Там я увидел кришну и гопи, наслаждающихся всевозможными играми среди смеха и шуток. Их голоса и слова ласкали мой слух». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Там я увидел кришну и гопи, наслаждающихся всевозможными играми среди смеха и шуток. Их голоса и слова ласкали мой слух».

«Там Я увидел Кришну и гопи, наслаждающихся всевозможными играми среди смеха и шуток. Их голоса и слова ласкали Мой слух».

 

Стих27

хена-кале туми-саба колахала кари’ ама инха лана аила балаткара кари’

хена-кале — в этот момент; туми-саба — все вы; колахала кари’ — зашумев; ама — Меня; инха — сюда; лана аила — принесли; балаткара кари’ — силой.

«В этот самый момент вы все зашумели и силой унесли Меня сюда».

 

Стих28

шуните на паину сеи амрта-сама ванй шуните на паину бхушана-муралйра дхвани”

шуните на паину — не мог слышать; сеи — те; амрта-сама — подобные амброзии; ванй — голоса; шуните на паину — не мог слышать; бхушана — украшений; муралйра — флейты; дхвани — звук.

«Когда вы вернули Меня сюда, Я перестал слышать подобные амброзии голоса Кришны и гопи. Перезвон их украшений и звук флейты тоже исчезли».

 

Стих29

бхававеьие сварупе кахена гадгада-ванй 1карна тршнайа маре, пада расайана, шуни

бхава-авеше — в великом экстазе; сварупе — Сварупе Дамодаре; кахена — говорит; гадгада-ванй — срывающимся голосом; карна — уши; тршнайа — от жажды; маре — умирают; пада — почитай; раса-айана — что-нибудь приятное; шуни’ — дай услышать.

В великом экстазе Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сварупе Дамодаре. Голос Его срывался: «Уши Мои погибают от жажды. Пожалуйста, прочти что-нибудь, что утолит эту жажду».

 

Стих30

сварупа-госани прабхура бхава джанийа бхагаватера шлока паде мадхура карийа

сварупа-госани — Сварупа Дамодара Госвами; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхава — эмоциональное состояние; джанийа — зная; бхагаватера — из «Шримад-Бхагаватам»; шлока — стих; паде — читает; мадхура карийа — нежным голосом.

Поняв экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху, Сварупа Дамодара чарующим голосом продекламировал следующий стих из «Шримад-Бхагаватам».

 

Стих31

ка стрй анга те кала-падамрта-вену-гйта-

саммохитарйа-наритан на налет три-локйам траилокйа-саубхагам идам на нирйкшйа рупам

йад го-двиджа-друма-мргах пулаканй абибхран

ка стрй — кто та женщина; анга — о Кришна; те — Тебя; калапада — ритмами; амрта-вену-гйта — сладкими песнями Твоей флейты; саммохита — будучи захвачена; арйа-наритат — с пути целомудрия, указанного ведической цивилизацией; на — не; налет — сошла бы; трилокйам — в трех мирах; траи-локйа-саубхагам — в чем состоит удача трех миров; идам — это; на — и; нирйкшйа — созерцая; рупам — красоту; йат — которая; го — коров; двиджа — птиц; друма — деревьев; мргах — лесных животных, например оленей; пулаканй — неземное ликование; абибхран — проявила.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 41; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.006 с.)