Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
mAta:! The pearls that contend with the beauty of Your teeth are hidden inside the bamboo and inside the elephant’s head.Поиск на нашем сайте udadhe: putri (Daughter of the ocean)! I am singing Your praise that destroys the glory of the sweet green bananas. Did AdiSesha have his eyes as ears as he wished to hear Your praise through two thousand ears? Comments: In this Slokam, the poet says that his words praising PirATTi are bringing the glory of the sweet green bananas down. PirATTi’s glory is so great that AdiSesha wished to hear it. He is a snake with thousand heads and hence with two thousand eyes. For a snake the eyes double as ears as they do not have a separate organ for hearing. The poet gives his own reason for this phenomenon. He says, AdiSesha initially had eyes only for seeing things. Now, as he wished to hear PirATTi’s glory he decided to use his eyes to hear also. The moving prayer here is: aDiyEn salutes every day the lofty word waves about You (anIcAm te vAcAm laharIm aharaha: naumi).
Slokam 82 paryAya: SarkarAyA: pratikrti: amrtasrotasAm tAdrSAnAm
Meaning: nALika gehe (One who resides on the lotus)! Your fabulous speech seems to be an incarnation of the sweet sugar, the river of nectar, the tasty Kaamadhenu’s milk, the honey of Karpaka flower, the juice of sugarcane and the incomparable coconut milk and still surpasses them in its sweetness.
Slokam 83 sutA sudhAbdhe: sahajA sudhAmSo:
Meaning: mAta: (Mother)! You are the Daughter of the ocean of amrt. Candran who has nectar like rays is Your sahodaran. You are the consort of nArAyaNa who relishes sweetness. Who would not compare Your words to the sweetness of the green bananas (paccai vAzhai)? Comments: In this Slokam, the poet gives a reason for why PirATTi’s words are so sweet. She emerged from the tirupArkkaDal, Her sahodaran is Candran who has amrt like rays, and Her consort nArAyaNa is praised by the Upanishads as ‘raso vai sa:’one who is the rasa or essence of everything. The poet says that it is no wonder that Her words are as sweet as the green bananas.The term ‘madhurAdhipasya’ can also mean the chief of Madhura (KrshNa).
Slokam 84 drAkshALi: Adau kila rUpayuktA
Meaning: rame! Your words are eternally sweet. It is funny that grapes that are not sweet in the beginning, the sugarcane that is sweet only when it is fully grown and the amrt are praised for their sweetness. Comments: PirATTi’s words are sweet at all times, everywhere and in all forms. Grapes are considered to be very sweet. However, the just emerged grape fruit is not sweet, it is sour. It has only the form that we associate with sweetness. Sugarcane is considered as sweet by many. The sugar juice from the cane to make sugar is useful to people only after its maturity when the sugar is extracted from it. The amrt is very rare to obtain and hence is not easily accessible to people. The poet says PirATTi’s words are incomparable in its sweetness and none of these objects can come anywhere close to them. PirATTi’s words are sweet eternally sweet. It is sweet in its natural form unlike the sugarcane that needs to be processed. It is easily available unlike the rare amrt. If “ru” is added (ru upayuktA) before ‘drAkshAli’ (the tasteful grape bunch), it becomes ‘rudrAkshAli’ meaning fruit without any taste. The padam ‘sita’ meaning sugar becomes ‘sikatA’ when ‘ka’ is added between and which means sand like. amrt that is called ‘sudhA’ when combined with jana: becomes ‘sudhAjana:’ meaning porridge (kanji) that is not sweet at all.
Slokam 85 ni:sAra vamSajaThare nyaviSanta hanta
Meaning: Comments: From this Slokam, the poet praises in five Slokams, the beauty of PirATTi’s pearly white teeth. Pearl is said to occur from the ocean, bamboo and the elephant’s head. Here the poet says that the pearl that sports enmity with PirATTi’s teeth are hidden inside the tasteless bamboo and the difficult to approach elephant’s head. When we maintain enmity with great people we face dishonor.
Slokam 86 rame rasaj~nAncala SaradAyA
Meaning:
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.005 с.) |