Затем гопи набрели на деревья, ветви которых склонялись к земле под тяжестью цветов и плодов». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Затем гопи набрели на деревья, ветви которых склонялись к земле под тяжестью цветов и плодов».

«Затем гопи набрели на деревья, ветви которых склонялись к земле под тяжестью цветов и плодов».

 

Стих50

кршне декхи* эи саба карена намаскара кршна-гамана пунхе таре карийа нирдхара

кршне декхи’ — увидев Кришну; эи — эти; саба — все; карена намаскара — кланяются; кршна-гамана — о прохождении Кришны; пучхе — спрашивают; таре — у них; карийа нирдхара — чтобы удостовериться.

«Гопи решили, что эти деревья видели Кришну и потому почтительно склонились перед Ним. Чтобы удостовериться в этом, они обратились с вопросом к этим деревьям».

 

Стих51

“бахум прийамса упадхайа грхйта-падмо

рамануджас туласикали-кулаир мадандхаих анвййамана иха вас таравах пранамам

ким вабхинандати чаран пранайавалокаих

бахум — руку; прийа-амсе — на плечо Своей возлюбленной; упадхайа — положив; грхйта — взяв; падмах — лотос; рама-ануджах — младший брат Господа Баларамы (Кришна); туласика — из-за гирлянды из цветов туласи; али-кулаих — шмелями; мада-андхаих — опьяненными ароматом; анвййаманах — сопровождаемый; иха — здесь; вах — ваши; таравах — о деревья; пранамам — поклоны; ким ва — ли; абхинандати — приветствует; чаран — проходя мимо; пранайа-авалокаих — любящими взглядами.

Господь Чайтанья продолжал: «„О деревья, скажите нам, не ответил ли Кришна, младший брат Баларамы, на ваши поклоны Своими полными любви взглядами, когда проходил мимо вас, окруженный роем шмелей, опьяненных ароматом Его гирлянды из цветов туласи? Должно быть, в одной руке Он держал лотос, а другой обнимал за плечо Шримати Радхарани"».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.12).

 

Стих52

прийа-мукхе бхрнга паде, таха ниварите лйла-падма чалаите хайла анйа-читте

прийа-мукхе — на лицо Его возлюбленной; бхрнга — шмели; паде — опускаются; таха — то; ниварите — предотвратить; лйла — игры; падма — лотосом; чалаите — отмахиваясь; хайла — был; анйа-читте — отвлечен.

«Чтобы отогнать пчел от лица Своей возлюбленной, Он вращал лотос, который был у Него в руке, и это Его немного отвлекало».

 

Стих53

томара пранаме ки каиранхена авадхана? киба нахи карена, каха ванана-прамана

томара — вашим; пранаме — поклонам; ки — ли; каиранхена — уделил; авадхана — внимание; киба — или; нахи карена — не уделил; каха — скажите; ванана — слова; прамана — подтверждение.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)