Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес стих, с которым Шримати Радхарани обращается к Своей наперснице Вишакхе. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес стих, с которым Шримати Радхарани обращается к Своей наперснице Вишакхе.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес стих, с которым Шримати Радхарани обращается к Своей наперснице Вишакхе.

 

Стих63

навамбуда-ласад-дйутир нава-тадин-маноджнамбарах

сунитра-муралй-спхуран-нхарад-аманда-нандрананах майура-дала-бхушитах субхага-тара-хара-прабхах

са ме мадана-моханах сакхи таноти нетра-спрхам

нава-амбуда — только что появившаяся туча; ласат — яркое; дйутих — чье свечение; пава — свежая; тадит — молния; маноджна — привлекательная; амбарах — чья одежда; су-нитра — очаровательной; муралй — с флейтой; спхурат — прекрасно выглядящий; шарат — осенняя; аманЬа — светлое; нандра — как луна; ананах — чье лицо; майура — павлиньим; дала — пером; бхушитах — украшенный; су-бхага — красивое; тара — жемчужного; хара — ожерелья; прабхах — сиянием; сах — Он; ме — Мой; мадана-моханах — Господь Кришна, обольститель бога любри; сакхи — Моя дорогая подруга; таноти — увеличивает; нетраспрхам — жажду глаз.

«„Моя дорогая подруга, сияние тела Кришны ярче, чем свет, исходящий от только что собравшейся тучи, а Его желтые одеяния прекраснее, чем первые всполохи молнии. Его голову украшает павлинье перо, а на шее блистает ожерелье из жемчуга. Его лицо, когда Он прижимает к губам флейту, походит на полную осеннюю луцу. Поистине, красота Мадана-Мохана (обольстителя бога любви) возбуждает в Моих глазах жажду увидеть Его“».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Говинда-лиламриты» (8.4).

 

Стих64

нава-гхана-снигдха-варна, далитанджана-чиккана, индйвара-нинди сукомала джини’ упамана-гана, харе сабара нетра-мана, кршна-канти парама прабала

нава-гхана — только что собравшаяся туча; снигдха — притягательный; варна — цвет тела; далита — в виде порошка; анджана — краска для глаз; чиккана — гладкий; индйвара — цветок голубого лотоса; нинди — побеждая; су-комала — мягкий; джини’ — превосходя; упамана-гана — всякое сравнение; харе — привлекает; сабара — всех; нетра-мана — глаза и умы; кршна-канти — цвет тела Кришны; парама прабала — несравненно могущественный.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Тело Кришны своим цветом и блеском напоминает сурьму, которой подводят глаза. В сравнении с ним меркнет красота только что собравшейся грозовой тучи. Оно нежнее, чем голубой лотос. Сияние, исходящее от Его тела, так прекрасно, что приковывает к себе глаза и умы всех, кто увидит его* Поистине, никакое сравнение не может передать силу и могущество этого сияния!»

 

Стих65

каха, сакхй, ки кари упайа? кршнадбхута балахака, мора нетра-чатака, на декхи’ пийасе мари’ йайа

каха — скажи; сакхи — Моя дорогая подруга; ки кари упайа — что Мне делать; кршна — Кришна; адбхута — удивительное; балахака — облако; мора — Мои; нетра — глаза; чатака — как птицы чатака; на декхи’ — не видя; пийасе — от жажды; мариу йайа — умирают.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 48; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.005 с.)