гопа̄ла-да̄ракаих̣ – с другими мальчиками-пастушками, которые занимались тем же; ча̄райа̄м а̄сатух̣ – оберегали; ватса̄н – маленьких телят; на̄на̄ – для разнообразных; крӣд̣а̄ – игр; париччхадау – облаченные в разные красивые одежды и снабженные всем необходимым.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)