Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Schérzinger, Joh. Arnold.Поиск на нашем сайте Preface. The world-language, Volapük, having been thoroughly revised and completed during the past few years, the compilation of a new vp. dictionary in the English language has become an urgent necessity. But as time and means do not, at present, allow us to publish a large English vocabulary containing all the volapük words (70’000 formed up to date), we would, at least, furnish to the English speaking people all the material, of which the world-language is built up. We, therefore, constructed this little work, containing all the root-words and radicals, formed in vp., up to the present time (excepting a number of technical terms, not needed by the public at large). To increase its utility, a large number of derivative nouns with their English equivalents has been given in the first part. The prefixes and suffixes are sufficiently explained in this book, so that by their proper use in forming the derivatives any volapükist in enabled, to increase tenfold the number of words, given in this work. To facilitate isolation and recognition of the roots and affixes, italics have been employed. Syllables or letters within parenthesis may, in ordinary use, be omitted, being either a matter of euphony, e. g. äs(o), dem(ü); or merely explanatory, e. g. Nelij(än), böd(it); or limiting and determining with great precision the meaning of the words, as lad(ap), làd signifying ‚heart‘ in general; but ladàp meaning the „heart“ (the fleshy organ) in the body. A dash (—) after a letter, syllable, or word denotes a prefix; whilst a suffix is preceded by a dash. Suffixes given after nouns take the place of the suffix of the vp. word preceding them, thus butler : bötan ; —al, reads: bötan ; bötal. Words or syllables, differing in meaning, are separated by the semicolon (;), synonyms by commas. Three dots (…) after a word signify „and so forth“ (etc.). — The accents, used on some vowels, have only reference to the pronounciation of the words, indicating whether such vowels have the long (ˋ), or short (ˊ) sound in vp. — Apostrophes (') are occasionally used in vp. to separate an affix from the root of a word, to prevent ambiguity or misunderstanding, or to separate consonants each, of which must be pronounced distinctly, e. g. ng an nk = n g and n k. In conclusion the author desires here, to tender his heart-felt acknowledgments to Mgr. Schleyer J. M., the Inventor of Volapük, who, in his great kindness, personally examined and improved the manuscript, supervised these sheets, as they passed through the press, and thus stamped this work with his seal of authority. St. Joseph, Missouri, U. S. A., 1896, May 19. *** Me atos dasevob ä zepob lebuki at, äsvo löniki oba. Ibä söl: ‘Scherzinger J. A.’ in el ‘Saint Joseph’, ‘Missouri’, Nolüda-Merop: leflen obik, kel epenom ko zil gretik namapenädi lebuka at, egebom pro lebuk at te vödis Volapüka ut, kelis ob it edatuvob äd edefomob. Fe söl: ‘Scherzinger’ it id efomom vödis anik lebuka ot, ab ko skil somik e ko dasev so dibätik tikava e fomama Volapüka, äsif ob it ejafädob-la vödis vero valikis vödabuka at. Edureidob kuratiko valikis vödis e vödilis lebuka at, ed emutob gudükumön te nemödikosi tefü namapenäd vödabuka ebo ata. Klu komandob lebuki at Volapükanes valik, pato utanes, kelas lomapük binon Linglänapük. ‘Konstanz’, 1897, IIIul, 6 ‘Schleyer J. M.’: datuvan Volapüka. Atoso läsevob ä zepob vobuki at, äso löniki oba. Ibo söl Scherzinger J. A. in St. Josef, Mo., Nolümelop, kel leflen obik epenom ko dut gretik namapenädi ata vobuka: egebom al vobuki ät vödis vpa. ti te somikis, kelis ob it emekob äd efömob. Fè it s. Scherzinger id efomom vödis anik vobuka ät; abu ko skil somik e me nüdranam somik in tikäli e fomi vpa., äsif ob it emekoböv vödis leo valikis ata vödasbuka. Edulogob kurato valikis vödis e vödilis vobuka ät, ed emutob, gudumön vemo nemödikosis tefü namapenäd vödasbuka ät. Sikod komedob vobuki at volapükanes valik, pato utes, kelas lomapük binom nelijapük. Konstanz, 1897, 3, 6. Schleyer J. M., dat. vpa.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 33; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.007 с.) |