Está usted en su casa. Estás en tu casa). Esta casa es suya (tuya). Aquí tiene usted su casa. Aquí tienes tu casa). Mi casa es su(tu) casa. Sabe(s) donde tiene(s) su(tu) casa. A ver se vienes con más frecuencia. A ver cu 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Está usted en su casa. Estás en tu casa). Esta casa es suya (tuya). Aquí tiene usted su casa. Aquí tienes tu casa). Mi casa es su(tu) casa. Sabe(s) donde tiene(s) su(tu) casa. A ver se vienes con más frecuencia. A ver cu

Está usted en su casa

(Estás en tu casa)

Esta casa es suya (tuya)

Aquí tiene usted su casa

(Aquí tienes tu casa)

Mi casa es su(tu) casa

Sabe(s) donde tiene(s) su(tu) casa

 

Заметим, что последняя реплика в определенных контекстах может выступать самостоятельно в качестве приглашения.                       .

Рассмотрим примеры.

На улице встречаются две приятельницы-продавщицы, одна из них поменяла место жительства:

– Ahora, Pili, vivo en Alcalá nueve. Bueno, sabes donde tienes tu casa.

– Ah, bueno, vale. Muchas gracias.

Преуспевающий бизнесмен говорит своему бывшему сокурснику:

– Oye, Miguel, cuando quieras puedes venir a verme. Mi casa es tu casa.

– Gracias, chico.

В непринужденной, фамильярно-дружеской речи употребительны следующие выражения:

A ver se vienes con más frecuencia

A ver cuando pasas (por casa)

Vamos a mi casa

¿Vienes a mi casa?

¿Por qué no vamos a mi casa?

Acércate por mi casa

 

Приведем примеры.

Девушка-лаборантка приглашает к себе домой подругу:

– ¿Sabes, que he cambiado de piso? Ahora vivo más cerca de la universidad.

– No lo sabía.

A ver cuando pasas para que lo conozcas.

Диалог между женихом и невестой:

– ¿Qué te pasa?

– Me duele la cabeza.

Vamos a mi casa y te tomas un calmante. Estamos cerca.

– No, déjalo, prefiero ir directamente a mi casa.

Диалог между двумя молодыми приятелями:

– ¡Hola, chico! Sabes, mis padres se marcharon a la feria de Villanueva. Así que he pensado en organizar un encuentro. Acércate por me casa.

– ¡Guay!

Приглашение домой (обычно в коммуникативной ситуации прощания) может оформляться репликами, в состав которых входит глагол dejar в форме Imperative Negativo:

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 89; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)