kAsArajavAsini (One who resides on the lotus)! amba! Your nose is like the fresh bamboo shoot (nava vamSavallI). There is no doubt about it, as it displays the pearl on it. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

kAsArajavAsini (One who resides on the lotus)! amba! Your nose is like the fresh bamboo shoot (nava vamSavallI). There is no doubt about it, as it displays the pearl on it.

The yogi that is Your earring, having followed his varNASrama dharma, being free from karmA, and having earned the wealth of moksham, has followed the arcirArdi mArgam and reached SrI VaikuNTham. He has gladdened EmperumAn and is having eternal j~nAna and bliss.

Comments:

In this Slokam PirATTi’s earring is equated to a yogi. He has followed his varNASrama dharma. ‘Srutau sthira:’ means permanently and also followed firmly what the Sruti says. Such a prapanna, muktA is following the arcirArdi margam ‘prakASitArci: saraNi:’. He makes EmperumAn happy.

 

Slokam 60

tilaprasUnam tulayati asau jagat
savitri nAsA tava sArasAlaye |
tadancala udanci tushAra viprushA
samAnatAm eti tadagra mauktikam ||

 

Meaning:

sArasAlaye (One who resides on the lotus)! Jagatsavitri (Mother of the Universe)! Your nose is in the shape of the sesame flower. The pearl ornament that is present at its tip resembles a dew drop that is on the flower.

Comments:

Starting from this Slokam, the poet describes the beauty of PirATTi’s nose in five Slokams.

In this Slokam, he compares Her nose to the sesame flower (tilaprasUnam). The sesame flower is narrow at its base and spreads out at the top. The pearl ornament on PirATTi’s nose glows like a dew drop on the flower that glistens in the morning sun.

 

Slokam 61

nAsA tava asau nava vamSavallI
kAsArajAvAsini kAtra SankA |
pralambate tatra yat amba muktA-
phalam bata idam gaLitam hi tasyA: ||

 

Meaning:

Comments:

The ocean, sugarcane and bamboo are said to be birthplaces of the pearl. Here PirATTi’s nose has a pearl on it. Thus, the poet concludes that it must be a bamboo shoot. He is surprised that the shoot has not lost the pearl yet.

 

Slokam 62

SrI: AsyakAnti jaladhau sa vibhAti nAsA-
setu: tava adbhutagati: kalanena yasya |
nAtha: sameti na videhajayAnvayam hA
lankeSapASa kalanAt apayAta dhairya: ||

 

Meaning:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)