Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Бхарадваджа вопрошает Суту о последовательности творения
Содержание книги
- Бхарадваджа вопрошает Суту о последовательности творения
- Кто хранит его? Что означает сворачивание творения?
- Сам господь ананта создаёт всю эту вселенную и управляет ей как брахма, защищает и питает её, принимая формы подобные раме и Т. Д. , и наконец, разрушает всё в форме рудры.
- Божество огня и Питара (прародитель), тоже сыновья, созданные умом Брахмы. Обоих Сваямбху Брахма сотворил в начальный период. Затем он создал дочь Шатарупу и поручил её заботам Ману.
- Рождение Агастьи и Васиштхи – сыновей Митроваруны
- Изложение мритьюнджайа стотры и победа над смертью
- Маркандея сказал, – “мой господин, я хочу победить смерть, пожирающую живых существ и прошу у тебя пристанище. Расскажи мне о действенных способах, с помощью которых можно достичь этой цели”.
- Яма запрещает олицетворённой смерти и ямадутам приближаться к преданным Господа Вишну.
- Увидев, что адское пламя совершенно угасло, и демоничные машины остановились, ямараджа с ещё большим энтузиазмом продолжил наставлять своих подопечных, проповедуя им путь к освобожднию.
- Вьяса сказал, – “Человек, следующий по пути освобождения и слушающий эту священную Ямаштаку, избавится от всех пороков и достигнет обители Вишну”.
- Маркандея сказал, – “Но яви милость и скажи, какая могущественная мантра способна принести те же плоды, что обретаются посещением всех мест паломничества”.
- Вьяса сказал, – “Господь Джанардана удовлетворился предложенными молитвами и сказал Маркандейе”.
- Мудрец Маркандея предлагает молитвы Господу Вишну
- Вьяса сказал, – “На просьбы и молитвы отречённого мудреца, Господь Вишну, флаг которого украшен изображение орла Гаруды, с радостью ответил”.
- Шука сказал, – “Отец, эта ведическая история сама по себе очень необычна. Теперь я хотел бы услышать и другие рассказы, благодатные для очищения людских сердец”.
- Б. Брахмачари сказал, – “о, удачливая женщина, я смиренно прошу тебя, ответь, каким образом ты узнаёшь о событиях, которых не видела. Пожалуйста, открой мне истину”.
- Брахман поразмыслил над сказанным господом нарасимхой и пришёл к выводу, что обязан принять решение. Таким образом, он сразу же отказался от всех мирских привязанностей и принял отречение.
- Сута сказал, – “о, бхарадваджа, на вопрос заданный сыном шукадевой в присутствии учеников, Шри кришна двайпаяна вьяса дал следующий ответ”.
- Восьмислоговая мантра и её великолепие
- История рождения ямы и ями из лона самджны.
- Молитва из ста и восьми имён божества Солнца, предложенная Вишвакармой
- Такую молитву из перечисленных выше имён прочитал великодушный Вишвакарма, предлагая почтение божеству солнца. Совершенно удовлетворённый Вивасван сказал Вишвакарме.
- Сута сказал, – “о, великий мудрец бхарадваджа, а сейчас послушай описание Чандравамши. Лунная династия подробно описана в других пуранах, и я лишь хочу бегло напомнить о ней.
- Описание четырнадцати манвантар
- Преданность и покаяние Икшкваку
- Брахма становится обладателем изображения Вишну
- О царе мандхате были сложены следующие стихи, – “вся земля, начиная с места восхода солнца и до его заката называется территорией правления мандхаты, сына юванашвы”.
- Я упомянул только тех потомков солнечной династии, которые проявили особую доблесть, были великими правителями и совершали жертвоприношения для удовлетворения Господа Вишну.
- Сута сказал, – “О, брахманы, теперь я расскажу о всех покрытых реками и горами частях света”.
- Эта прекрасная джамбудвипа славится деревом джамбу и высота его составляет один Лакх йоджан (100000 йоджан). Эта бхаратаварша – лучшее место этой двипы.
- Она сказала: “о, моё любимое дитя, пусть господь нараяна, всепроникающий океан милости, обладатель лотоса, раковины, диска и гады, всюду хранит тебя”.
- Атри сказал: “человек, который не поклоняется стопам ачьюты, никоим образом не сможет достичь даже такого положения, которое занимают полубоги как индра”.
- О, дитя, проси всё, что только пожелаешь. Для меня не существует ничего невозможного, и ты получишь свою награду”.
- Повествование о сахастранике, о поклонении нарасимхе и его величии
- Великое благо, обретаемое поддержаним порядка в храме.
- Четырёхрукий сказал, – “о, великий воин, я демон бахурома, а не Вишну. Я принял эту форму, благодаря добрым деяниям, совершённым прежде”.
- Великолепие поклонения Господу Вишну
- Маркандея сказал, – “таким образом, по просьбе бхригу, я описал способы поклонения нарасимхе. Ежедневно поклоняйся господу Вишну, как было сказано, и больше мне нечего добавить.
- Маркандея сказал, – “О, царь, теперь я опишу воплощения Господа Вишну, всемогущего и избавляющего от зла. Пожалуйста, послушай.
- Воплощение Господа Вишну в форме Черепахи, пахтание океана и очаровательное воплощение Мохини
- Маркандея сказал, – “О, царь, теперь я расскажу тебе о таком воплощении Господа Вишну, как Вараха. Слушай внимательно.
- Воплощение в образе Нарасимхи, расправа с Хираньякашипу и благодарность полубогов
- Б-54а. Маркандея сказал, – “Удовлетворённый предложенными святыми именами, Господь Мадхусудана явил Себя взглядам полубогов и сказал”.
- Выслушав проникновенные слова отца, Прахлада приветствовал его и бесстрашно сказал.
- Разжалобив своими словами Хираньякашипу, священники увели прахладу с собой и вернулись в свои дома.
- Выбравшись из океана, прахлада в ту ночь остался на берегу, и со всей решимостью стал молиться господу, пытаясь совершить почти невозможное – увидеть его.
- Воплощение Нарасимхи и приближение смерти Хираньякашипу
- Воплощение Господа Вишну в образе карлика-брахмана Ваманы
- О царь, я не нуждаюсь в деньгах, но если ты серьёзно намерен что-то мне подарить, дай в дар Три шага земли для жертвенного костра”.
- Воплощение Господа в форме Парашурамы. мāрк a н̣д̣ e я увāч a :
नारायणं नमस्कृत्य नरं चेव नरोत्तमम् देवीं सरस्वतीं चेव ततो जयमुदीरयेत् १
нāрāян̣aм̣ нaмaскр̣тья нaрaм̣ чaивa нaрoттaмaм. дeвӣм̣ сaрaсвaтӣм̣ чaивa тaтo джaям удӣрaйeт..1.1..
1. Почтив Нараяну и Нару, лучших из живых существ, а также богиню знания Сарасвати, позвольте начать повествование этой пураны. 1
तप्रहाटककेशान्तज्वलत्पावकलोचन वजाधिकनखस्पर्श दिग्यसिंह नमोज्स्तु ते २
पान्तु वो नरसिंहस्य नखलाडगूलकोटयः हिरणयकश्थपोव॑ क्षःक्षेत्रासक्रदमारुणाः ३
тaптaхāт̣aкaкeш́āнтa джвaлaтпāвaкaлoчaнa. вaджрāдхикaнaкхaспaрш́a дивьясим̣хa нaмo 'сту тe..1.2..
пāнту вo нaрaсим̣хaсья нaкхaлāн̇гӯлaкoт̣aях̣. хирaн̣йaкaш́ипoр вaкш̣aх̣- кш̣eтрāср̣ккaрдaмāрун̣āх̣..1.3..
2-3. О, божественный Симха! 2 Твои глаза сверкают как пылающий огонь, отбрасывая отблески на волосы, и окрашивая их в цвет, подобный самому золоту. Лёгкое касание Твоих когтей опасней удара молнии. Я приветствую Тебя, великий и возвышенный Верховный Ишвара. 3 Пусть подобные плугам когти Господа Нарасимхи, пронзившие тёмное сердце демона Хираньякашипу и окрасившиеся в багровый цвет, дадут всем нам защиту.
हिमवद्ठासिनः सर्वे मुनयो वेदपारगाः त्रिकालज्ञा महात्मानो नैमिषारएयवासिनः ४
येड्बुदारणयनिरताः पुष्करारणयवासिनः महेन्द्राद्रिरता ये च ये च विन्ध्यनिवासिनः ५
घरम्मारणयरता ये च दराडकारणयवासिनः श्रीशेलनिरता ये च कुरुक्षेत्रतिवासिनः ६
कौमारपव॑ते ये च ये च पम्पानिवासिनः एते चानये च बहवः सशिष्या मुनयोञज्मलाः ७
химaвaдвāсин̣aх̣ сaрвe мунaйo вeдaпāрaгāх̣. трикāлaджн̃ā мaхāтмāнo нaимиш̣āрaн̣йaвāсинaх̣..1.4..
йe 'рбудāрaн̣йaнирaтāх̣ пуш̣кaрāрaн̣йaвāсинaх̣. мaхeндрāдрирaтā йe чa йe чa виндхьянивāсинaх̣..1.5..
дхaрмāрaн̣йaрaтā йe чa дaн̣д̣aкāрaн̣йaвāсинaх̣. ш́рӣш́aилaнирaтā йe чa курукш̣eтрaнивāсинaх̣..1.6..
к a умāр a п a рв a т e й e ч a й e ч a п a мпāнивāсин a х̣. эт e чāнй e ч a б a х a в a х̣ с a ш́иш̣йā мун a й o 'м a лāх̣..1.7..
4-7. Однажды, живущие на просторах Гималаев отшельники, в совершенстве знающие Веды и три Калы, 4 среди которых были муни 5 из Наимишараньи, Арбудараньи, Пушкараньи, Дхармараньи, Дандакараньи, Шришайлы, мудрецы и отшельники из Курукшетры, с гор Кумара и Пампасара, и очень много других святых, вместе со своими учениками собрались в благостный месяц магха 6 в священном Прайаге.
प्राघमासे प्रयागं तु स्त्रातुं तीथ समागताः तत्र स््रात्वा यथान्यायं कृत्वा कर्म जपादिकम् ८
नत्वा तु माधव देव॑ कृत्वा च पितृतर्पणम् दृष्टा तत्र भरद्वाजं पुएयतीर्थनिवासिनम् ९
त॑ पूजयित्वा विधिवत्तेनेव च सुपजिताः आसनेषु विचित्रेषु वृष्यादिषु यथाक्रमम् १०
भरद्वाजेन दत्तेषु आसीनास्ते तपोधनाः कृष्णाश्रिताः कथाः सर्वे परस्परमथाब्रुवन् ११
कथान्तेषु ततस्तेषां मुनीनां भावितात्मनाम् आजगाम महातेजास्तत्र सूतो महामतिः १२
व्यासशिष्यः पुराणज्ञो लोमह्षणसंज्ञकः तान् प्रणम्य यथान्यायं स च तैश्चवाभिपजितः १३
उपविष्टो यथायोग्यं भरद्वाजमतेन सः व्यासशिष्यं सुखासीनं ततस्तं लोमहर्षणम् स पप्रच्छ भरद्वाजो मुनीनामग्रतस्तदा १४
мāгх a мāс e пр a йāг a м̣ ту снāтум̣ тӣртх a м̣ с a мāг a тāх̣. т a тр a снāтвā ятхāнйāям̣ кр̣твā к a рм a дж a пāдик a м..1.8..
н a твā ту мāдх a в a м̣ д e в a м̣ кр̣твā ч a питр̣т a рп a н̣ a м. др̣ш̣т̣вā т a тр a бх a р a двāдж a м̣ пун̣й a тӣртх a нивāсин a м..1.9..
т a м̣ пӯдж a йитвā видхив a т т e н a ив a ч a супӯджитāх̣. āс a н e ш̣у вичитр e ш̣у вр̣ш̣йāдиш̣у ятхāкр a м a м..1.10..
бх a р a двāдж e н a д a тт e ш̣у āсӣнāс т e т a п o дх a нāх̣. кр̣ш̣н̣āш́ритāх̣ к a тхāх̣ с a рв e п a р a сп a р a м a тхāбрув a н..1.11..
к a тхāнт e ш̣у т a т a с т e ш̣āм̣ мунӣнāм̣ бхāвитāтм a нāм. āдж a гāм a м a хāт e джāс т a тр a сӯт o м a хāм a тих̣..1.12..
вйāс a ш́иш̣й a х̣ пурāн̣ a джн̃ o л o м a х a рш̣ a н̣ a с a м̣джн̃ a к a х̣. тāн пр a н̣ a мья ятхāнйāям̣ с a ч a т a иш́ чāбхипӯджит a х̣..1.13..
уп a виш̣т̣ o ятхāй o гьям̣ бх a р a двāдж a м a т e н a с a х̣. вйāс a ш́иш̣й a м̣ сукхāсӣн a м̣ т a т a с т a м̣ л o м a х a рш̣ a н̣ a м. с a п a пр a ччх a бх a р a двāдж o мунӣнāм a гр a т a с т a дā..1.14..
8-14. Все они совершили омовение, прочитали джапу 7 и должным образом выполнив предписаннные ритуалы, предложили своё почтение Господу Венимадхаве. Затем они провели тарпану 8 и почтив память предков, навестили учёного подвижника Бхарадваджу, обитателя этой священной тиртхи. 9 Мудрецы должным образом предложили ему своё почтение и были тепло встречены. Когда все удобно устроились на вриши 10 и изумительных асанах, 11 началось обсуждение вопросов, связанных с Господом Кришной. Между тем, пока святые риши 12 были заняты обсуждением жизнеописаний Господа Шри Кришны, к собранию мудрецов присоединился Ломахаршана Сута, ученик Вьясадевы. Ломахаршана Сута был блестящим и умудрённым знатоком пуран. Сута почтительно поклонился всем присутствующим и тепло втреченный ими, сел на предложенную Бхарадваджей асану.
भरद्वाज उवाच
शौनकस्य महासत्रे वाराहाख्या तु संहिता त्वत्तः श्रुता पुरा सूत एतेरस्माभिरिव च १५
साम्प्रतं नारसिंहाखयां त्वत्तः पोराणसंहिताम् श्रोतुमिच्छाम्यहं सूत श्रोतुकामा इमे स्थिताः १६
अतस्त्वां परिपृच्छामि प्रश्नमेतं महाम॒ने ऋषीणामग्रतः सूत प्रातहाम॑षां महात्मनाम् १७
कत एतत् समुत्पन्नं केन वा परिपाल्यते कस्मिन् वा लयमभ्येति जगदेतच्चराचरम् १८
किं प्रमाणं च वे भमेर्नसिंहः केन तुष्यति कमंणा तु महाभाग तन््मे ब्रृूहि महामते १९
कथं च सृष्टेरादिः स्यादवसानं कथं भवेत् कथं युगस्य गणना किं वा स्यात्तु चतुर्यगम् २०
को वा विशेषस्तेष्वत्र का वावस्था कलो य॒गे कथमाराध्यते देवो नरसिंहोडप्यमान॒ुषैः २१
क्षेत्राणि कानि पुणयानि के च पुणयाः शिलोच्चयाः नद्यश्व काः पराः पुण्या नृणां पापहराः शुभाः २२
देवादीनां कथं सृष्टिः मनोम॑न्वन्तरस्य तु तथा विद्याधरादीनां सृष्टिरादों कथं भवेत् २३
यज्ञानः के च राजानः के च सिद्धि परां गताः एतत्सव॑ महाभाग कथयस्व यथाक्रमम् २४
бх a р a двāдж a увāч a:
ш́ a ун a к a сья м a хāс a ттр e вāрāхāкхйā ту с a м̣хитā. тв a тт a х̣ ш́рутā пурā сӯт a эт a ир a смāбхир эв a ч a..1.15..
сāм̣пр a т a м̣ нāр a сим̣хāкхйāм̣ тв a тт a х̣ п a урāн̣ a с a м̣хитāм. ш́р o тум иччхāмй a х a м̣ сӯт a ш́р o тукāмā им e стхитāх̣..1.16..
a т a с твāм̣ п a рипр̣ччхāми пр a ш́н a м эт a м̣ м a хāмун e. р̣ш̣ӣн̣āм a гр a т a х̣ сӯт a прāт a р хй эш̣āм̣ м a хāтм a нāм..1.17..
кут a эт a т с a мутп a нн a м̣ к e н a вā п a рипāльят e. к a смин вā л a ям a бхй e ти дж a г a д эт a ч ч a рāч a р a м..1.18..
ким̣ пр a мāн̣ a м̣ ч a в a и бхӯм e р нр̣сим̣х a х̣ к e н a туш̣й a ти. к a рм a н̣ā ту м a хāбхāг a т a н м e брӯхи м a хāм a т e..1.19..
к a тх a м̣ ч a ср̣ш̣т̣ e р āдих̣ сйāд a в a сāн a м̣ к a тх a м̣ бх a в e т. к a тх a м̣ юг a сья г a н̣ a нā ким̣ вā сйāт ту ч a турьюг a м..1.20..
к o вā виш́ e ш̣ a с т e ш̣в a тр a кā вāв a стхā к a л a у юг e. к a тх a м āрāдхьят e д e в o н a р a сим̣х o 'пй a мāнуш̣ a их̣..1.21..
кш̣ e трāн̣и кāни пун̣йāни к e ч a пун̣йāх̣ ш́ил o чч a йāх̣. н a дьяш́ ч a кāх̣ п a рāх̣ пун̣йā нр̣н̣āм̣ пāп a х a рāх̣ ш́убхāх̣..1.22..
д e вāдӣнāм̣ к a тх a м̣ ср̣ш̣т̣их̣ м a н o р м a нв a нт a р a сья ту. т a тхā видйāдх a рāдӣнāм̣ ср̣ш̣т̣ир āд a у к a тх a м̣ бх a в e т..1.23..
й a джвāн a х̣ к e ч a рāджāн a х̣ к e ч a сиддхим̣ п a рāм̣ г a тāх̣. эт a т с a рв a м̣ м a хāбхāг a к a тх a ясв a ятхāкр a м a м..1.24..
15-24. Бхарадваджа сказал, – “О, Сута, все мы когда-то прежде, во время великого жертвоприношения, устроенного Шаунакой, выслушали из твоих уст Вараха пурану, а сейчас горим желанием услышать Нарасимха пурану. Все эти отшельники собрались здесь для того, чтобы услышать её. В это священное утро, в присутствии всех этих великих отречённых душ, махатм, 13 я прошу тебя рассказать её, о великий подвижник Сута. Хотелось бы получить ответы на вопрос, как возник мир подвижных и недвижимых существ?
|