Господь звал его, но рагхунатха дас не осмеливался подойти к нему. Тогда Господь силой притянул его к себе и поставил свои стопы ему на голову. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Господь звал его, но рагхунатха дас не осмеливался подойти к нему. Тогда Господь силой притянул его к себе и поставил свои стопы ему на голову.

Господь звал его, но Рагхунатха дас не осмеливался подойти к Нему. Тогда Господь силой притянул его к Себе и поставил Свои стопы ему на голову.

 

Стих49

каутукй нитйананда сахадже дайамайа рагхунатхе кахе кичху хана садайа

каутукй — большой шутник; нитйананда — Господь Нитьянанда; сахадже — по Своей природе; дайа-майа — очень милостивый; рагхунатхе — Рагхунатхе дасу; кахе — говорит; кичху — нечто; хана са-дайа — будучи милостивым.

Господь Нитьянанда по природе Своей очень милостив. Но Он же и большой шутник. Из милости к Рагхунатхе дасу Он сказал ему следующие слова.

 

Стих50

“никате на аисау чорау бхага дуре дуре аджи лаг паначхиу дандиму томаре

никате — близко; на аиса — ты не подходишь; чора — вор; бхага’ — уходишь; дуре дуре — далеко; аджи — сегодня; лаг паначхи — Я поймал; дандиму томаре — Я накажу тебя.

«Ты ведешь себя как вор, потому что не подходишь близко, а держишься вдалеке. Наконец Я поймал тебя и накажу по заслугам».

 

Стих51

дадхиу чида бхакшана караха мора гане” шуни анандита хайла рагхунатха мане

дадхи — йогуртом; чида — рисовыми хлопьями; бхакшана караха — накорми; мора гане — Моих спутников; шуни’ — услышав; анандита хайла — очень обрадовался; рагхунатха — Рагхунатха дас; мане — в уме.

«Устрой пир и накорми всех Моих спутников йогуртом с рисовыми хлопьями». Услышав эти слова, Рагхунатха дас очень обрадовался.

 

Стих52

сеи-кшане ниджа-лока патхаила граме бхакшйа-дравйа лока саба грама хайте ане

сеи-кшане — немедленно; ниджа-лока — своих слуг; патхаила граме — послал в близлежащую деревню; бхакшйа-дравйа — пищу; лока саба — все люди; грама хайте — из деревни; ане — приносят.

Рагхунатха дас немедленно послал своих людей в деревню закупить и принести необходимые продукты.

 

Стих53

чидау дадхиу дугдхау сандеша, ара чиниу кала саба дравйа анана чаудике дхарила

чида — рисовые хлопья; дадхи — йогурт; дугдха — молоко; сандеша — сладости; ара — также; чини — сахар; кала — бананы; саба — все; дравйа — продукты; анана — заставив принести; чаудике — повсюду; дхарила — разложил.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)