Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тема 7. Несогласованное определение.Содержание книги
Поиск на нашем сайте Тема 7. Несогласованное определение. Цель:углубление, расширение и детализация знаний о существительных первого склонения, несогласованных определениях; формирование лексического минимума для построения терминологических фармацевтических моделей; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка. Форма контроля СРС: просеминар с элементами творческих заданий.
Задания для самостоятельной работы: : I.Просклоняйте: officina, Cassia, Schizandra, Senna, Ephĕdra.
II. Переведите на русский язык. A. Mucilāgo semĭnum Lini, Gemmae Betǔlae, Infūsum fructuum Junipĕri, Emulsum olei Ricĭni, Extractum Frangǔlae fluĭdum, Stilus Mentholi, Brikēta foliōrum Plantagĭnis, Radīces Belladonnae, Tinctūra, Pulvis extracti e sicci, Infūsum foliōrum Eucalypti, Tabulettae olei Menthae, Succus Aloёs, Extractum Valeriānae spissum, Tinctūra Arnĭcae, Solutio Rheomacrodexi. Б. 1. Tinctura Aloёs. 2. Contere tabulettam et bibe cum aqua. 3. Monstra Cassiam seu Sennam. 4. Cola mixturam per telam. 6. Nolīte praescribĕre tincturam Ephĕdrae. 7. Concide herbam Ephĕdrae. 8. E cathedra. 9. Ad litteram.
III. Переведите на латинский язык. 1. Выдай во флаконе. 2. Выдайте в бумаге. 3. Принимай в капсулах. 4. Соберите для аптек растения: лапчатку, календулу, арнику, шалфей, мяту, крапиву, облепиху, ромашку, хвощ, змеевик, шлемник, плоды черемухи. 5. Приготовь свечи из суппозиторной массы. 6. Выдай таблетки дихлотиазида.
IV. Переведите письменно с латинского, укажите прямое дополнение и несогласованное определение: 1. Praescribe aquam Chamomillae. 2. Obduce pilulas. 3. Colligite Gemmas Betǔlae. 4. Da tinctūras, tabulettas aegrotis. 5. Servate caute. 6. Exsicca herbam Leonūri. 7. Monstra plantam «Convallaria». 8. Sterilisa aquam. 9. Flores Convallariae. V. Переведите с русского языка на латинский: семена льна, отвар коры дуба, слизь крахмала, настой почек березовых, порошок семян подорожника, масло касторовое, отвар коры крушины, карандаши ментоловые, экстракт крушины, пленки глазные, сироп алтея, настой корня валерианы, таблетки экстракта крушины, драже реопирина, настой корня и корневища валерианы, брикет листа эвкалипта. VI. Подберите переводы для слов из левой и правой колонки: 1. Liquiritia 1. Крапива 2. Mentha 2. Рис 3. Planta 3. Воск 4. Passiflora 4. Солодка 5. Amygdala 5. Лапчатка 6. Polygala 6. Зубровка
VII.Выучите латинские изречения: 1. Mala herba cito crescit. Плохая (сорная) трава быстро растёт. 2. Cogĭto, ergo sum. Мыслю, следовательно, существую. 3. Amor tussis que non celantur. Любовь и кашель не скроешь. Литература и интернет-ресурсы: основная: 1. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с. 2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с. 3. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2009. – 448 с. 4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2007. – 448 с. дополнительная: 1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с. 2. Арнаудов Г. Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с. 3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003. – 53 с. 4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с. 5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ. - учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с. 6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с. 7. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с. Интернет-ресурсы: 1. Латинский язык и основы медицинской терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml 2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html 3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html 4. Латинский язык и основы медицинской терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602 5. Компьютерная литература. Латинский язык и основы медицинской терминологии. 4-е изд. .www.combook.ru/product/2077980 6. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519 7. http://latinsk.ru 8. www.lingualatina.ru
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 57; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.) |