Приняв это решение, Кришна прошел между двумя деревьями арджуна, и большая ступа, к которой он был привязан, упала на бок и застряла между Ними. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Приняв это решение, Кришна прошел между двумя деревьями арджуна, и большая ступа, к которой он был привязан, упала на бок и застряла между Ними.

 

Стих 10.10.27

बालेन निष्कर्षयतान्वगुलूखलं तद्
दामोदरेण तरसोत्कलिताङ्घ्रिबन्धौ ।
निष्पेततुः परमविक्रमितातिवेप
स्कन्धप्रवालविटपौ कृतचण्डशब्दौ ॥२७॥

ба̄лена нишкаршайата̄нваг улӯкхалам̇ тад
да̄модарен̣а тарасоткалита̄н̇гхри-бандхау
нишпетатух̣ парама-викрамита̄тивепа-
скандха-права̄ла-вит̣апау кр̣та-чан̣д̣а-ш́абдау

Пословный перевод

ба̄лена – мальчиком (Кришной); нишкаршайата̄ – тянущим; анвак – вслед (за Кришной); улӯкхалам – деревянная ступа; тат – та; да̄ма-ударен̣а – Кришной, который был привязан за живот; тараса̄ – с огромной силой; уткалита – вырваны из земли; ан̇гхри-бандхау – два дерева, чьи корни; нишпетатух̣ – упали; парама-викрамита – под действием высшей силы; ати-вепа – сильно дрожащими; скандха – со стволами; права̄ла – с пышной листвой; вит̣апау – два дерева с ветвями; кр̣та – произведен; чан̣д̣а-ш́абдау – те, кем грозный звук.

Перевод

Резко потянув за Собой деревянную ступу, привязанную к Его животу, маленький Кришна с корнем вырвал оба дерева. Под действием колоссальной силы Верховной Личности их стволы, листья и ветви сотрясла дрожь и оба дерева с грохотом рухнули на землю.

Комментарий

Эта игра Кришны называется дамодара-лилой. Поэтому Кришну называют Дамодарой. В «Хари-вамше» сказано:

са ча тенаива на̄мна̄ ту
кр̣шн̣о ваи да̄ма-бандхана̄т
гошт̣хе да̄модара ити
гопӣбхих̣ паригӣйате

 

Стих 10.10.28

तत्र श्रिया परमया ककुभः स्फुरन्तौ
सिद्धावुपेत्य कुजयोरिव जातवेदाः ।
कृष्णं प्रणम्य शिरसाखिललोकनाथं
बद्धाञ्जली विरजसाविदमूचतुः स्म ॥२८॥

татра ш́рийа̄ парамайа̄ какубхах̣ спхурантау
сиддха̄в упетйа куджайор ива джа̄та-веда̄х̣
кр̣шн̣ам̇ пран̣амйа ш́ираса̄кхила-лока-на̄тхам̇
баддха̄н̃джалӣ вираджаса̄в идам ӯчатух̣ сма

Пословный перевод

татра – там (на том самом месте, где упали два дерева арджуна); ш́рийа̄ – красотой; парамайа̄ – совершенной; какубхах̣ – во все стороны горизонта; спхурантау – сияющие; сиддхау – двое совершенных; упетйа – выйдя; куджайох̣ – из двух деревьев; ива – как; джа̄та-веда̄х̣ – олицетворенный огонь; кр̣шн̣ам – Господу Кришне; пран̣амйа – выразив почтение; ш́ираса̄ – головой; акхила-лока-на̄тхам – Верховной Личности, повелителю всего сущего; баддха-ан̃джалӣ – сложившие ладони; вираджасау – полностью очищенные от гуны невежества; идам – эти (слова); ӯчатух̣ сма – произнесли.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)