Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
ГIЕПЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см.гIеп.Поиск на нашем сайте ГI ГIЕчастица 1) да (употребляется при ответе для выражения утверждения, согласия);лебилра бакIилив? – ~все пришли? – да; 2) да (употребляется в начале предложения при выражении раздумья, подведении итогов каких-л. размышлений);~, тамашала адам сай ил да, удивительный человек он; 3) да; как бы не так! как же! (выражает недоверие, возражение и т.п.);нуни хӀед тухтур ургис! ~, ургид хӀуни! найду я тебе врача! – да, найдёшь ты! 4) да (конечно, разумеется, несомненно);хӀед музыка дигахъиду? – ~! ты любишь музыку? – конечно! 5) угу (выражает согласие с чем-л., подтверждение чего-л.; да, так);хӀу милиглирив? – ~! вы хотите пить? – угу!♦ ГIе гъари – как же; скажешь! (скажет! сказал!); вот ещё! ♦ ГIе, гьай-гьай – так точно. ГIЕ/АБА-ЭС [~а-эс, ~ара-эс;~ада-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) достать (коснуться);бурхличи ~ достать до потолка;бяхӀличи ~аваили сай коснулся стены; 2) догнать кого-что, настигнуть;вебшибсилис ~ догнать беглеца. ǁнесов. гIеабиэс. ГIЕ/АБИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. 1) доставать (касаться, дотрагиваться); 2) догонять кого-что, настигать. ǁсов. гIеабаэс. ГIЕАЛА,-ли, -ла;мн.; да, да-да (однозначные ответы). ГIЕБА, -ли, -ла;гIебни; 1) копна, стог;гIебни лушес метать стога; 2) перен. пренебр. о крупной, полной женщине;гьунчибад ~батбихьилрипо дороге двигалась копна. ГΙЕБАБАКΙ-ЕС [мн. гӀерадакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о приклеенном, прилепленном: отстать, отвалиться;марка тӀуйчиб ~иб марка отстала с пальцем.ǁнесов. гIебабашес. ГΙЕБАБАШ-ЕС [мн. гӀерадаш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о приклеенном, прилепленном: отставать, отваливаться. ǁсов. гIебабакӀес. ГΙЕБАБУРЦ-ЕС [мн. гӀерадурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. поддерживать, выступать в защиту кого-чего-н.;см. гӀеббурцес 3). ǁсов. гIебабуцес. ГΙЕБАБУЦ-ЕС [мн. гӀерадуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. поддержать, выступить в защиту кого-чего-н.;см. гӀеббуцес 3). ǁнесов. гIебабурцес. ГIЕБАГ-ЕС [мн.гӀедаг-ес],-иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) обмакнуть;буцӀарси хӀялисирисан нукьуннизи ~ обмакнуть горячее нутряное сало в толокно;кьацӀла гӀянкӀа зелизи ~ обмакнуть корку хлеба в соль. ǁнесов. гӀебигес. ГIЕБАГЬ-ЕС [мн.гӀерагь-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. отразиться эхом;шурмазиб тIама ~ур в скалах голос отразился эхом. ǁнесов. гӀебалгьес. ГIЕБАГЬРИ,-ли, -ла;гӀебагьруми;1)эхо (отзвук);шурмала ~ эхо скал;вацIала ~ лесное эхо; 2) перен. эхо, отголосок;кадикибти анцIбукьунала ~ отголосок минувших событий. ГΙЕБАГЬРИАГАР/(СИ), -тибез эха, не отражающий звук. ГΙЕБАГЬРУМАР/СИ, -тихорошо отражающий звук, имеющий эхо. ГΙЕБАГЬУРДЕШ, -ли, -ла;ед.;отражение звука;отзвук, отголосок. ГӀЕ/БАДА-ЭС [~вада-эс, ~рада-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; сов. послать вслед за кем-чем;дурхӀни дудешлис ~ послать детей вслед за отцом. ǁнесов. гӀебадиэс. ГΙЕ/БАДБАР-ЕС [~вадвар-ес, ~радрар-ес;~раддар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. направить вслед за кем-чем; повести за собой;гӀяргӀяли жибхӀни ~раддариб курица повела цыплят за собой. ǁнесов. гӀебадбирес. ГӀЕ/БАДБАШ-ЕС[~вадваш-ес, ~радраш-ес;~раддаш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. направляться (идти) вслед за кем-чем;дурзам кьяцас ~ули саби отара идёт вслед за козлом. ǁсов. гӀебадбукьес. ГӀЕ/БАДБЕРХ-ЕС [~вадверх-ес, ~радрерх-ес;~раддерх-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. направиться (пойти) вслед за кем-чем. ǁнесов. гӀебадбурхес. ГIЕ/БАДБИК-ЕС [~вадик-ес, ~радрик-ес;~раддик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. направиться (пойти) вслед за кем-чем; увязаться за кем-чем;хъяша нешлис гӀергъи ~вадикиб малыш увязался за мамой. ǁнесов. гӀебадбиркес. ГIЕ/БАДБИР-ЕС[~вадир-ес, ~радрир-ес;~раддир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. направлять вслед за кем-чем; водить за собой;сукъур ~вадирес водить за собой слепого. ǁсов. гӀебадбиэс. ГIЕ/БАДБИРК-ЕС [~вадирк-ес, ~радрирк-ес;~раддирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.направляться (идти) вслед за кем-чем; увязываться за кем-чем;хӀу чина нушаб ~вадикилри? куда ты за нами увязался? ǁсов. гӀебадбикес. ГӀЕ/БАДБИ-ЭС [~вади-эс, ~радри-эс;~радди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀебадбикес. ǁнесов. гӀебадбирес. ГӀЕ/БАДБУКЬ-ЕС [~вадукь-ес, ~радрукь-ес;~раддукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀебадбикес. ǁнесов. гӀебадбашес. ГΙЕ/БАДБУЛХЪ-ЕС[~вадулхъ-ес, ~радрулхъ-ес;~раддулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀебадбиркес. ǁсов. гӀебадбухъес. ГӀЕ/БАДБУРХ-ЕС [~вадурх-ес, ~радрурх-ес;~раддурх-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀебадбиркес. ǁсов. гӀебадберхес. ГΙЕ/БАДБУХЪ-ЕС[~вадухъ-ес, ~радрухъ-ес;~раддухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀебадбикес. ǁнесов. гӀебадбулхъес. ГΙЕ/БАДИ-ЭС[~вади-эс, ~ради-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. см. гӀебадбирес. ǁсов. гӀебадаэс. ГIЕ/БАДКАБИК-ЕС [~вадкайк-ес, ~радкарик-ес;~радкадик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀебадбикес.ǁнесов. гӀебадкабиркес. ГIЕ/БАДКАБИРК-ЕС [~вадкарк-ес, ~радка-рирк-ес;~радкадирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀебадбиркес. ǁсов. гӀебадкабикес. ГΙЕ/БАДЛИ [~вадли, ~радли]нареч. вслед (за кем-чем-н., после кого-чего-н., следом за кем-чем-н.);гьуни чебиахъусилис ~ башес идти вслед за проводником;докладчиклис ~ гъайбулхъесвыступать вслед за докладчиком. ГΙЕ/БАДСИ [~вадси, ~радси;~бадти, ~радти]идущий или делающий что-л. вслед за кем-чем. ГIЕБАЙС-ЕС [мн.гӀерайс-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. заимствовать;тема, сюжет ~ заимствовать тему, сюжет;урус мезлизибад дев ~ заимствовать слово из русского языка. ǁсов. гӀебасес. ГΙЕБАКЬ-ЕС [мн.гӀеракь-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. отстегнуть,отцепить; разомкнуть; расстегнуть(ся);чалпуз ~ расстегнуть застёжку. ǁнесов. гӀебалкьес. ГIЕ́БАКI-ЕС[мн. гӀедакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. запереть, закрыть;унза ~ запереть дверь. ǁнесов. гӀебикӀес. ГIЕБА́КI-ЕС[гӀевакӀ-ес, гӀеракӀ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подрасти, вырасти;духуси наслу ~уб выросло умное поколение;~ни возникновение, рождение.♦ Духути дурхӀни гӏеб-акӏни – бегIтала талихI– погов. рождение умных детей – счастье родителей. ǁнесов. гӀебалкӀес. ГIЕБАЛГЬ-ЕС [мн.гӀералгь-ес],-ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) отражаться эхом;вяв шурмазиб ~ули саби крик отражается в скалах эхом; 2) перен. отражаться отголоском, отзвуком;хIела децI дилауркIилизиб ~ан твоя печаль отголоском отражается в моём сердце. ǁсов. гӀебагьес. ГIЕБАЛКI-ЕС [гӀевалкӀ-ес, гӀералкӀ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подрастать, вырастать;нушаб гIергъи духуси наслу ~ан после нас вырастет умное поколение. ♦ ДурхIни духути гIебалкIаб – благопож. пусть будут вырастать умные дети. ǁсов. гӀеба́кӀес. ГΙЕБАЛКЬ-ЕС [гӀевалкь-ес, гӀералкь-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. отстёгивать,отцеплять; расстёгивать;кӀичӀ ~ отстёгивать пуговицу. ǁсов. гӀебакьес. ГIЕБАС-ЕС [мн.гӀерас-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. позаимствовать (перенять, освоить); почерпнуть;макьам ~ заимствовать мелодию;дев ~ перенять слово (из другого языка);унрубала гIяхIси гIядат ~перенять добрый обычай соседей.♦ ГӀебасни литературала– лит.заимствование летературное. ǁнесов. гӀебайсес. ГΙЕБАХЪ-ЕС [мн.гӀерахъ-ес],-иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. накинуть, набросить;хъуцӀумачи хӀяка ~ набросить шубу на плечи;~или, бихес носить внакидку. ǁнесов. гӀебихъес. ГIЕББААХЪ-ЕС [гӀевваахъ-ес, гӀерраахъ-ес;гӀердаахъ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни;сов. понуд. 1) наверстать, нагнать;убкалунси хӀянчи ~ нагнать оставшуюся часть работы; 2) заставить догнать; 3) перен. заставить понять, довести до ума.ǁнесов. гӀеббиахъес. ГΙЕББАГЬ-ЕС[мн. гӀердагь-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III;сов. разузнать, прознать;штатуни камдирниличила ~ прознать о сокращении штатов. ǁнесов. гӀеббалес. ГӀЕББАЛ-ЕС [мн. гӀердал-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. разузнавать, прознавать. ǁсов. гӀеббагьес. ГΙЕББАРГ-ЕС[гӀевварг-ес, гӀеррарг-ес;гӀердарг-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) найти, обнаружить в результате поисков (прознав как-л.);дурхӀнани кампетуни лерси мер ~иб дети нашли место, где хранились конфеты; 2) перен. достать (прознав про слабохарактерность и т.д). ǁнесов. гӀеббургес. ГIЕББАР-ЕС [гӀеввар-ес, гӀеррар-ес;гӀердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повести за собой, вслед;хIуреба дергълизи ~ повести отряд в бой; 2) скопировать (повторить, воспроизвести,подражая кому-чему-л.); тӀама ~ скопировать голос;вегӀла гьалмагъла гӀердаресскопировать своего приятеля.ǁнесов. гӀеббирес. ГΙЕББАРХЬ-ЕС[гӀеввархь-ес, гӀеррархь-ес;гӀердархь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. послать вслед за кем-чем;дудешлис беркала ~ послать отцу еду вслед. ǁнесов. гӀеббурхьес. ГIЕББАШ-ЕС [гӀевваш-ес, гӀерраш-ес;гӀердаш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) идти, ходить вслед за кем-чем;хя букӀуйс ~ули саби собака идёт вслед чабану; 2) перен. передаваться по наследству.ǁсов. гӀеббукьес. ГIЕББА-ЭС[гӀевва-эс, гӀерра-эс;гӀерда-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) догнать, настигнуть, достичь идущих впереди;вебшибсилис гIевваэс догнать беглеца; 2) перен. понять.ǁнесов. гӀеббиэс2. ГΙЕББЕЛС-ЕС[мн. гӀерделс-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. расплести(сь), рассучить(ся), раскрутить(ся), размотать(ся), отмотать(ся);чури ~ расплести косу. ǁнесов. гӀеблусес. ГӀЕББЕЛЧӀ-ЕС [мн. гӀерделчӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. прочитать (спеть), повторяя за кем-чем;нешла далай уршили ~ун сын спел песню, повторяя за мамой. ǁнесов. гӀеббучӀес. ГIЕББЕРД-ЕС [мн. гӀердерд-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. искорениться, исчезнуть, перевестись; истребиться;жинс ~исчезнуть род;алхи, ~ вымереть.♦ ХIела насаб гIебберд! – прокл. да исчезнет твой род!ǁнесов. гӀебудес. ГӀЕББЕРК-ЕС [мн. гӀердерк-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. закусить;бержили, нуси ~ун выпив, закусил сыром.ǁнесов. гӀеббукес. ГΙЕББЕРХ-ЕС[гӀевверх-ес, гӀеррерх-ес;гӀердерх-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀебадбикес. ǁнесов. гӀеббурхес. ГӀЕББЕТА́-ЭС [гӀеввета-эс, гӀеррета-эс;гӀердета-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) настичь; догнать, достичь;аркьутас ~ хьунри къалабабикиб женщины поторопились, чтобы догнать идущих; 2) перен. взять в толк, уразуметь, усечь (понять, постигнуть);чила-биалра гъайла мягӀна-личи гӀевветаэс уразуметь знач. чьих-нибудь слов;бурусиличи гӀевветаэс понять сказанное; 3) перен. прост.о профессии, мастерстве: овладеть, достичь;къаркъала устала санигIятличи ил гӀяхӀил гӀевветаиб он хорошо овладел профессией каменщика. ǁнесов. гӀеббетиэс. ГIЕББЕТАИБСИ [гӀевветаибси, гӀерретаибси;гӀеббетаибти]1. прич. отгӀеббетаэс; 2. в знач. прил.деловой, разумный, сведущий, точный, деловитый, толковый,собранный, дотошный;гӀевветаибси хӀянчизар толковый работник. ГӀЕ́ББЕТА-ЭС [гӀеввета-эс, гӀеррета-эс; гӀердета-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. послать вслед за кем-чем;см. гӀебадбарес. ǁнесов. гӀеббетиэс. ГIЕББЕТИУДЕШ [гӀевветиудеш, гӀерретиудеш;гӀердетиудеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1) угонка, настигание; 2)перен. смекалка, смётка;~личибли декӀарбулхъес выделяться смекалкой. ГΙЕББЕТИ́-ЭС[гӀеввети-эс, гӀеррети-эс; гӀердети-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. 1) настигать; догонять, достигать;аркьутас ~догонять идущих; 2) перен. постигать, понимать; смекать,смыслить;кункли ~легко смекать; 3) перен. прост.о профессии, мастерстве: овладевать, достигать. ǁсов. гӀеббетаэс. ГΙЕ́ББЕТИ-ЭС [гӀеввети-эс, гӀеррети-эс; гӀердети-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. посылать вслед за кем-чем;см. гӀебадбирес. ǁсов. гӀеббетаэс. ГΙЕББЕТУЛХЪ-ЕС [гӀевветулхъ-ес, гӀерретулхъ-ес;гӀердетулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀебадбиркес. ǁсов. гӀеббетухъес. ГΙЕББЕТУХЪ-ЕС [гӀевветухъ-ес, гӀерретухъ-ес;гӀердетухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀебадбикес. ǁнесов. гӀеббетулхъес. ГΙЕББЕХЪ-ЕС [мн. гӀердехъ-ес], -уб, -убли, -убси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) расплести, размотать, отмотать;тӀанил ~ размотать верёвку; 2) разлезться, расползтись. ǁнесов. гӀебихъес. ГIЕББИК-ЕС1 [гӀевик-ес, гӀеррик-ес;гӀердик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1)отцепиться; отстегнуться, расстегнуться; разомкнуться, расстыковаться;къармакъ ~иб крючок отцепился; 2) отключиться; 3) перен. разг. отстать (перестать надоедать, приставать);гӀеввики набчивад! отстань от меня!ǁнесов. гӀеббиркес. ГΙЕББИК-ЕС2[гӀевик-ес, гӀеррик-ес;гӀердик-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) водить вслед за кем-чем; 2) перен. опекать, поддерживать;биштIати ~ опекать маленьких. ǁсов. гӀеббукес. ГIЕББИЛТI-ЕС[мн.гӀердилтӀ-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. буксировать;тракторли машина ~ули саби трактор буксирует автомобиль. ǁсов. гӀеббитӀес. ГӀЕББИР-ЕС [гӀеввир-ес, гӀеррир-ес;гӀердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) см. гӀебадбирес; 2) подражать; копировать; баша ~ копировать походку;гъай гӀердирес копировать речь. ǁнесов. гӀеббарес. ГIЕББИРК-ЕС[гӀеввирк-ес, гӀеррирк-ес;гӀердирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1)отцепляться; отстёгиваться, расстёгиваться; размыкаться; 2) отключаться; 3) перен. разг. отставать.ǁсов. гӀеббикес1. ГΙЕББИРХЪ-ЕС[гӀевирхъ-ес, гӀеррирхъ-ес;гӀердирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. подталкивать, подсаживать;хъалчи абицӀути ~ подсаживать поднимающихся на крышу. ǁсов. гӀеббяхъес. ГIЕББИТI-ЕС [мн.гӀердитӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. произвести буксирование, взять на буксир. ǁнесов. гӀеббилтӀес. ГӀЕББИХ-ЕС [мн. гӀердих-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. носить вслед за кем-чем. ǁсов. гӀеббухес. ГΙЕББИ-ЭС1[гӀеви-эс, ~рри-эс;~рди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀебадбиэс.ǁнесов. гӀеббирес. ГΙЕББИ-ЭС2[гӀеви-эс, гӀерри-эс;гӀерди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов.догонять, настигать, достигать идущих впереди;дурхӀни халатас ~ули саби дети догоняют взрослых. ǁсов. гӀеббаэс. ГIЕББУГЬ-ЕС [гIевугь-ес, гIерругь-ес;~гIердугь-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подсказывать, поучать; давать советы;дарсличиб ~ подсказывать на уроке;се барес хIяжатлил гIевугьен советуй, что делать. ǁсов. гӀеббурес. ГΙЕББУЗ-ЕС [гӀевуз-ес, гӀерруз-ес;гӀердуз-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пособлять, подсоблять, сподручничать;къаркъала устас ~ подсоблять каменщику;жагьил гIевузан молодой сподручник, подсобник. ГӀЕББУК-ЕС [гӀевук-ес, гӀеррук-ес;гӀердук-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повести вслед за кем-чем;кьял хӀенкьлизи ~ повести корову вслед стаду; 2) перен. опекать, поддержать, наставить на путь истины.ǁнесов. гӀеббикес2. ГӀЕББУК-ЕС2 [мн.гӀердук-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.закусывать.ǁсов. гӀебберкес. ГӀЕББУКЬ-ЕС [гӀевукь-ес, гӀеррукь-ес;гӀердукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;сов. 1) пойти вслед за кем-чем;см. гӀебадбикес; 2) перен. передаться по наследству.ǁнесов. гӀеббашес. ГΙЕББУЛХЪ-ЕС [гӀевулхъ-ес, гӀеррулхъ-ес;гӀердулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) идти вслед за кем-чем;см. гӀебадбиркес; 2) перен.заступать за кого, ограждать, защищать;ил чи-дигарагӀевли гIевулхъули сай он за всякого заступается.ǁсов. гӀеббухъес. ГIЕББУЛХЪУДЕШ[гӀевулхъудеш, гӀеррулхъудеш]заступничество;чила-биалра ~личи хъарахъили опираясь на чью-нибудь заступничество. ГIЕББУР, -ли, -ла;-ти;подсказка, наставление, совет, назидание;гьестала ~ – жагьтас гьуни наставление, совет, назидание старших – путь для молодых. ГIЕББУРАН1.прич. от гIеббурес; 2. в знач. прил. советующий, указывающий; 3. в знач. сущ.-ни, -на;-ти; советник, советчик, указчик;инструктор;~ни узес работать инструктором. ГIЕББУРГ-ЕС [гIевург-ес, гIеррург-ес;гIердург-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) находить, обнаруживать в результате поисков;бетахъибси ваяхI ~ находить потерянную вещь;дявтазиб бетахъибтибургъанти хIялумцIантани гьаннара ~ули саби следопыты до сих пор находят пропавших на войне воинов; 2) перен. доставать. ǁсов. гӀеббаргес. ГIЕББУР-ЕС1 [мн. гӀердур-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) подсказать;гьалмагъли гьалмагълис дарс ~иб друг подсказал другу урок; 2)проинструктировать, надоумить, насоветовать, посоветовать;се барес хIяжатлил ~а подскажите, как поступить. ǁнесов. гӀеббугьесигӀеббурес2. ГIЕББУР-ЕС2 [мн. гӀердур-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) подсказывать;дарс ~уси класслизивад дураибподсказывающего урок, выгнали из класса; 2)инструктировать, консультировать, советовать;~усиличи лехӀихъули ахӀен не слушает советов. ǁсов. гӀеббурес1. ГΙЕББУРХ-ЕС[гӀевурх-ес, гӀеррурх-ес;гӀердурх-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀебадбиркес. ǁсов. гӀебберхес. ГΙЕББУРХЬ-ЕС[гӀевурхь-ес, гӀеррурхь-ес;гӀердурхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. посылать вслед за кем-чем;хӀенкьлизи кьял ~посылать вслед за стадом корову. ǁсов. гIеббархьес. ГΙЕББУРЦ, -ли, -ла;ед.; поддержка, покровительство; заступничество;чизибад-биалра ~ тиладибиреспросить заступничества у кого-нибудь. ГӀЕББУРЦАГАР/(СИ), -ти без поддержки; не имеющий поддержки, заступничества. ГIЕББУРЦАН [гӀевурцан, гӀеррурцан]1.прич. от гIеббурцес; 2. в знач. прил. поддерживающий, покровительствующий; 3. в знач. сущ.-ни, -на;-ти; а) защитник, заступник, покровитель; потворщик;ил гӀевурцан узи-министр сай его покровитель брат-министр; б) снабженец;заводлизив ~ни узес работать снабженцем на заводе. ГIЕББУРЦ-ЕС [гӀевурц-ес, гӀеррурц-ес;гӀердурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) поддерживать;някъби дуцили, ~ поддерживать, держа за руки; 2) оказывать кому-н. помощь, содействие; поддерживать, покровительствовать;директорли сунела урши гӀевурцули сай директор поддерживает своего сына;балагь кьадарлизиб ~ поддерживать в беде; 3) перен.вступаться, заступаться; брать сторону чью;сочувствовать;гьалмагъ гӀевурцес заступаться за друга;~ни заступничество;4) перен.не давать прекратиться, нарушиться; 5) перен.обслуживать; оборудовать, обеспечивать;гӀягӀ-нитачил ~ обеспечивать необходимым. ǁсов. гӀеббуцес. ГӀЕББУХ-ЕС [мн. гӀердух-ес],-иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. понести вслед за кем-чем. ǁнесов. гӀеббихес. ГӀЕББУХЪ-ЕС [гӀевухъ-ес, гӀеррухъ-ес;гӀердухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти вслед за кем-чем;см. гӀебадбикес; 2) перен.заступиться за кого, защитить.ǁнесов. гӀеббулхъес. ГIЕББУЦАЛА, -ли, -ла;ед.;поддержка, помощь; защита, заступничество;ил ~личи хъарли ахӀен он не нуждается в защите. ГIЕББУЦ-ЕС [гӀевуц-ес, гӀерруц-ес;гӀердуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) поддержать, подхватить; 2) перен.оказать кому-н. помощь, содействие; поддержать;къияйзиб ~ поддержать в беде, трудности; 3) перен.вступиться, заступиться; взять, принять сторону чью; посочувствовать;собраниеличив гӀевуцес поддержать на собрании; 4)перен. не дать прекратиться, нарушиться чему-н.;анкъилаб цIа ~ поддержать огонь в очаге; 5) перен.обеспечить, оборудовать, снабдить, уснастить, оснастить;заводла цех станокуначил ~ снабдить заводской цех станками. ǁнесов. гӀеббурцес. ГIЕББУЦИБДЕШ [гӀевуцибдеш, гӀерруцибдеш;гӀердуцибдеш], -ли, -ла;ед.; 1) поддержка; 2) перен.поддержка, содействие, заступничество; 3) перен.обеспеченность, оснащённость;гӀягӀниахълумачил ~ обеспеченность инструментами. ГΙЕББУЧΙ-ЕС [гӀевучӀ-ес, гӀерручӀ-ес;гӀердучӀ-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. читать (петь) за кем-чем, вторить. ǁсов. гӀеббелчӀес. ГΙЕББЯХЪ-ЕС[гӀеввяхъ-ес, гӀерряхъ-ес;гӀердяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;сов. подтолкнуть, подсадить. ǁнесов. гӀеббирхъес. ГӀЕБГ-ЕС [мн. гӀерг-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, гӀебгибни;ӀӀӀ;сов. подать за кем;урчиличи мурдайибси дудешлис хунжи гӀергиб отцу, севшему на коня, подал хурджины (перемётную суму). ǁнесов. гӀеблугес. ГIЕБ-ГIЕБАГЬ-ЕС [мн.гӀер-гӀерагь-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. многократно отразиться, отозваться (эхом, раскатом);вявла тIама дубуртазиб ~ур крик отразился в горах эхом;къукъу лусентазиб ~ур гром, раскатом отразился в отвесных скалах;см. гIебагьес.ǁнесов. гӀеб-гӀебалгьес. ГIЕБ-ГIЕБАЛГЬ-ЕС [мн.гӀер-гӀералгь-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. многократно отражаться (эхом, раскатом);см.гIебалгьес.ǁсов. гӀеб-гӀебагьес. ГΙЕ/БЕЛШ-ЕС[мн. ~делш-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подстроить, построить рядом, вплотную к чему-н.;гараж юртличи ~ подстроить гараж к дому. ǁнесов. гӀелушес. ГӀЕ/БЕТАКӀ-ЕС [мн. ~детакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. задвинуть (щеколду, шпингалет);защёлкнуть, закрыть, запереть, щёлкнув запором;гӀебикӀ ~задвинуть щеколду;унза ~детакӀес защёлкнуть дверь. ǁнесов. гӀебетикӀес. ГΙЕ/БЕТА-ЭС[~вета-эс, ~рета-эс;~дета-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) подпустить;кьял мурала гӀебаличи ~ подпустить корову к стогу сена; 2) дойти, достичь (вплотную к чему-н.); стать впритык;уркьли цаличи ца ~детаили сари доски подошли вплотную друг к другу; 3) задвинуть (щеколду, шпингалет). ǁнесов. гӀебетиэс. ГΙЕ/БЕТИК-ЕС[~ветик-ес, ~ретик-ес;~детик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) зацепиться за что-л.;рухъна къаркъализи ~ретикиб старушка зацепилась за камень; 2) споткнуться;урши унабурхIличи ~ветикиб сын споткнулся о порог; 3) перен.застопориться;илдала хӀянчи ~ибихняя работа застопорилась.ǁнесов. гӀебетиркес. ГΙЕ/БЕТИКΙ-ЕС[мн. ~детикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. задвигать (щеколду, шпингалет);защёлкивать. ǁсов. гӀебетакӀес. ГΙЕ/БЕТИРК-ЕС[~ветирк-ес, ~ретирк-ес;~детирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) зацепляться за что-л.; 2) спотыкаться; 3) перен.застопориваться.ǁсов. гӀебетикес. ГΙЕ/БЕТИ-ЭС[~вети-эс, ~рети-эс;~дети-эс], -у(-ур), -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. 1) подпускать; 2) доходить, достигать; становиться впритык;3) задвигать.ǁсов. гӀебетаэс. ГΙЕ/БЕТУРЦ-ЕС[мн.~детурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.приставлять что к чему;къакъличи тупанг ~ приставлять ружьё к спине. ǁсов. гӀебетуцес. ГΙЕ/БЕТУЦ-ЕС[мн.~детуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.приставить что к чему;хъат лихӀиличи ~ приставить ладонь к уху. ǁнесов. гӀебетурцес. ГIЕ/БИГ-ЕС[мн.~диг-ес], -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.макать;кьацӀ варъализи ~ макать хлеб в мёд;зешиннизи хинкI ~ макать хинкал в приправу. ǁсов. гӀебагес. ГΙЕ/БИГЬ-ЕС[мн.~дигь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;сов. прицепить;вагон поездличи ~ прицепить вагон к поезду. ǁнесов. гӀебилгьес. ГΙЕ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) встать вплотную, прислониться к чему-л.; 2) перен. пристать;хьар-хъардиутачил ~ приступитьс расспросами.ǁнесов. гӀебилзес. ГΙЕ/БИК-ЕС [~йк-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) зацепиться за что-л.; спотыкнуться;кьяш унабурхIличи ~иб нога зацепилась о порог; 2) перен. испытать затруднение; запнуться;учIухIели, къиянси девлизи ~йкес при чтении, запнуться на трудном слове; 3) перен. начать возиться, усердно и долго заниматься чем-н.; 4) перен. прицепиться, пристать;нешлизи арц гахъес ~йкили сай пристал к матери, чтобы взять деньги. ǁнесов. гӀебиркес. ГIЕБИКI,-ли, -ла;-уни; 1) засов, задвижка; запор, затвор, затворка;защёлка; шпингалет;унза-улкьайла ~ дверная и оконная задвижка, шпингалет; 2) втулка (затычка, пробка). ГIЕБИКI-ЕС[мн.гIедикI-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. запирать, закрывать; защёлкивать;улкьай ~ закрывать окно. ǁсов. гӀебакӀес. ГΙЕ/БИЛГЬ-ЕС [мн. ~дилгь-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.прицеплять;тракторличи прицеп ~ прицеплять прицеп к трактору. ǁсов. гӀебигьес. ГΙЕ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вставать вплотную, прислоняться к чему-л.; 2) перен. приставать;тиладиличил ~илзес приступатьс просьбами. ǁсов. гӀебизес. ГΙЕ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) зацепляться за что-л.; спотыкаться;хъитӀализи ~иркес зацепляться о пень; 2) перен. испытывать затруднение; запинаться;цаибил девлизивал ~иркес запинаться на первом же слове; 3) перен. корпеть, копаться, возиться; усердно и долго заниматься чем-н.;сунела кагъуртази ~иркес корпеть над своими бумагами; 4) перен. прицепляться, приставать. ǁсов. гӀебикес. ГΙЕ/БИРХЬ-ЕС [мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подставлять;приставлять;къапулис къаркъа ~ приставлять к воротам камень. ǁсов. гӀебихьес. ГIЕ/БИРХЪ-ЕС [мн. ~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) выключать, отключать;хутӀ, шала ~ выключать ток, свет;телефон ~ отключать телефон; 2) подпирать; 3) диал. накидывать, набрасывать;хIяка ~ накидывать шубу. ǁсов. гӀебяхъес. ГΙЕ/БИРЦΙ-ЕС[мн.~дирцӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. окучивать;картошка ~ окучивать картофель. ǁсов. гӀебицӀес. ГIЕ/БИС-ЕС [мн. ~рис-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. заимствовать;сагати дугьби ~рисесзаимствовать новые слова. ǁсов. гӀебасес. ГΙЕ/БИХЪ-ЕС[мн.~рихъ-ес], -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. накидывать, набрасывать (на себя);се-биалра ~накидывать что-нибудь. ǁсов. гӀебахъес. ГΙЕ/БИХЬ-ЕС[мн.~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подставить;приставить. ǁнесов. гӀебирхьес. ГΙЕБИЦΙАР, -ли, -ла;ед.;1) окучка;картошкала ~ окучка картофеля; 2) перен. диал. долг, задолженность. ♦ БицIибсилисбирцIуси, гIебицIар-ла сяхI бирар – погов. долг платежом красен (букв: наполнившему наполняют долговую мерку). ГΙЕ/БИЦΙ-ЕС[мн.~дицӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. окучить;лерилра картошкала хъуми ~дицӀили сари все картофельные огороды окучены. ǁнесов. гӀебирцIес. ГIЕБКА, -ли, -ла;гIебкни; закуска, приправа;~ камли саби закуски мало. ♦ Беркес кьацIра, гIебкалис нусира каммадиъ! – благопож. пусть не будет нехватки хлеба для еды и сыра для закуски! ♦ Гъай – дяхIлизи, тIерхьа – къакълизи, гIебка – кьаклизи – погов. слово – в лицо, палка – в спину, закуска – в рот. ГIяхIял хIешуси юрт – гIебкаагар хинкI– погов. дом, не посещаемый гостем – хинкал без приправы. ГIЕБКААГАРЛИнареч. без закуски;~ держла бержиб выпил без закуски. ГIЕБКА/БАР-ЕС1[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. закусить (чем-л.);чягъирла бержили, бухъмуй ~иб выпив вино, закусил курдюком. ǁнесов. гӀебкабирес1. ГIЕБКА/БАР-ЕС2[гӀевкавар-ес, гӀеркарар-ес;гӀеркадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.см. гӀеббарес. ǁнесов. гӀебкабирес2. ГIЕБКАБА-ЭС [гӀевка-эс, гӀеркара-эс;гӀеркада-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. догнать, достичь идущих (вниз);хIеркIличи аркьутас гIевкаэс догнать идущих к речке. ǁнесов. гӀебкабиэс2. ГΙЕБКАБЕРД-ЕС [мн.гӀеркадерд-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. гӀеббердес. ǁнесов. гӀебкавдес. ГIЕБКА/БИР-ЕС1[мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. закусывать (чем-л.);нуси ~ закусывать сыром. ǁсов. гӀебкабарес1. ГIЕБКАБИР-ЕС2[гӀевкайр-ес, гӀеркарир-ес;гӀеркадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀеббирес. ǁсов. гӀебкабарес2. ГIЕБКАБУЛХЪ-ЕС [гӀевкалхъ-ес, гӀеркарул-хъ-ес;гӀеркадулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заступаться, поддерживать, защищать, выступать в поддержку;см. гӀеббулхъес. ǁсов. гӀебкабухъес. ГIЕБКАБУРЦ-ЕС [гӀевкарц-ес, гӀеркарурц-ес;гӀеркадурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀеббурцес. ǁсов. гӀебкабуцес. ГIЕБКАБУХЪ-ЕС [гӀевкавхъ-ес, гӀеркарухъ-ес;гӀеркадухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. заступиться, поддержать, защитить, выступить в поддержку, защиту кого-чего-л.; см. гӀеббухъес. ǁнесов. гIебкабулхъес. ГIЕБКАБУЦ-ЕС [гӀевкавц-ес, гӀеркаруц-ес;гӀеркадуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поддержать, защитить, выступить в поддержку, защиту кого-чего-л.; см.гӀеббуцес. ǁнесов. гIебкабурцес. ГΙЕБКАВД-ЕС [мн.гӀеркавд-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебудес. ǁсов. гӀебкабердес. ГIЕБКАГ-ЕС [мн.гӀеркаг-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. гӀебагес. ǁнесов. гӀебкайгес. ГΙЕБКАДИРХЬ,-ли, -ла;-уни; соусница; посуда для закуски. ГӀЕБКАЙГ-ЕС [мн. гӀеркайг-ес],-у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебигес. ǁсов. гӀебкагес. ГIЕБКАЙС-ЕС [мн.гӀеркайc-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебисес. ǁсов. гӀебкасес. ГΙЕБКАКЬ-ЕС [мн.гӀеркакь-ес], -ур, -урли, -урси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. см. гӀебакьес. ǁнесов. гӀебкалкьес. ГΙЕБКАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. закусывать;дурхӀни халал переменаличиб ~ули саби дети закусывают на большой перемене. ǁсов. гӀебкалабиэс. ГΙЕБКАЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. закусить;гьункьяби къалаба-къалабали ~уб путники закусили наскоро. ǁнесов. гӀебкалабирес. ГΙЕБКАЛКЬ-ЕС [мн.гӀеркалкь-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебалкьес. ǁсов. гӀебкакьес. ГIЕБКАС-ЕС [мн.гӀеркаc-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. гӀебасес. ǁнесов. гӀебкайсес. ГIЕБЛУГ-ЕС [мн.гӀерлуг-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. подавать за кем. ǁсов. гӀебгес. ГΙЕБЛУС-ЕС [мн. гӀерлус-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. раскручивать(ся), рассучивать(ся), разматывать(ся);белсунси ~ раскручивать свитое. ǁсов. гӀеббелсес. ГΙЕБНУЧ,-ли, -ла;-уни;разг.стогометатель;~личив узес работать на стогометателе. ГΙЕБСАБА-ЭС [гӀевса-эс, гӀерсара-эс;гӀерсада-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀеббаэс. ǁнесов. гӀебсабиэс. ГΙЕБСАБИ-ЭС[гӀевсай-эс, гӀерсари-эс;гӀерсади-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. см.гӀеббиэс. ǁсов. гӀебсабаэс. ГΙЕБСАБУРЦ-ЕС[мн. гӀерсадурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебихъес. ǁсов. гӀебсабуцес. ГΙЕБСАБУЦ-ЕС[мн. гӀерсадуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. см. гӀебахъес. ǁнесов. гӀебсабурцес. ГΙЕБСАЙХЪ-ЕС [мн. гӀерсайхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебихъес. ǁсов. гӀебсахъес. ГΙЕБСАХЪ-ЕС [мн. гӀерсахъ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. см. гӀебахъес. ǁнесов. гӀебсайхъес. ГΙЕ/БУКЬ-ЕС[мн. ~дукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. закрыть, затворить;улкьай ~ затворить окно. ǁнесов. гӀебулкьес. ГΙЕ/БУЛКЬ-ЕС[мн.~дулкь-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. закрывать, затворять;унза ~ закрывать дверь. ǁсов. гӀебукьес. ГΙЕ/БУРЦ-ЕС[мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. приставлять что к чему;прислонять к чему-л.;см. гӀебетурцес. ǁсов. гӀебуцес. ГΙЕ/БУЦ-ЕС[мн. ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. приставить что к чему;прислонить к чему-л.;см. гӀебетуцес.ǁнесов. гӀебурцес. ГIЕБСАЙС-ЕС [мн.гIерсайс-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀебисес. ǁсов. гӀебсасес. ГIЕБСАС-ЕС [мн.гIерсас-ес],-иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. гӀебасес. ǁнесов. гӀебсайсес. ГIЕБУД-ЕС [мн. гӀеруд-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искореняться, исчезать, переводиться; истребляться;вайси гӀядат ~ули сабиперен.искореняется нехорошая традиция.ǁсов. гӀеббердес. ГIЕБШНИ1. -ли, -ла;мн.;осень;~ сахаватти дакIиб пришла щедрая осень;~ла някьиш узор осени;~ла дирихьми осенние туманы;~ла бегIни озимь;~ла ризкьи дегӀес засеять озимые злаки;2. нареч. осенью;~ вакIи приходи осенью. ♦ ГIебшнила хъяни –къарциндеш, хIебла хъяни – авадандеш – погов. осеннее ненастье – к бедствованию, весеннее ненастье – к изобилию. ♦ ГӀебшни-янила гӀядатунала далуйтала авид – лит. осенне-зимний цикл обрядовых песен. ГIЕ/БЯХЪ-ЕС[мн.~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) закрыть,выключать, отключать;газ ~ отключить газ;телевизор ~ выключить телевизор; 2) подпереть;унзала гӀела къязикъ ~ подпереть дверь поленом; 3) диал. накинуть, набросить. ǁнесов.гIебирхъес. ГIЕБЯХЪЯЛА,-ли, -ла;гӀедяхъялаби;подпорка;~ кабатес поставить подпорку; 3) диал. накидка. ГIЕВДУХЬ,-ли, -ла;-уни;1) кузница;дудешла ~ кузница отца;~ла цIа огонь кузницы (горна); 2) перен. место, где создаётся, формируется, подготовливается что-н. важное, ценное;университет– мугIяллимти, инженерти хIядурбируси~университет – кузница подготовки учителей, инженеров. ГIЕГУДИ,-ли, -ла;-би; кредит, ссуда;~ сасес занять, получить ссуду;~ чарбареси кредито-способный;~лис дедес ссудить. ГIЕГI1. -ли, -ла;мн.;рвота, позыв на рвоту;ил ~ли инжитирулри рвота его мучила; 2. первая часть сложных слов со знач. «срыгнуть; засучить»: гӀегӀбарес срыгнуть;гӀегӀбергес засучить и т.д. ГIЕГI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. срыгнуть, вырвать;лебилра беркунси ~ вырвать всё съеденное;зягIипсини дарман~иб больной срыгнул лекарство. ǁнесов. гIегIбирес. ГIЕГI/БЕРГ-ЕС[~верг-ес, ~рерг-ес;~дерг-ес], -ур, -урли, -урси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. засучить, закатать;дулгъа ~ засучить рукав;~вергурси адамперен. подтянутый человек.♦ Дулгъуби гIегI-дергурли– а) засучив рукава; б) перен: энергично (заняться за дело). ǁнесов. гIегIбургес. ГIЕГI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рвать, подавать позывы на рвоту;рамсурли, хьунул ~рикIес рехIрихьиб утомлённая жена начала рвать. ♦ Мургьили гIегIрикIаби хIу! – прокл. да будешь ты изрыгать золотом. ГIЕГI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. изрыгать, рвать; см. гIегIбикIес. ǁсов. гIегIбарес. ГIЕГI/БУРГ-ЕС[~ург-ес, ~рург-ес;~дург-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. засучивать, закатывать;шалбарла кьялуби ~дургес закатывать штанины. ǁсов. гIегIбергес. ГIЕ-ГIЕутверд. частица да-да;хӀу хъулив леврив? – гӏе-гӏе, левра ты дома? – да-да, дома. ГIЕЖА, -ли, -ла;гIежни; коза;дугIла ~ дикая коза;~ бирзес надоить козу;гIежни адилкьесдержать, разводить коз;~ла ниъкозье молоко. ♦ ГIежа башна кьяцара башар– погов.куда коза – туда и козёл. ♦ ГIежаладиран – ирон. ловкач, прохиндей (букв: подражающий козе). ГIЕЖА ГЕЖБА, -ли, -ла;гIежа гежбуни; козлёнок (самка);~ кьарличиб хIязтабиркьулри козлёнок играл на траве. ГIЕЖА-ГЕЖБА, -ли, -ла;мн.;собир. коза и козлёнок (самка). ♦ГIежа-гежба адикьа – яшав бирар– погов.имей козу и козлёнка – будет достаток. ГIЕЖА-КЪЯЙ, -ли, -ла;мн.;собир. козы;~ла вегI хозяин коз;~ адилкьес разводить коз. ГΙЕЖЛУТΙ/И,-или, -ила;-уни; 1) рододендрон;~ – карила цӀабикьала рододендрон – топливо общественных печей; 2) заросли рододендрона;гIежа ~лизиб беткахъиб коза исчезла в зарослях рододендрона. ГӀЕЙКӀ-ЕС, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) закрывать, запирать; защёлкивать(ся);прикрывать(ся);унза ~ закрывать дверь; 2) закрывать, делать недоступным; 3) закрывать(ся); отключать(ся);хутӀ ~ отключать ток;4) затыкать, драить;5) закатывать, закупоривать;банкаби ~ закатывать банки; 6) застёгивать, пристёгивать; 7) перен.закрывать, класть конец каким-н. действиям, какому-н. предприятию;собрание ~ закрывать собрание;8) перен.зажимать; затыкать;мухӀли ~ затыкать рот; 9) перен.смыкать(ся). ǁсов. гӀекӀес. ГIЕКI-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) закрыть, сдвинуть створки чего-н.; запереть; защёлкнуть(ся); замкнуть(ся);припереть, прихлопнуть, прикрыть(ся);улкьай ~ закрыть окно;автобусла унза хямкасахъили, ~ибприхлопнул двери автобуса;унзала мегь ~ запереть дверной замок; 2) закрыть, сделать недоступным;гьуни ~ закрыть дорогу (проход, проезд); 3) закрыть; отключить(ся);газ, шин ~ закрыть газ, воду;4) заткнуть, задраить;люк ~ задраить люк;5) закатать, закупорить;консервабачилти банкаби ~ закатать банки с консервами;6) застегнуть, пристегнуть;кӀичӀми ~ застегнуть пуговицы;7) перен. закрыть, положить конец каким-н. действиям, какому-н. предприятию;заседание ~ закрыть заседание;8) перен.зажать; заткнуть(ся);къянкъ ~ зажать нос;мухӀли ~ заткнуть рот; 9)перен.сомкнуть(ся);хӀулби ~ сомкнуть глаза.ǁнесов. гӀейкӀес. ГIЕЛАнареч. 1) взад, назад, позади, за;галгала ~ тIашизес стать за дерево;шкафла ~ дигIяникес спрятаться за шкафом;~ кабихьес положить позади;~ бетихьес отложить в сторону (перен. в запас);~ рамчдухъес отхлынуть;~ хIерэс оглянуться;~ хъарихьесоткинуться;~ дянгаэс отразить;~ дянгбухъни рикошет;~дянгиэс отпрянуть; 2) около, возле, вокруг чего-н.;столла ~ кайэс сесть за стол. ГΙЕЛААКЬ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. запрокинуть, откинуть назад;бекӀ ~ запрокинуть голову. ǁнесов. гӀелаалкьес. ГΙЕЛААЛКЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. запрокидывать, откидывать назад. ǁсов. гӀелаакьес. ГΙЕЛААРХΙЯ,-ли, -ла;-би;испражнение, стул;~ кабалтес испражняться. ГIЕЛ/АБ [~ав, ~ар]нареч. позади, за, сзади, из-за;дубурла ~ ши леб за горой имеется аул;хьунри ~ калун женщини остались позади;~ав калес остаться позади (отстать);урши дудешла ~ав тIашлири сын стоял за отцом (позади отца). ♦ ГIелав-гьалав чилра агарил – круглая сирота (букв:ни спереди, ни сзади ни имеющий никого). ♦ ГIелаб кахIели – наперечёт, нацело. ♦ ГIелаб секIал кахIели – дотла, дочиста. ♦ ГΙелаб хΙебатурли – подчистую. ГIЕЛА/БАД[~вад, ~рад]1. нареч. а) вдогонку, сзади;~ лябкьутала тӀамри голоса, идущих сзади;~рад шин держес запить водой;б) позади, из-за;дубурла ~вад букIунвагьариуб чабан появился из-за горы;дубурла ~ дирихьгьаббакIиб из-за горы показался туман; 2.предлог за, из-за; вслед;урши дудешлис ~вад арякьун сын пошёл за отцом;лебилра цалис ~ арбякьун все пошли вслед за одним. ГIЕЛА/БАДБАР-ЕС [~вадвар-ес, ~радрар-ес;~раддар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. повести за собой, вслед за собой;~или дурхIнира сайра, дудеш арякьун отец ушёл, ведя за собой детей. ǁнесов. гIелабадбирес. ГIЕЛА/БАДБИР-ЕС [~вадир-ес, ~радрир-ес;~раддир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вести за собой, вслед за собой; 2) увязываться за кем или чем-л.;дудеш чина аркьялра, урши илис~вадирулрикуда бы не шёл отец, сын увязывался за ним. ǁсов. гIелабадбиэс. ГIЕЛА/БАДБИК-ЕС [~вадик-ес, ~радрик-ес;~раддик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) увязаться за кем или чем-л.;душманти партизаннис ~иб враги увязались за партизаном; 2) вести за собой, вслед за собой;дурхIни ~ вести детей за собой; 3) погнаться, преследовать; проследить;илис хя ~иб за ним погналась собака;~вадикибси преследователь;вайнукьябас ~вадиркес следить за злоумышленниками;4) перен. приударить;хьунул адам-лис ~вадикес приударить за женщиной; 5) перен. угнетать, притеснить, подвергнуть гонениям;6) перен. устремиться к чему-н.;сунела пергер кьасани дартаахъес ~вадикес преследовать свои благородные цели; 7) перен.о мысли, чувстве,воспоминании:не оставить в покое, замучить;гьанбиклуми ~радди-кили саривоспоминания не оставляют в покое. ǁнесов. гIелабадбиркес ГIЕЛА/БАДБИРК-ЕС [~вадирк-ес, ~радрирк-ес;~раддирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) увязываться за кем или чем-л.;дурхIни нешлис ~ули саби дети увязываются за матерью; 2) идти, следовать за кем-н.; 3) следить, преследовать, гнаться за кем-н.;душмайс ~вадикес преследовать врага; 4) перен. приударять; 5) угнетать, притеснять, подвергать гонениям; 6) стремиться к чему-н.; 7) перен.о мысли, чувстве,воспоминании:не оставлять в покое, мучить. ǁсов. гIелабадбикес. ГIЕЛА/БАДБИ-ЭС [~вади-эс, ~радри-эс;~радди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀебадбиэс. ǁнесов. гIелабадбирес. ГΙЕЛА/БАДБУЛХЪ-ЕС[~вадулхъ-ес, ~радрул-хъ-ес;~раддулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов., см. гӀебадбулхъес. ǁсов. гIелабадбухъес. ГIЕЛА/БАДБУРШ-ЕС [~вадурш-ес, ~радрурш-ес;~раддурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пускать кого-л.; пускать вслед за, следом. ǁсов. гIелабадбушес. ГΙЕЛА/БАДБУХЪ-ЕС [~вадухъ-ес, ~радрухъ-ес;~раддухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀебадбухъес. ǁнесов. гIелабадбулхъес. ГIЕЛА/БАДБУШ-ЕС [~вадуш-ес, ~радруш-ес;~раддуш-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. пустить кого-л.; пустить вслед за, следом;командирли кIел партизан душмайс ~иб командир пустил двух партизан за врагом. ǁнесов. гIелабадбуршес. ГIЕЛА/БАДКАБИК-ЕС [~вадкайк-ес, ~радка-рик-ес;~радкадик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелабадбикес. ǁнесов. гIелабадкабиркес. ГIЕЛА/БАДКАБИРК-ЕС[~вадкарк-ес, ~радка-рирк-ес;~радкадирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀелабадбиркес. ǁсов. гIелабадкабикес. ГΙЕЛА/БАДЛИ [~вадли, ~радли]нареч. сзади, кзади, назади;дурхӀни ~ лябкьули сабидети идут сзади. ГIЕЛА/БАДСИ[~вадси, ~радси;~бадти, ~радти]с задней стороны. ГIЕЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) расположить сзади, позади; 2) перен. не принять, посчитать второстепенным, более слабым;нушала пикри илини ~ибнашу идею он не принял. ǁнесов. гIелабирес. ГIЕЛА/БАЦI-ЕС [~вацӀ-ес, ~рацӀ-ес;~дацӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. отодвинуться назад;дегличиб унц ~иб на току бык отодвинулся назад;урухиубли, ~вацӀиб испугавшись, отодвинулся назад. ǁнесов. гIелабицӀес. ГIЕЛАББАЛТ-ЕС[гӀелаввалт-ес, гӀеларралт-ес;гӀелардалт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) миновать;ши ~ миновать село; 2) оставлять (намеренно или забыв);3) перен. сохранять, приберегать;4) перен. оставлять; гӀилмулизир къел гIелардалтесоставлять след в науке; 5) перен. передавать кому-н., предоставлять в чьё-н. пользование;6)перен. виграх: обыгрывать, оставлять позади.ǁсов. гIелаббатес. ГIЕЛАББАТ-ЕС [гӀелавват-ес, гӀеларрат-ес;гӀелардат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) миновать;гьункьяни гӀиниз ~ур путник миновал родник; 2) оставить (не взять с собой);хъумартурли, жуз хъулиб ~ур забыв, оставил книгу дома; 3) сохранить, приберечь;беркала дугидукалис ~приберечь еду на ужин; 4) перен. оставить; вегӀличила гӀяхӀси пикри ~ оставить о себе хорошую память; 5) перен.передать кому-н., предоставить в чьё-н. пользование;уршилис хъали ~ оставить сыну дом;6) виграх: обыграть, оставить позади;дуцӀлизиб илини лебилра ~ур в беге он всех оставил позади.ǁнесов. гIелаббалтес. ГIЕЛАБЕКI,-ли, -ла;гӀелабурги;затылок, задняя часть головы. ГIЕЛА/БЕТИК-ЕС [~ветик-ес, ~ретик-ес;~детик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) отстать, остаться позади; 2) скрыться; улизнуть, увильнуть, незаметно исчезнуть;берхIи ~иб солнце скрылось;урчила мурдавацIализи ~ветикиб всадник скрылся в лесу. ǁнесов. гӀелабетиркес. ГIЕЛА/БЕТИРК-ЕС [~ветирк-ес, ~ретирк-ес;~детирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) отставать, оставаться позади; 2) скрываться; увиливать; прятаться. ǁсов. гӀелабетикес. ГΙЕЛА/БЕТИРХЪ-ЕС[~ветирхъ-ес, ~ретирхъ-ес;~детирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.отодвигать назад, затуркивать; не считаться;устани пигьлачи ~ветирхъули сай мастер не считается с подсобником;дила масъала ирзули ахIен, ~ули саби мой вопрос не решают, а отодвигают назад. ǁсов. гӀелабетяхъес. ГΙЕЛА/БЕТЯХЪ-ЕС[~ветяхъ-ес, ~ретяхъ-ес;~детяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. отодвинуть назад, затуркать, оттолкнуть, не посчитаться;убай нешли ил ~ветяхъиб мачеха затуркала его. ǁнесов. гӀелабетирхъес. ГIЕЛА/БИЗ-ЕС [~йз-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) отодвинуться назад;ца ганзла ~йзес отодвинуться назад на один шаг; 2) перен., прост. отказаться от сказанного;хIела гъайлизив~йзадли, адам ахIенри если откажешься от своих слов, то ты не человек. ǁнесов. гӀелабилзес. ГIЕЛА/БИК-ЕС [~йк-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) скрыться, спрятаться, исчезнуть; закатиться,зайти;хъули ~ спрятаться дома;берхIи ~иб солнце закатилось; 2) отстать;дузаблизиб хьанцIа урчи ~иб на скачках серый конь отстал; 3) увязнуть,погрузиться;кьяш чятлизи ~иб нога увязла в грязи; 4) перен. увязнуть, погрузиться во что-л.;ну ишди кагъуртази ~йкилрая увяз в этих бумагах; 5) перен. погрузиться;вацӀа цӀябдешлизи ~иблес погрузился во мрак;гьанкӀлизи ~йкес погрузиться в сон; 6) перен. погрузиться, предаться какому-н. чувству, делу);учӀнилизи ~йкес погрузиться в чтение; 7) перен. погрязнуть;чеблумази ~йкес погрязнуть в долгах.♦ Давлализи гIелабикес – разбогатеть (букв: увязнуть в богатстве).ǁнесов. гӀелабиркес. ГIЕЛА/БИЛ [~вил, ~рил]задний;см. гӀелабси. ГIЕЛА/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) отодвигаться назад; 2) перен, прост. отнекиваться, отказываться, не поддаваться уговорам;беркайчибад ~ отнекиваться от угощения. ǁсов. гIелабизес. ГIЕЛА/БИЛТI-ЕС [~илтӀ-ес, ~рилтӀ-ес;~дилтӀ-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелабилзес. ǁсов. гIелабитӀес. ГIЕЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) располагать сзади, позади; 2) перен. не принимать, считать более слабым. ǁсов. гIелабарес. ГIЕЛА/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) скрываться, прятаться, исчезать; закатываться,заходить;дубурличибад берхIи ~ур солнце скроется за горой; 2) отставать, оказываться позади других; 3) вязнуть,погружаться;чятлизи ~иркес вязнуть в грязи; 4) перен. вязнуть, погружаться во что-л.;белкӀанази ~иркесвязнуть в писанине; 5) перен. погружаться (в какое-н. состояние); 6) перен. погружаться, предаваться какому-н. чувству, делу; 7) перен. погрязать;чеблумази ~иркес погрязать в долгах. ǁсов. гIелабикес. ГIЕЛА/БИРХЪ-ЕС [~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. 1) откладывать, отодвигать назад, держать про запас;гьуни-хIекьлис арц~дирхъес откладывать деньги на поездку; 2) беречь, оберегать;къиян-жапализивад урши ~ирхъес беречь сына от трудностей. ǁсов. гIелабяхъес. ГIЕЛА/БИТI-ЕС [~итӀ-ес, ~ритӀ-ес;~дитӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелабизес. ǁнесов. гIелабилтӀес. ГIЕЛА/БИТIЛИ [~витӀли, ~ритӀли;~дитӀли]нареч.нерешительно;~витӀли гъайикӀес говорить нерешительно. ГӀЕЛА/БИЦӀ-ЕС [~йцӀ-ес, ~рицӀ-ес;~дицӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. отодвигаться назад;урехиличибли, ~ отодвигаться назад от испуга. ǁсов. гIелабацӀес. ГIЕЛА/БИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. расположиться сзади, позади. ǁнесов. гӀелабирес. ГIЕЛА/БСИ [~вси, ~рси;~бти, ~рти]1)тыльный, задний; ~ хӀулазаднее колесо;~ киса задний карман; 2) в фонетике: относящийся к задней части языка или нёба;~рти абхьибти задние гласные (о, у). ♦ ГӀелабси пикри – скрытая, тайная мысль (букв:задняя мысль). ГΙЕЛА/БСИВАНБИЗ-ЕС [~всиваниз-ес, ~рси-ванриз-ес;~ртивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться расположенным сзади, позади. ǁнесов. гIелабсиванбилзес. ГΙЕЛА/БСИВАНБИЛЗ-ЕС [~всиванилз-ес, ~рсиванрилз-ес;~ртивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться расположенным позади. ǁсов. гIелабсиванбизес. ГIЕЛА/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) отставать, задерживаться;бузерилизиб ~ отставать в труде;абзлизиб ~отставать в соревновании; 2) оставаться;хIяблизирад кIел урасалли, ца ~ан если от трёх отнять два, останется один; 3) оставаться один, сиротеть; 4) перен. уступать.ǁсов. гIелабухъес. ГIЕЛА/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) держать сзади;някъби ~дурцес держать руки сзади (за спиной); 2) перен. откладывать, держать про запас;бамсриахъес или, арц~дурцесоткладывать деньги для отдыха. ǁсов. гIелабуцес. ГIЕЛА/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес;~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вгонять;уркьуйзи гIябул ~вгонять гвоздь в доску; 2) топить, окунать;шиннизи кьаркьала ~ окунать тело в воду; 3) перен. пачкать, мазать; заставлять погрязать;чятлизи ~ заставлять погрязать в грязи,пачкать грязью; 4) перен. впутывать, втягивать, вовлекать;гъай-мезлизи ~руршес впутывать в склоки. ǁсов. гIелабушес. ГIЕЛАБУХЪ, -ли, -ла;гӀеладухълуми; 1) остаток, избыток;хIерикунна ~ остаток обеда;хурегла ~ муриси бирар остаток еды бывает сладок;чIянкIила гIеладухълумазибад гьалайхъан барес сшить фартук из остатков материи; 2) мн. остатки;къалала ~ остатки крепостной стены;убла эркин яшавла ~ирон.остатки прежнего достатка; 3) оборыш; огрызок; мн. последки, отходы, отбросы;хурегла гӏеладухълуми хIяйван-къачалис пайдаладиру остатки пищи идут на корм скоту; 4) матем. остаток;даршал гъаличи ~агарли буртIар сто делиться на двадцать без остатка;~ лугIи разность. ГIЕЛА/БУХЪ-ЕС [~вхъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) отстать, задержаться; замешкаться;дуцIлизиб ~ отстать в беге; 2) остаться;хIяблизирад кIел урасибхIели ца ~ун когда от трёх отняли два остался один; 3) остаться один, осиротеть;бегIти алхи, ~вхъес осиротеть после гибели родителей; 4) уступить;гъабзадешлизив ил чисалра ~хӀелхъанон никому не уступит в храбрости. ǁнесов. гIелабулхъес. ГIЕЛА/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) поставить сзади;някъ ~ поставить руку сзади; 2) перен. отложить, держать про запас.ǁнесов. гIелабурцес. ГIЕЛА/БУШ-ЕС [~вш-ес, ~руш-ес;~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) вогнать;2) погрузить, утопить, окунуть;душман шарализи ~вшиб врага утопил в пруду;давлализи ~перен. утопить в богатстве; 3) перен. испачкать, измазать;чяртлизи кьяш ~ измазать ногу грязью; 4) перен. впутать, втянуть, вовлечь;къалмакъарлизи ~вшес впутать в раздоры. ǁнесов. гIелабуршес. ГӀЕЛА/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) отложить, отодвинуть назад, оставить про запас;арц~дяхъес отложить деньги; 2) перен. сберечь, уберечь;къиян-жапализибад дурхӀни ~ уберечь детей от невзгод. ǁнесов. гIелабирхъес. ГIЕЛА/БЯХI [~вяхӀ, ~ряхӀ;~дяхӀ]нареч.вспять, назад;~ хIерэс посмотреть назад, оглянуться;~вяхI чарухъес вернуться назад;~вяхI хихиэс отодвинуться назад;попятиться;~ арбукьес откатиться, податься назад;~ арбукьнирегресс, откат назад;~ аркьуси регрессивный;~ башес регрессировать, откатываться назад;~ жибжиркабухъес запрокинуться. ГΙЕЛА/БЯХΙА-ЭС [~вяхӀа-эс, ~ряхӀа-эс;~дяхӀ-а-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;сов. 1) повернуть назад; подать назад;машина ~ подать автомашину назад; 2) запрокинуть, откинуть назад;бекӀ ~ запрокинуть голову. ǁнесов. гIелабяхIиэс. ГIЕЛА/БЯХIБАР-ЕС [~вяхӀвар-ес, ~ряхӀрар-ес;~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелабяхӀаэс. ǁнесов. гIелабяхIбирес. ГΙЕЛА/БЯХΙБАШ-ЕС[~вяхӀваш-ес, ~ряхӀраш-ес;~дяхӀдаш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пятиться, отступать;унзаличи ~ пятиться к двери. ǁсов. гIелабяхIбукьес. ГIЕЛА/БЯХIБИЗ-ЕС [~вяхӀиз-ес, ~ряхӀриз-ес;~дяхӀдиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) повернуться, податься назад;душман ~вях1изур враг подался назад; 2) попятиться, отступить;ца ганзла~дяхӀдизирая отступитесь на один шаг; 3) воен. отступить, отойти назад;дергъличил ~ отступить с боем;къияндешлизивад ~вяхӀизесперен. отступить перед трудностями; 4) перен.отказаться от своих намерений, планов;перестать отстаивать чего-н.;кьаслизивад ~вяхӀизес отказаться от цели. ǁнесов. гIелабяхIбилзес. ГΙЕЛА/БЯХΙБИК-ЕС[~вяхӀик-ес, ~ряхӀрик-ес;~ряхӀдик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. повернуться, податься назад;см. гӀелабяхӀбизес.ǁнесов. гIелабяхIбиркес. ГΙЕЛА/БЯХΙБИКΙ-ЕС [~вяхӀикӀ-ес, ~ряхӀрикӀ-ес;~дяхӀдикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелабяхӀбилзес. ГIЕЛА/БЯХIБИЛЗ-ЕС[~вяхӀилз-ес, ~ряхӀ-рилз-ес;~дяхӀдилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачиваться, подаваться назад; 2) пятиться, отступать назад; 3) воен. отступать, отходить назад; 4) отказываться от своих намерений, планов; переставать отстаивать чего-н. ǁсов. гIелабяхIбизес. ГIЕЛА/БЯХIБИР-ЕС [~вяхӀир-ес, ~ряхӀрир-ес;~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачивать(ся), подавать(ся) назад, отступать;дурзам ~ поворачивать отару назад; 2) запрокидывать, откидывать назад. ǁсов. гIелабяхIбиэс. ГΙЕЛА/БЯХΙБИРК-ЕС [~вяхӀирк-ес, ~ряхӀрир-к-ес;~дяхӀдирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гIелабяхIбирес.ǁсов. гIелабяхIбикес. ГΙЕЛА/БЯХΙБИ-ЭС[~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс;~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см.гIелабяхIбизес.ǁнесов. гIелабяхIбирес. ГIЕЛА/БЯХIБУЛХЪ-ЕС [~вяхӀулхъ-ес, ~ряхӀ-рулхъ-ес;~дяхӀдулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см.гIелабяхIбилзес. ǁсов. гIелабяхIбухъес. ГIЕЛА/БЯХIБУРЦ-ЕС [~вяхӀурц-ес, ~ряхӀ-рурц-ес;~дяхӀдурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) держать сзади; 2) о пути, направлении: держать назад;гьуни ~ держать путь назад. ǁсов. гIелабяхIбуцес. ГΙЕЛА/БЯХΙБУРШ-ЕС [~вяхӀурш-ес, ~ряхӀ-рурш-ес;~дяхӀдурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поварачивать назад;душман ~вяхIуршес поворачивать врага назад. ǁсов. гIелабяхIбушес. ГΙЕЛА/БЯХΙБУХЪ-ЕС[~вяхӀухъ-ес, ~ряхӀ-рухъ-ес;~дяхӀдухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см.гIелабяхIбизес. ǁнесов. гIелабяхIбулхъес. ГIЕЛА/БЯХIБУЦ-ЕС [~вяхӀуц-ес, ~ряхӀруц-ес;~дяхӀдуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) подержать назад, сзади; 2)о пути, курсе, направлении: взять назад;гьуни ~ взять курс назад. ǁнесов. гIелабяхIбурцес. ГIЕЛА/БЯХIБУШ-ЕС [~вяхӀуш-ес, ~ряхӀруш-ес;~дях1душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. повернуть назад;къаркъа ~ повернуть камень в обратную сторону;илхъи ~ повернуть табун обратно. ǁнесов. гIелабяхIбуршес. ГΙЕЛА/БЯХΙИ-ЭС [~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс;~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;несов. см. гӀелабяхӀбирес. ǁсов.гIелабяхIаэс. ГIЕЛА/БЯХIЛИ[~вяхӀли, ~ряхӀли;~дяхӀли]нареч. 1) обратно, в обратном направлении;~вяхIли чаряхъес оглянуться назад, (перен.: вспомнить то, что было); 2) на прежнее место, обратно; смгIелабяхI. ГIЕЛА/БЯХIСИ [~вяхӀси, ~ряхӀси;~бяхӀти, ~дяхӀти]1)направленный назад;2) попятный, задний,обратный;машинала ~ башри задний ход автомобиля. ГIЕЛА/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) отодвинуть назад; 2) отложить, оставить про запас;мурала гIеба янилис ~ оставить скирду сена про запас на зиму; 3) сберечь. ǁнесов. гIелабирхъес. ГIЕЛАГУГ,-ли, -ла;-уни; отшельник, аскет. ГΙЕЛАГУГДЕШ,-ли, -ла;мн.; аскетизм. ГΙЕЛАГУГЛИнареч. аскетично, аскетически;~ гӀямру дуркӀес проводить жизнь аскетически. ГΙЕЛАГУГ/СИ, -тиаскетичный, воздержанный;~ адам аскетичный человек. ГΙЕЛАГУГСИВАН/ИЗ-ЕС [~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;Ӏ;сов. показаться аскетичным. ǁнесов. гӀелагугсиванилзес. ГΙЕЛАГУГСИВАН/ИЛЗ-ЕС [~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ;несов. казаться аскетичным. ǁсов. гӀелагугсиванизес. ГΙЕЛАГЪАЙ,-ли, -ла;мн.;заключение; романнатамашала ~интересное заключение романа. ♦ ГӀелагъай–лит.эпилог, послесловие. ГΙЕЛАГЪАЙАГАР/(СИ), -тибез послесловия, не имеющий послесловия. ГΙЕЛАГЪАЙАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие послесловия. ГΙЕЛА/ГЬАББАР-ЕС [~гьаввар-ес, ~гьаррар-ес; ~гьардар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повернуть, поставить задом наперёд, наоборот;стол ~ повернуть стол; 2) перен. дать чему-н. иное направление, развитие;ихтилатлизиб пикри ~ибв беседе перевёл мысль в другую сторону. ǁнесов. гӀелагьаббирес. ГΙЕЛА/ГЬАББАШ-ЕС [~гьавваш-ес, ~гьар-раш-ес;~гьардаш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. идти задом. ǁсов. гӀелагьаббукьес. ГΙЕЛА/ГЬАББИЗ-ЕС [~гьавиз-ес, ~гьарриз-ес;~гьардиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. повернуться спиной, стать спиной;ил набчи ~гьавизур он повернулся ко мне спиной. ǁнесов. гӀелагьаббилзес. ГΙЕЛА/ГЬАББИК-ЕС [~гьавик-ес, ~гьаррик-ес;~гьардик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. встать, сделаться наоборот, задом наперед;~гьавикили сай встал задом наперёд. ǁнесов. гӀелагьаббиркес. ГΙЕЛА/ГЬАББИКΙ-ЕС [~гьавикӀ-ес, ~гьар-рикӀ-ес;~гьардикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачиваться назад; 2) пятиться;урчи ~ули саби лошадь пятиться. ГΙЕЛА/ГЬАББИЛЗ-ЕС [~гьавилз-ес, ~гьаррил-з-ес;~гьардилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачиваться назад;душма хIуреба ~ули саби вражское войско поворачивается назад; 2) вставать задом наперёд, наоборот. ǁсов. гӀелагьаббизес. ГΙЕЛА/ГЬАББИР-ЕС [~гьавир-ес, ~гьаррир-ес;~гьардир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачивать(ся) назад;хIенкь ~поворачивать стадо; 2) делать (становиться) задом наперёд, наоборот. ǁсов. гӀелагьаббиэс. ГΙЕЛА/ГЬАББИРК-ЕС [~гьавирк-ес, ~гьар-рирк-ес;~гьардирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀелагьаббирес. ǁсов. гӀелагьаббикес. ГΙЕЛА/ГЬАББИ-ЭС [~гьави-эс, ~гьарри-эс;~гьарди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) повернуться назад;бургъантала къяй ~убшеренга воинов повернулась назад; 2) стать задом наперёд, наоборот. ǁнесов. гӀелагьаббирес. ГΙЕЛА/ГЬАББУРШ-ЕС [~гьавурш-ес, ~гьар-рурш-ес;~гьардурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. ставить, делать наоборот; заставлять поворачиваться. ǁсов. гӀелагьаббушес. ГΙЕЛА/ГЬАББУШ-ЕС [~гьавуш-ес, ~гьарруш-ес;~гьардуш-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поставить, повернуть наоборот. ǁнесов. гӀелагьаббуршес. ГIЕЛА/ГЬАБЛИ[~гьавли, ~гьарли]нареч. задом, задней стороной;задом наперёд, наоборот;~гьавли вашес двигаться, пятиться задом, ходить задом наперёд;юрт вацӀаличи ~ кабизурли сабидом стоит задом к лесу;~ бурцес держать наоборот. ГΙЕЛАГЬАБ/СИ, -тирасположенныйзадом, задней стороной; стоящий задом наперёд, наоборот. ГIЕЛА-ГЬАЛАнареч. 1) назад и вперёд; 2) вокруг. ♦ ГIела-гьалахIерхIеили, гъай мабурид – не оглянувшись назад, не говори. ГIЕЛАБ-ГЬАЛАБ [гӀелав-гьалав, гӀелар-гьалар]нареч. 1) сзади и вперёди; 2) вблизи, кругом, вокруг;гӀелав-гьалав чилра агара вокруг ни души. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) 1) расположить сзади и вперёди; 2) расположить вокруг, кругом; 3) перен. поменять, переставить местами;~или, дурхӀни ахъдеш хӀясибли тӀашбатурпоменяв местами, построил детей по росту. ǁнесов. гIела-гьалабирес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БЕТИК-ЕС [~ветик-ес, ~ретик-ес;~детик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. разбрестись;хIенкь ~иб стадо разбрелось. ǁнесов. гIела-гьалабетиркес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БЕТИРК-ЕС [~ветирк-ес, ~рет-ирк-ес;~детирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.разбредаться. ǁсов. гIела-гьалабетикес. ГӀЕЛА-ГЬАЛА/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. стать, расположиться вокруг, кругом, рядом;гьалмагъуни ~ур друзья стали рядом. ǁнесов. гӀела-гьалабилзес. ГIЕЛА-ГЬАЛАБИК,-ли, -ла;гӀела-гьала-диклуми;остаток;наб хIелахурегла ~ хIейги мне не нужен остаток твоей еды. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) походить назад и вперёд, туда-сюда, рассеяться; 2) остаться, затеряться, застряться;илхъилизибад ца урчи ~иб из табуна затерялась одна лошадь. ǁнесов. гIела-гьалабиркес. ГӀЕЛА-ГЬАЛА/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться, располагаться вокруг, кругом, рядом. ǁсов. гӀела-гьалабизес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) располагать вокруг, кругом; 2) поворачивать противоположной стороной, переставлять местами. ǁсов. гIела-гьалабиэс. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) ходить туда-сюда, назад-вперёд; 2) оставаться, продолжать пребывание, нахождение где-н. ǁсов. гIела-гьалабикес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БИРХЪ-ЕС [~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.см. гӀела-гьалабирес. ǁсов. гIела-гьалабяхъес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) расположиться вокруг, кругом; 2) повернуться противоположной стороной, переставиться местами. ǁнесов. гIела-гьалабирес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀела-гьалабиркес. ǁсов. гIела-гьала-бухъес. ГIЕЛА-ГЬАЛАБУХЪ,-ли, -ла;ед.;см. гӀелабухъ. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) походить назад и вперёд, туда-сюда; 2) отстать;~унси хӀяйван оставшийся скотина;3) остаться;~унси секӀал остаток, оставшаяся часть чего-либо. ǁнесов. гIела-гьалабулхъес. ГIЕЛА-ГЬАЛА/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) переставить местами, переместить, перевести в другое место;~ибти ясирти перемещённые пленники; 2) запасти(сь), запасти для себя что-н.;янилис се-биалра~ запасти на зиму что-нибудь;къиян-дикибхIейс се-биалра~ запастись чем-нибудь на черный день. ǁнесов. гIела-гьалабирхъес. ГΙЕЛА-ГЬАЛАХΙЕИЛИнареч. не считаясь с кем-чем-л.;~ гъайикӀес говорить, не считаясь ни с кем. ГIЕЛАГIЕБШНИ,-ли, -ла;мн.;чернотроп, поздняя осень;~ла манзил пора чернотропа. ГIЕЛАДИКЛУМ/И,-ани, -ала;-и; отребье, отход; мусор, отбросы;~ лайдикӀуси мерместо для отходов. ГΙЕЛАДУБ,-ли, -ла;-ани;конец,край;тӀерхьала ~ конец палки. ГΙЕЛАДУБАГАР/(СИ), -тибесконечный, безграничный, безмерный;~ дунъя бесконечный мир;~ чихъдешлизиб в беспредельной вышине;~ дигиперен.беспредельная любовь;~ти гъабзадешперен.беспредельная отвага. ГΙЕЛАДУБАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; беспредель-ность, безграничность, безмерность;разидешла ~ безмерность радости. ГΙЕЛАДУБАГАРЛИнареч. бесконечно, без-гранично, безмерно;уркӀилис ~дурхъаси безмерно дорогой сердцу. ГӀЕЛАДУБЛА1.род. п. отгӏеладуб; 2. в знач прил. а) последний;~ гьигьличи бикайчи ургъессражаться до последнего дыхания;б) последний, завершающий;отпускла ~ бархӀипоследний день отпуска;~ гьунибаъни последняя встреча;~ дергъ последний бой;~ арц последние деньги;в) самый новый, только что появившийся;журналла ~ номерпоследний номер журнала; г) окончательный, бесповоротный;ил дила ~ гъай сабиэто моё последнее слово. ♦ ГӀеладубла амру– последняя воля, последнее желание умирающего. ГΙЕЛАДУКАЛА,-ли, -ла;гӀеладуклуми;1) заднее крыло; 2) фалда. ГΙЕЛАЖИХΙ,-ли, -ла;-ани; испражнение,стул;~ барцбикни запор. ГΙЕЛАЙЗИ нареч. назад;~ арбухес перенести назад, передвинуть,отсрочить;~ архIехуси немедленный,спешный. ГΙЕЛАЙЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. припоздниться, опоздать, задержаться, замешкаться;хӀянчиличи ~икес припоздниться на работу;хӀеб ~дикибвесна припозднилась.ǁнесов. гӀелайзибиркес. ГΙЕЛАЙЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.опоздывать, задерживаться, мешкаться;поезд ~ули сабипоезд опаздывает. ǁсов. гӀелайзибикес. ГΙЕЛАЙЗИ/БИХ-ЕС [мн. ~дих-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. годить, переносить назад;собрание ~ переносить собрание на другое время. ǁсов. гӀелайзибухес. ГΙЕЛАЙЗИ/БУХ-ЕС [мн. ~дух-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. перенести назад (на другое время); отложить;~ асухIебирусинеотложный; ~ни отлагательство. ǁнесов. гӀелайзибихес. ГIЕЛАЙХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. нагружать, сажать на спину кого или чего-н.; (букв:вещать назад, на спину);гавлаг ~ нагружать мешок на спину. ǁсов. гӀелахъес. ГΙЕЛАЙЧИ/БИХ-ЕС [мн.~дих-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. см. гӀелайзибихес. ǁсов. гӀелайчибухес. ГΙЕЛАЙЧИ/БУХ-ЕС[мн.~дух-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. см. гӀелайзибухес.ǁнесов. гӀелайчибихес. ГIЕЛАКА/БИК-ЕС [~йк-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелабикес. ǁнесов. гӀелакабиркес. ГIЕЛАКА/БИРК-ЕС [~рк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀелабиркес. ǁсов. гӀелакабикес. ГIЕЛАКА/БУЛХЪ-ЕС [~лхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелабулхъес. ǁсов. гӀелакабухъес. ГIЕЛАКА/БУХЪ-ЕС[~вхъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. заскорузнуть, отстать;см. гӀелабулхъес. ǁнесов. гӀелакабулхъес. ГΙЕЛАКЪАКЪ,-ли, -ла;гӀелакъукъри;круп, задняя часть спины;урчила ~ круп лошади. ГIЕЛАКЬАК,-ли, -ла;-ани; зев, задняя часть горла;~ла бухӀнала полость зева;~ла умх носоглотка. ГΙЕЛАКЬНАнареч. назад, в сторону спины;~ валкӀес прогнуться назад. ГΙЕЛАКЬНА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) прогнуть назад;чарх ~ прогнуть тело назад; 2) опрокинуть;самосвалли кузов ~иб самосвал опрокинул кузов. ǁнесов. гIелакьнабирес. ГΙЕЛАКЬНА/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) прогнуться назад; 2) опрокинуться. ǁнесов. гIелакьнабилзес. ГΙЕЛАКЬНА/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелакьнабирес. ГΙЕЛАКЬНА/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) прогибаться назад;~рилзуси гимнастка гимнастка, прогибающаяся назад; 2) опрокидываться;~уси машина, гӀягӀниахъала опрокидная машина, опрокидное устройство. ǁсов. гIелакьнабизес. ГΙЕЛАКЬНА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелакьнабилзес. ǁсов. гIелакьнабиэс. ГӀЕЛАКЬНА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀелакьнабизес. ǁнесов. гIелакьнабирес. ГΙЕЛАКЬНАЛИнареч. 1) прогнуто; 2) опрокинуто;тракторла прицеп ~саби прицеп трактора опрокинут. ГΙЕЛАКЬНА/СИ, -ти1) прогнутый;~ кабиз прогнутая стойка; 2) опрокинутый. ГIЕЛАКЬЯЧI/А,-али, -ала;-ни; задник (обуви);~агар туфлиби туфли без задников. ГΙЕЛАКΙАВ,-ли, -ла;гӀелакӀуври; заднее нёбо;~лазадненёбный(о согласных звуках). ГIЕЛАЛА,-ли, -ла;-би; 1) задняя, тыльная сторона; зад, оборот;лацла ~задняя, тыльная сторона стены; 2) зад, задница, ягодица; попа (ребёнка);журуга ~ круглый зад;бицIибси ~ весомые ягодицы; 3) перен. конец, суть;~ пикрибирес чебиркур надо учитывать конец или надо думать о последствиях; 4) перен. наследие, потомство, наследство. ♦ ГIелала пикрибируси – дальновидный.♦ ГIелала декIси инсан – медлительный, ленивый человек. ♦ ХIела гIелала бушк!– прокл. да переведётся твоё наследие! (букв:да сметётся твоё наследие!). ГIелала хайрила мабиъ! – прокл. пусть будет конец твой печальным! (букв: пусть конец твой будет не прибыльным!). ГIелала къяббердабхIела!– прокл. пусть исчезнет твоё наследие! (букв: пусть разорвётся конец твой)! ГIЕЛАЛААГАР/(СИ), -ти 1) бесконечный, беспредельный;2) перен. человек без наследия;см. гӀеладубагар. ГIЕЛАЛААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.;1) бесконечность, беспредельность;~ белгибарес хIейрар невозможно измерить бесконечность;2) перен. отсутствие наследия;см. гӀеладубагардеш. ГIЕЛАЛААГАРЛИнареч. бесконечно, беспредельно; безмерно;см. гӀеладубагарли. ГIЕЛАЛААГАР/(СИ), -типерен.бесконечный, беспредельный, безмерный;~ авлахъ бесконечная степь;~ мусибат беспредельная беда;~ти жалани бесконечные споры;~ти малхIямдеш бесконечная нежность. ГIЕЛАЛЕЗМ/И,-или, -ила;-уни;анат. язычок;~ла тӀама заднеязычный звук. ГIЕЛАЛИ/ЗИБ[~зив, ~зир]нареч. 1) сзади, с задней стороны; 2) перен. в последнее время;~ илди мехӀуртиван вяшбикӀули саби в последнее время они ведут себя словно безумцы. ГIЕЛАМУЪ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелагьаббарес. ǁнесов. гӀеламуъбирес. ГΙЕЛАМУЪ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелагьаббашес. ГΙЕЛАМУЪ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелагьаббизес. ǁнесов. гӀеламуъбилзес. ГΙЕЛАМУЪ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~ди-к-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелагьаббикес. ǁнесов. гӀеламуъбиркес. ГΙЕЛАМУЪ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелагьаббикӀес. ГΙЕЛАМУЪ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелагьаббилзес. ǁсов. гӀеламуъбизес. ГΙЕЛАМУЪ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелагьаббирес. ǁсов. гӀеламуъбиэс. ГΙЕЛАМУЪ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀелагьаббиркес. ǁсов. гӀеламуъбикес. ГΙЕЛАМУЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀелагьаббиэс. ǁнесов. гӀеламуъбирес. ГIЕЛАМУЪДЕШ, -ли, -ла;ед.;см. гӀелагьабдеш. ГIЕЛАМУЪЛИ нареч. см. гӀелагьабли. ГIЕЛАМУЪ/СИ, -тисм. гӀелагьабси. ГIЕЛАНА/ЧИБ [~чив, ~чир]нареч. (в) последнее время;см. гӀелализиб. ГIЕЛАХЪАЛИ,-ли, -ла;гӀелахъулри; 1) задняя комната; подсобка;~ хIябцли саби задняя комната сырая; 2) клеть, чулан, кладовая, кладовка;хъубзарла ваяхӀ кадихьибси ~ чулан с инструментами пахаря. ♦ ГIела хъали хъямбаркь! – прокл. чтоб обокрали заднюю комнату! ♦ ГIела хъали – хъулкила – задняя комната для вора. ГIЕЛАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. 1) посадить, нагрузить на спину кого иличего-н.;гавлаг ~ нагрузить мешок на спину; 2) перен. взять на себя невозможное;урхIла бунагьуни ~хIейрар невозможно нагрузить на себя чужие грехи. ǁнесов. гӀелайхъес. ГΙЕЛАХЪЯБ,-ли, -ла;гӀелахъубри;загривок; зашеек и зашеина;урчила ~ загривок лошади;адамла ~ зашеек человека. ГIЕЛАХЪЯНТIА,-ли, -ла;гӀелахъянтӀаби;затылок;~ букули саби затылок чешется;~ хъарсбирес чесать затылок (перен. задумываться). ♦ Душмайс гIелахъянтIа чебиахъан – трус (букв:показывающий врагу затылок). ГIЕЛАХIЕ/БУЛХЪ-ЕС [~лхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни;несов. не проигрывать, не уступать;сахаватдешлизив чисалра ~лхъес не уступать в щедрости никому. ǁсов. гӀелахӀебухъес. ГIЕЛАХIЕ/БУХЪ-ЕС[~вхъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, - -ахъес, -ни;сов. не проиграть, не уступить;абзаназив ил чисалра ~вхъунон никому не уступил в соревнованиях.ǁнесов. гӀелахӀебулхъес. ГIЕЛАЦУЛА,-ли, -ла;гӀелацулби; коренной зуб. ГIЕЛАШАЛИ,-ли, -ла;гӀелашалуби; зад, тыл (чего-л.); задок; корма (корабля, самолёта);дявтала ~ тыл фронта;кьякьла ~ задок молотка. ГIЕЛЛУГАН1. прич. отгӀеллугес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-ти;диал. подсобник;см. пигьлачи. ГIЕЛУМнареч. взад, назад;~ арбукьес уйти назад. ГӀЕЛУМ/АБАР-ЕС [~ар-ес, ~арар-ес;~адар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀелумаэс. ǁнесов. гӀелумабирес. ГӀЕЛУМ/АБИР-ЕС [~айр-ес, ~арир-ес;~адир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелумайэс. ǁсов. гӀелумабиэс. ГӀЕЛУМ/АБИ-ЭС [~ай-эс, ~ари-эс;~ади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. отойти, отодвинуться;цӀаличибад ~ отойти от огня. ǁнесов. гӀелумабирес. ГӀЕЛУМАЙ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;III;несов. 1) отодвигать; ута ~ отодвигать стул; 2) разг. оттеснять, заставлять отходить, отступать;адамти ~ оттеснять людей. ǁсов. гӀелумаэс. ГIЕЛУМА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;III;сов. 1) отодвинуть; вегӀличирад чяй ~ отодвинуть от себя чай;кровать улкьайличибад ~ отодвинуть кровать от окна; 2) разг. оттеснить, заставить отойти, отступить;адамтала бекӀа хӀярила гӀела ~ оттеснить толпу за ограждение. ǁнесов. гӀелумайэс. ГIЕЛУМ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) направить в обратную сторону, повернуть назад; 2) повернуть обратной стороной, перевернуть, поставить спиной; 3) перен. переиначить;см. ургӀеббарес; 4) перен.заставить порвать отношения, чураться;ца вайнукьяни кIибехI шантицабехIлизибад цабехI ~иб один негодяй добился того, чтобы жители двух аулов стали чураться друг от друга. ǁнесов. гӀелумбирес. ГIЕЛУМ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пятится назад, отступать;ахирра, фашистуни ~ бехIбихьиб наконец, фашисты начали отступать;эмхIе ~алли, уркураубяхIбиркур если осёл начнёт пятиться назад, то арба опрокинется. ǁнесов. гӀелумбукьес. ГIЕЛУМ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) встать спиной, задом; задней стороной, отвернуться;бур-гъанти буйрукъ хӀясибли~ур военные отвернулись по команде; 2) отойти, отодвинуться, отступить;цӀаличибад ~ отойти от огня; 3) перен. перестать общаться, порвать отношение с кем-н.;узби къунбарузикьарлизибад ~ур братья отвернулись от лживого двоюродного брата; 4) перен.отказаться от чего-то;шанти чула кьаслизибад ~ур сельчане отказались от своего намерения. ǁнесов. гӀелумбилзес. ГIЕЛУМ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀелумбизес. ǁнесов. гӀелумбиркес. ГӀЕЛУМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелумбирес. ГIЕЛУМ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вставать спиной, задом; задней стороной, отворачиваться; 2) отходить, отодвигаться, отступать;хъинж-ла дубличибад ~ули сабиотходят от края утёса; 3) перен. переставать общаться, порывать отношение с кем-н.; 4) перен.отказываться от чего-то. ǁсов. гӀелумбизес. ГIЕЛУМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вставать спиной, задом; поворачивать(ся) обратной стороной, переворачивать(ся); 2) отходить, отодвигаться, отступать;гӀяскурти ~дирули сари войска отходят, отступают; 3) перен. переиначивать;см. ургӀеббирес; 4) перен. переставать общаться, порывать отношение с кем-н.; чураться; 5) перен. прост. завязывать, прекращать заниматься чем-н. предосудительным, вредным. ǁсов. гӀелумбиэс. ГӀЕЛУМ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀелумбирес. ǁсов. гӀелумбикес. ГIЕЛУМ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) встать спиной, задом; повернуть(ся) обратной стороной; 2) отойти, отодвинуться, отступить;разведчикуни ~убразведчики отошли; 3) перен. переиначиться, исказиться; 4) перен. перестать общаться, порвать отношение с кем-н.;кӀелра узи цаличибад ца ~уб оба брата перестали общаться друг с другом; 5) перен. прост. завязать, прекратить заниматься чем-н. предосудительным, вредным;бужули ахӀенра: ил секӀайчивад ~иублира не пью: с этим делом завязал. ǁнесов. гӀелумбирес. ГIЕЛУМ-ГЬАЛУМнареч.назад и вперёд. ГIЕЛУМГЬАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повернуть задней, обратной стороной; 2) перен. обезобразить, извратить, изуродовать, исказить;чила-биалра гъайла мягӀна ~ исказить смысл чьих-нибудь слов; 3) перен. испортить дурным воспитанием. ǁнесов. гӀелумгьарбирес. ГΙЕЛУМГЬАР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. повернуться задней, обратной стороной. ǁнесов. гӀелумгьарбилзес. ГӀЕЛУМГЬАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. гӀелумгьарбирес. ГΙЕЛУМГЬАР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поворачиваться задней, обратной стороной. ǁсов. гӀелумгьарбизес. ГIЕЛУМГЬАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачивать(ся) задней, обратной стороной; 2) перен. извращать(ся), искажать(ся);се бурадлира ~ули сайчто бы ни сказал, извращает; 3) перен. портить дурным воспитанием;дурхӀни ~ портить детей дурным воспитанием. ǁсов. гӀелумгьарбиэс. ГIЕЛУМГЬАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) повернуться задней, обратной стороной; 2) перен. обезобразиться, извратиться, изуродоваться, исказиться;илала хIял-тӀабигӀят ~диубли сари его характер извратился. ǁнесов. гӀелумгьарбирес. ГIЕЛУМГЬАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) повернутость задней, обратной стороной; 2) перен. извращённость, искажённость; 3) перен. взбалмошность;~ чедаахъес проявить взбалмошность. ГIЕЛУМГЬАРЛИнареч. 1) навыворот, задом наперёд;~ хӀева чегьес надеть рубашку (платье) навыворот; 2) перен. извращённо, искажённо;урхӀла пикри ~ буресвыразить чужую мысль искажённо; 3) перен. взбалмошно;~ вяшикӀес вести себя взбалмошно. ГΙЕЛУМГЬАР/СИ, -ти 1) повернутый задней, обратной стороной; 2) перен. извращённый, искажённый;селичила-биалра ~ гьанбик искажённое представление о чём-нибудь; 3) перен. взбалмошный;~ хьунул адам взбалмошная баба. ГΙЕЛУМ/ГΙЕББАР-ЕС [~гӏеввар-ес, ~гӏеррар-ес;~гӏердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повернуть задней, обратной стороной; 2) перен. обезобразить, извратить, изуродовать, исказить;см. гӀелумгьарбарес. ǁнесов. гӀелумгӀеббирес. ГΙЕЛУМ/ГΙЕББИР-ЕС[~гӏевир-ес, ~гӏеррир-ес;~гӏердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачивать(ся) задней, обратной стороной; 2) перен. коверкать, извращать(ся);см. гӀелумгьарбирес.ǁсов.гӀелумгӀеббиэс. ГΙЕЛУМ/ГΙЕББИ-ЭС [~гӏеви-эс, ~гӏерри-эс;~гӏерди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) повернуться задней, обратной стороной; 2) перен. обезобразиться, извратиться, исказиться;см. гӀелумгьарбиэс. ǁнесов. гӀелумгӀеббирес. ГΙЕЛУМ/ГΙЕБЛИ[~гӏевли, ~гӏерли] нареч. 1) навыворот, задом наперёд; 2) перен. извращённо, искажённо;урхӀла пикри ~ буресвыразить чужую мысль искажённо;см. гӀелумгьарли. ГΙЕЛУМ/ГΙЕБСИ[~гӏевси, ~гӏерси;~гӏебти, ~гӏерти]1) повернутый задней, обратной стороной; 2) перен. извращённый, искажённый; см. гӀелумгьарси. ГIЕЛУМЛИнареч. 1) задом, задней стороной, задней частью;~ вашес ходить задом, пятиться;~ кайзес встать спиной, задом; 2) перен. отдалённо, удалённо, на расстоянии;~ тӀашбизес остановиться удалённо; 3) перен. неприветливо, отчуждённо, недружелюбно;хьунул ~ сари жена неприветлива. ГIЕЛУМ/СИ, -ти1) расположенный задом, задней стороной, задней частью; 2) отдалённый, удалённый, расположенный на расстоянии;цархӀилтачибад ~ отдалённый от других; 3) перен. неприветливый, отчуждённый, недружелюбный;лебтачивадалра ~отчуждённый от всех. ГΙЕ/ЛУШ-ЕС[мн. ~делш-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подстраивать, строить рядом, вплотную к чему-н.;гунери юртличи ~ подстраивать сеновал к дому. ǁсов. гӀебелшес. ГIЕМС, -ли, -ла;-ни; 1) мускул, мышца;кьуватти~ни мощные мускулы;~ни дурцни корчи, судорога;~нала дубураперен.гора мускулов; 2) мн. мускулатура;чархла ~ни мускулатура тела. ГӀЕМСИ, -ли, -ла;ед.; мякоть, филе;мазала ~ла чудни-хинкIикурзе из мякоти баранины. ГIЕМСНАР/(СИ), -типоджарый, с развитыми мускулами;пергергIемснар мушлукья борец с прекрасными мускулами. ГIЕМЧ1. -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп:-ани);чихание; чих, чхи (звук);ухънала ~зумадиуб чихание у старика участилось; 2. первая часть сложных слов со знач. «чихать»: гӀемчбикӀес чихать, гӀемч-бухъес чихнуть и т.д. ♦ ГIемч гIяхIдешлисбиаб! – благопож. пуст чихание твоё принесёт благополучие! ГIЕМЧ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. чихать;мангъавтазиб ~ чихать при насморке;~икIескайэс расчихаться;мотор ~ули сабиперен. мотор чихает. ГIЕМЧ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. чихать;см. гӀемчбикӀес. ǁсов. гIемчбухъес. ГIЕМЧБУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. чихать;см.гIемчбикIес. ǁсов. гIемчбушес. ГIЕМЧ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. чихнуть;кӀина ~ухъун чихнул два раза. ǁнесов. гIемчбулхъес. ГIЕМЧБУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. чихнуть;см.гIемчбухъес.ǁнесов. гIемчбуршес. ГIЕМЧИКIУН/И,-ани, -ала;мн.;насморк;гIердашути ~хронический насморк;~ани ухъна инжитвариб насморк измучил аксакала. ГIЕМЧ-ХЪЕХI,-ли, -ла;мн.; чихание и кашель. ГIЕМЧЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. гӀемч. ГIЕНА,-ли, -ла;гӀенби; 1) плита;къаркъала ~ каменная плита;мармар къаркъала ~мраморная плита;хъалчла ~ плита крыши;дубхъила ~ плита карниза крыши;гьундури, кьакьурби гIенба кадурцес мостить дороги, улицы; 2) кухонная печь, плита;цIегъала ~ чугунная плита. ♦ Ил девличидекIси гIена чебихьа – погов.забудь это слово (букв: на это слово положи тяжёлую плиту). ГΙЕНАЧИ, ли, -ла;-би;см.гӀенаула. ГΙЕНАЧИДЕШ,-ли, -ла;мн.; занятие повитухи, повивальной бабки. ГΙЕНБАД/СИ, -тио камне: слоистый, разделяющийся на плоские плиты. ГIЕНАУЛА, ли, -ла;-би; повитуха, повивальная бабка;~ кьанхIериуб – дурхIя верцахъиб повитуха не опоздала – спасла дитя. ГIЕП1.-ли, -ла;-ани;отрыжка;букан жершила ~ отрыжка от лука; 2. первая часть сложных слов со знач. «отрыгивать»: гӀепбуршес отрыгивать, гӀепбухъес отрыгнуть и т.д. ГIЕП/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. отрыгиваться;лебилра, гьарушли белкъи, ~ бехIбихьиб напившись бузы, все начали отрыгиваться. ГΙЕП/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. отрыгиваться;см. гӀепбикӀес. ǁсов. гIепбухъес. ГIЕПБУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. отрыгивать;минут-минутли ~ отрыгивать ежеминутно. ǁсов. гIепбушес. ГΙЕП/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. отрыгнуть;см. гӀепбушес. ǁнесов. гIепбулхъес. ГIЕПБУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. отрыгнуть;~ гIелавяхIизур отвернулся, чтобы отрыгнуть. ǁнесов. гIепбуршес. ГӀЕПИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. отрыгивать, издавать звуки отрыжки. ǁсов. гӀепэс. ГIЕП-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ибни; III;сов. отрыгнуть, издать звуки отрыжки. ǁнесов. гӀепирес. ГIЕР/АБИКI-ЕС[~айкӀ-ес, ~арикӀ-ес;~адикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. вторить (в пении);~айкIуси далайчи втора. ГΙЕР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. ӀӀӀ; 1) прикинуться, притвориться,представиться,подделаться; скопировать;цар-хIилла ~дарес скопировать чужие манеры;~ни имитация; 2) передразнить;~или, ухъна гьимукIахъиб передразнив, обидел старика.ǁнесов. гӀербирес. ГΙЕР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) прикидываться, притворяться, представляться,подделываться; симулировать; копировать;мехӀурла ~дирес прикидываться идиотом;зягӀипсила ~дирес симулировать, прикидываться больным;~дирни притворство, симуляция;~диранпародист, притворщик; 2) имитировать, передразнивать кого-н. ǁсов. гӀербарес. ГIЕРГЪИ 1. нареч. после, спустя некоторое время, потом; позже, позднее;гьаланачи ну аркьяс, хIу – ~ сначала пойду я, ты – потом;гьачам жалбяхъили ~, эмхIели гьалабяхI ганз кахIейцIу после того, как упрётся, осёл не ступит ни шагу вперёд; 2. союз раз;вакIили ~, кайи раз пришёл, садись; 3. в знач. послелога с род.п. после;дуббуцарла ~ байрам бирар после поста бывает праздник (ураза);хIянчила ~после работы;дуцIрумла ~ нуишав калунра после лета я остался здесь; 4. в знач. послелога с дат. п.цалис ~ ца адацIирая проходите один за другим (букв:один после другого);вацас ~ житаван,гIелавадмаркуд не следуй, как кот за мышью; 5. первая часть сложных слов со знач. «зацепить;пустить вслед; водить за собой»: гӀергъиакьес зацепить;гӀергъи-барес пустить вслед;гӀергъибикес водить за собой и т.д. ♦ ГIяхIлис гIергъи вай башар, вайлис гIергъи –гIяхI – погов. добро и зло следуют друг за другом (букв: после добра идёт зло, а после зла – добро). ГIЕРГЪИАКЬ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. зацепить;бадираличи къямкъя ~ зацепить ведро крючком.ǁнесов. гIергъиалкьес. ГΙЕРГЪИАЛКЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зацеплять. ǁсов. гIергъиакьес. ГӀЕРГЪИ/БАКI-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. прийти за кем-чем, прийти вслед за кем-чем;хӀянчиличирси нешличи дурхӀни ~иб дети пришли за матерью на работу. ǁнесов. гIергъибашес. ГIЕРГЪИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) пустить, натравить вслед за кем-чем-л.;хя ~ пустить (натравить) собаку вслед за кем-чем-л.; 2) повести за собой;нешли дурхIни ~иб мать повела детей за собой. ǁнесов. гIергъибирес. ГӀЕРГЪИ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. приходить за кем-чем, приходить вслед за кем-чем. ǁсов. гIергъибакӀес. ГΙЕРГЪИ/БИГЬ-ЕС[мн.~дигь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. прицепить; вагон поездличи ~прицепить вагон к поезду.ǁнесов. гIергъибилгьес. ГӀЕРГЪИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) водить за собой, вслед;адамти сунес ~ балули сай умеет водить за собой людей;2) погнаться закем-чем-л.; увязаться;бецI ябнас ~иб волк погнался за лошадьми. ǁнесов. гIергъибиркес. ГIЕРГЪИ/БИКНИ [~икни, ~рикни;~дикни]1.масд. отгӀергъибикес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;ед. и мн.; преследование;цалис ца~ даимбариб продолжили преследование друг за другом. ГIЕРГЪИ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. гоняться, преследовать;увязываться;дурхIни цалис ца ~ули саби дети гоняются друг за другом. ГIЕРГЪИ/БИКIНИ [~икӏни, ~рикӏни;~дикӏни]1.масд. отгӀергъибикӀес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; 1) гонка, езда;~ бехIбихьиб началась гонка; 3) преследование; погоня;жаниварлис ~ преследование зверя. ГΙЕРГЪИ/БИЛГЬ-ЕС[~илгьес, ~рилгьес;~дилгьес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. прицеплять. ǁсов. гIергъибигьес. ГIЕРГЪИ/БИЛТI-ЕС [мн. ~дилтӀ-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. прицеплять(ся), тащить(ся), волочить(ся);машина ~ прицеплять, тащить мащину. ǁсов. гIергъибитӀес. ГIЕРГЪИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) пускать, натравливать вслед за кем или чем-л.;гIярас хя ~ пускать собаку за зайцем; 2) перен.гоняться, преследовать закем-н.;душмайс ~ преследовать врага. ǁсов. гIергъибиэс. ГIЕРГЪИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀергъибирес. ǁсов. гIергъибикес. ГΙЕРГЪИ/БИРХЬ-ЕС [мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. гӀебирхьес. ǁсов. гIергъибихьес. ГIЕРГЪИ/БИТI-ЕС [мн. ~дитӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. прицепить;потащить, поволочь;дехь эмхӀечил ~ун потащил балку с помощью осла. ǁнесов. гIергъибилтӀес. ГΙЕРГЪИ/БИХЬ-ЕС [мн. ~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. гӀебихьес. ǁнесов. гIергъибирхьес. ГӀЕРГЪИ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. гӀергъибикес. ǁнесов. гIергъибирес. ГIЕРГЪИ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. следовать, идти, гнаться за кем или чем-л.;хя дурхӀнас ~ули саби собака гоняется за детьми. ǁсов. гIергъибухъес. ГIЕРГЪИ/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес;~дур-ш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пускать, отправлять следом за кем иличем-л.;хя къачагълис~пускать собаку следом за бандитом;хIуреба душмайс ~ пускать войско следом за врагом. ǁсов. гIергъибушес. ГIЕРГЪИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. последовать, пойти, погнаться за кем иличем-н.;~унтала кьукья погоня, группа преследующих;~ухъунси преследователь. ǁнесов. гIергъибулхъес. ГIЕРГЪИ/БУШ-ЕС [~уш-ес, ~руш-ес;~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. пустить, отправить следом за кем или чем-л.ǁнесов. гIергъибуршес. ГIЕРГЪИДЕШ, -ли, -ла;ед.; последовательность;см. гьаб-гӀергъидеш. ГIЕРГЪИЛА/(СИ), -ти следующий;~ бархIи следующий день;~ бархIилис назавтра, на следующий день. ГIЕРГЪИЛИнареч. см. гьаб-гӀергъили. ГIЕРГЪИ/СИ, -ти 1) последний; последующий;~ апарак последний абрек;~ замана в последнее время;~ заманализиб за последнее время;~ти хабурти последние известия; 2) следующий;дальнейший;наб ~ следующий за мной. ГIЕРКЪА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. 1) удлинить; 2) растянуть, сделать слишком длительным;доклад ~ибдоклад сделал слишком длинным. ǁнесов. гIеркъабирес. ГIЕРКЪА/БА-ЭС [мн.~да-эс], -иб, -или, -ибси, -(-ира/я), -ахъес, -ъни;III;сов. удлиниться;гьундурачирти дяхӀцӀурби ~даибтени на дорожках удлинились;замана ~иб срок удлинился;гьуни ~ иб путь удлинился. ǁнесов. гIеркъабиэс. ГIЕРКЪА/БИЗ-ЕС [мн.~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. показаться длинным, растянутым;гьуни ~ур дорога показалась длинной.ǁнесов. гIеркъабилзес. ГIЕРКЪА/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. гӀеркъабитIес. ǁнесов. гIеркъабиркес. ГIЕРКЪА/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. 1) удлиняться, становиться длинным;бурхӀни ~дикӀули сари дни становятся длинными; 2) растягиваться, становиться длительным;илала хабар ~ули саби его рассказ растягивается. ГIЕРКЪА/БИЛЗ-ЕС [мн.~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. казаться длинным, растянутым. ǁсов. гIеркъабизес. ГIЕРКЪА/БИЛТI-ЕС [мн. ~дилтӀ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.растягиваться, удлиняться; становиться слишком длительным;хIянчи бузрадли~ули саби работа растягивается месяцами; арагIебли буралли,хабар ~ан если рассказывать целиком, рассказ растянется. ǁсов. гIеркъабитӀес. ГIЕРКЪА/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. удлинять(ся), растягивать(ся), оказываться длинным, растянутым;илини сунела архIя ~ули сай он растягивает свою поездку. ǁсов. гIеркъабиэс. ГIЕРКЪА/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. гӀеркъабилтӀес. ǁсов. гIеркъабикес. ГIЕРКЪА/БИТI-ЕС [мн.~дитӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. растянуться; удлиниться;мекъ ~ун свадьба растянулась;гьуни дебали ~ундорога стала слишком длинной;хIянчи ца базлис ~унработа растянулась на месяц. ǁнесов. гIеркъабилтӀес. ГIЕРКЪА/БИТIУНДЕШ [мн.~дитӀундеш],-ли, -ла;ед.; 1) растянутость; 2) продолжительность;собраниела ~ продолжительность собрания. ГIЕРКЪА/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш],-ли, -ла;ед.;удлинение;дяхӀцӀурбала ~диубдеш удлинение теней. ГIЕРКЪА/БИ-ЭС1[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. удлиниться, растянуться; быть, оказаться длинным, растянутым;битӀикӀниличибли, резинна гьимир ~убрезиновый шнур от растягивания удлинился. ǁнесов. гIеркъабиэс2. ГIЕРКЪА/БИ-ЭС2 [мн.~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. удлиняться, растягиваться;оказываться длинным, растянутым;чегъам-ли бурхӀни ~диурперен.скоро дни станут длиннее. ǁсов. гIеркъабиэс1. ГIЕРКЪАДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) длина, протяжение, расстояние, протяжённость, растяну-тость;халаси ~лизибна большом протяжении;бухъяндешла ~ протяжённость в длину;2) перен.давность,длительность, долгота;бархӀила ~ долгота дня;заманала ~ давность времени. ГIЕРКЪАЛдлинный; долгий;см. гӀеркъаси. ГIЕРКЪАЛИнареч. 1) длинно, протяжённо, растянуто;ил гьуни ~ саби эта дорога длинна; 2) перен. долго, длительно;~ гъайикӀес говорить длительно. ГIЕРКЪА/СИ, -ти 1) длинный; протяжённый; растянутый; кружныйи кружной;~ гьуни длинная дорога;~ далай длинная песня;~ хабар длинный рассказ; 2) перен.долгий, длительный;~ти гIямру долголетие;~ти гIямрула адам долгожитель;~ насихIят бурни нотация. ♦ Бигьала гIеркъаси гIяхIсибирар, гъай диалли – къантӏа – погов. привязь хороша длинная, а речь – короткая. ГIЕРУД-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1)перен.исчезать, кончаться, переводиться;цацадехI мезани ~ дехIдихьиб отдельные языки начали исчезать; 2) перен.умирать; подыхать, издыхать;хӀяйванти ~ули сари скотина подыхает. ǁсов. гӀеббердес. ГIЕРХIЕДИРУ/СИ, -ти 1. прич. от гӀерхӀедирес; 2. в знач. прил. оригинальный, непритворный; ~ти тамашанепритворное удивление;~ти разидешнепритворная радость. ГIЕРХIЕДИРУДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; непритворность, искренность. ГΙЕСА/БА-ЭС [~эс, ~ра-эс;~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) достать, коснуться, дотронуться;машина набчи ~ибавтомобиль коснулся меня; 2) догнать кого-что, настигнуть. ǁнесов. гӀесабиэс. ГIЕСА/БИРХЪ-ЕС [мн. ~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. прибивать (сзади, с обратной стороны);уркьули ~ прибивать доску с обратной стороны. ǁсов. гӀесабяхъес. ГӀЕСА/БИРХЬ-ЕС [мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. приставлять (сзади, с обратной стороны);зехни ~ приставлять бревно с обратной стороны. ǁсов. гӀесабихьес. ГΙЕСА/БИХЬ-ЕС [мн. ~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. приставить (сзади, с обратной стороны). ǁнесов. гӀесабирхьес. ГΙЕСА/БИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. 1) доставать, касаться, дотрагиваться;ил набчи ~риули сари она касается меня; 2) догонять кого-что, настигать. ǁсов. гӀесабаэс. ГӀЕСА/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.приставлять (сзади, с обратной стороны);тупанг ~ приставлять винтовку сзади. ǁсов. гӀесабуцес. ГӀЕСА/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.приставить (сзади, с обратной стороны). ǁнесов. гӀесабурцес. ГIЕСА/БЯХЪ-ЕС [мн.~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. прибить (сзади, с обратной стороны). ǁнесов.гӀесабирхъес. ГӀЕЧӀ1. -ли, -ла;ед. и мн.; задирание, выгибание (назад); 2. первая часть сложных слов со знач. «задирать, выгибаться»: гӀечӀбалтес задирать;гӀечӀбикӀес выгибаться и т.д. ГΙЕЧΙ/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. задирать;бекӀ ~ задирать голову;перен. важничать, гордиться. ǁсов. гӀечӀбатес. ГΙЕЧΙ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. задрать;къуйрукъ ~ задрать хвост. ǁнесов. гӀечӀбирес. ГΙЕЧΙ/БАТ-ЕС[мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. задрать;см. гӀечӀбарес. ǁнесов. гӀечӀбалтес. ГΙЕЧΙ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. выгнуться (назад, дугой), задраться;хамиубли, ~изурли сай возгордившись, выгнулся дугой. ǁнесов. гӀечӀбилзес. ГIЕЧI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) выгибаться (назад, дугой), задираться; 2) корчиться;изудешли ~икӀескорчиться от боли. ГΙЕЧΙ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. выгибаться (назад, дугой), задираться. ǁсов. гӀечӀбизес. ГIЕЧI/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) выгибаться (назад, дугой), задираться; 2) корчиться; 3) коробиться, кривиться;фанера ~ули саби фанера коробится. ǁсов. гӀечӀбиэс. ГIЕЧI/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) выгнуться (назад, дугой), задраться;~убси къуйрукъ задравшийся хвост; 2) скорчиться; 3) покоробиться, искривиться. ǁнесов. гӀечӀбирес. ГIЕЧIДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; выгнутость, поднятость кверху;бекӀла ~поднятость головы кверху. ГIЕЧIЛИнареч. выгнуто (назад, дугой), поднято кверху;бекӀ ~ саби голова поднята кверху. ГIЕЧI/СИ, -тивыгнутый (назад, дугой), поднятый кверху. ГΙЕЧΙКЪЯНКЪ,-ли, -ла;гӀечӀкъянкъубарти;о человеке: курносый;~ рурси курносая девчонка. ГΙЕЧΙКЪЯНКЪДЕШ,-ли, -ла;ед.;курносость;дяхӀла ~ курносость лица. ГΙЕЧΙСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -ахъес, -ни;сов. показаться выгнутым, поднятым кверху. ǁнесов. гӀечӀсиванбилзес. ГΙЕЧΙСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться выгнутым, поднятым кверху. ǁсов. гӀечӀсиванбизес. ГIИБАДАТ,-ли, -ла;-уни; 1) богослужение, моление, молебен, молебствие;~ дураберкӀес провести богослужение, моление; 2) поклонение богу;Аллагьлис ~поклонение Аллаху;3) религиозный культ;дурхъати мераначи ~ли вашес поклоняться святым местам. ГΙИБАДАТБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. провести богослужение (моление, молебен, молебствие). ǁнесов. гӀибадатбирес. ГΙИБАДАТБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. проводить богослужение (моление, молебен, молебствие). ǁсов. гӀибадатбарес. ГIИБАДАТХАНА,-ли, -ла;-би; место богослужения (храм, мечеть, молельня, молитвенный дом);~лизиб балга бирес в молитвенном доме проводить моление. ГIИБРАТ,-ли, -ла;-уни;1) пример, образец;ил адам гъабзадешла ~ сай этот человек – образец (пример) мужества;~лапоказательный, показной, образцовый;~ла анцΙбукь прецедент;чис-биалра ~ли виэс служить образцом кому-н.; 2) урок, поучительный пример;~ касесвзять пример с кого-л.;гьалмагълизибад ~ касабери пример с друга;~ли бетаресстановиться примером, уроком. ГIИБРАТАГАР/(СИ), -ти беспримерный, не образцовый;~ инсан не образцовый человек. ГΙИБРАТАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; беспримерность, не образцовость. ГΙИБРАТЛА/СИ, -ти поучительный, примерный, образцовый;~ мисал поучительный пример;~ насихӀят поучительный совет. ГΙИБРАТ/СИ, -типримерный, образцовый. ♦ ГӀибратси игит– лит.положительный герой. ГΙИБРАТЛИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать примером, образцом;игитла гӀямру ~дарес сделать примером жизнь героя. ǁнесов. гӀибратлибирес. ГΙИБРАТЛИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) примером, образцом, уроком;ил анцӀбукь бахълис ~ар этот случай станет для многих уроком. ǁсов. гӀибратлибиэс. ГΙИБРАТЛИ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. быть примером, образцом;илдас бегӀти ~уб им родители стали примером. ǁнесов. гӀибратлибирес. ГΙИБРАТЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. брать примером, образцом;гӀяхӀси баркьуди ~ брать примером хороший поступок (хорошее дело). ǁсов. гӀибратлибуцес. ГΙИБРАТЛИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. взять примером, образцом. ǁнесов. гӀибратлибурцес. ГΙИБРАТ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш] образцовость, примерность; прилежность;илала хӀял-тӀабигӀятла ~чердеш примерность его поведения. ГΙИБРАТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. образцово, примерно; прилежно;хъуми делгӀни ~ дураберкӀес образцово провести сев;~чевли вяшикӀес вести себя примерно;~ чевли учӀес учиться прилежно. ГΙИБРАТ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти]образцовый, мастерской; примерный; прилежный;~ низам образцовый порядок;~черти хӀял-тӀабигӀят образцовое поведение. ГΙИБРАТЧИ,-ли, -ла;-би;1)пример, идеал;ил адам дила ~ сай этот человек мой идеал; 2) передовик;~базибад гӀибрат кайсесравняться на передовиков (брать пример с передовиков). ГӀИЗРАИЛ,-ли, -ла;-ти; 1) Азраил; ~ вакIили сай пришёл ангел смерти (пришла смерть); 2) перен. безжалостный человек, тиран;хъулила ~ домашний тиран. ГIИЛМУ,-ли, -ла;мн. (совокуп: -рти);1) наука;тIабигIятлати ~рти естественные науки; жамигIятлати ~рти общественные науки;мезла ~языкознание, лингвистика;~ руркъесизучать науку;~ртала доктордоктор наук;~ла БархIи День Науки; 2) перен. разг. наука (то, что поучает, даёт опыт, урок);хIед ил ~ли биаб пусть это послужить тебе наукой. ♦ Къиян хIейгадли, гIилмулис хIейгахъури– погов. если не любишь труд, то наука тебя не полюбит (без муки нет науки).ГIилмула хIячи зукьиси, сабухъ (цIедеш) муриси– погов. корень ученья горек, да плод его сладок. ГӀилмубахес урчи ахIен, бихес мах ахIен –лерил гIямрулизиб багалабирар – погов. наука не конь, чтобы его кормить и не ноша, чтобы его носить – в течение всей жизни пригодится. ГIИЛМУ-АХТАРДИ,-ли, -ла;-би; исследование;~ дураберкIес провести исследование, исследовать;~ла исследовательский;~ла институт научно-исследовательский институт. ГӀИЛМУЛА1. род. п. от мн.гӀилму; 2. в знач. прил.научный;~ учреждениенаучное учреждение;~ литература научная литература;~ макьаланаучная статья;~ хӀянчинаучная работа, научный труд, исследование;~ хӀянчизарнаучный работник, научный сотрудник, исследователь;~ белкIнаучный трактат;~ жуз монография;~ кьяйдурти теория. ГIИЛМУЛА/СИ, -тинаучный;тамашала ~ хIялумцIлаудивительное научное исследование;~ бетуц научный подход; см.гӀилмула.♦ ГӀилмуласи поэзия– лит.научная поэзия. ГӀилмуласи стиль–лит.научный стиль. ГӀилмуласи фантастика–лит.научная фантастика. ГIИЛМУЛАШАЛнареч. со стороны научности;~ хӀярхӀси хӀянчи со стороны научности слабое исследование. ГIИЛМУЛАШАЛ/СИ, -ти научный, относящийся к науке;~ жуз научная книга;~ хӀер научный взгляд. ГΙИЛМУЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. заняться наукой;уршилис ~ дигули сай сын хочет заняться наукой. ǁнесов. гӀилмулизиихъес. ГΙИЛМУЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;сов. заниматься наукой. ǁнесов. гӀилмулизиахъес. ГΙИЛМУ-ТЕХНИКАЛА научно-технический;~ конференция научно-техническая конференция. ГIИНЗУРБАР/СИ, -тис родниками, имеющий множество родников;~ мерместность с множеством родников. ГIИНИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) прижать, придавить к чему-н.;лацличи ~варесприжать к стенке;някъби михъирличи~даресприжать руки к груди;2) обмять (сверху); нажать, сдавить, сжать;мура ~дарес обмять сено;дяхӀи ~ обмять снег;адамтала бекӀализив чи-биалра ~варес сдавить кого-нибудь в толпе;сурс ~ сдавить горло;~ибси давлёный. ǁнесов. гIинибирес. ГIИНИ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. прижимать(ся);ил набчи~рикӀули сариона прижимается ко мне. ГIИНИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) прижимать, придавливать к чему-н.; прижиматься, льнуть;хъяша нешличи ~ирули саймалыш прижимается к матери; 2) обминать (сверху); нажимать, сдавливать, сжимать; жать, давить;гӀянала ~ обминать подушку;някъ ~ жать руку;душман хIеркIличи ~иресперен.жать противника к реке; 3) о платье, обуви: быть тесным, жать;чакмали кьяш ~ули саби сапог жмёт ногу. ǁсов. гIинибиэс. ГIИНИ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. прижаться, придавиться к чему-н.;риганайличи ~иэсприжаться к любимой. ǁнесов. гIинибирес. ГIИНИДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) прижатие; 2) сжатость, сдавленность; зажатость. ГIИНИЗ, -ли, -ла;гIинзурби; 1) родник, источник;дарма ~целебный источник; 2) перен. источник;нурла ~ источник света;школа – багьудлумала ~ школа – источник знаний. ГӀИНИЛИнареч. 1) прижато;хъяша нешличи ~ сай малыш прижат к матери; 2) сжато, сдавленно;гьар шайчивад ~ сай сдавлен со всех сторон. ГΙИНИ/СИ, -ти1) прижатый;михъирличи ~ някъ рука, прижатая к груди; 2) сжатый, сдавленный; зажатый;адамтала кьукьялизив ~ сдавленный в толпе. ГIИНТI,-ли, -ла;-би;1) шиповник, дикая роза;~ вавалибяхъили сабишиповник цветёт;~ла занзбишипы шиповника;~ла вавацветок шиповника;~ла тIем аромат розы;дила ~ла ваваперен. поэт. цветок моей любви; 2) плод шиповника;~би дурчессобирать плоды шиповника;~ла чяйчай из плодов шиповника. ГIИНЦ,-ли, -ла;-би;1)яблоня;~ла галга яблоня;~бала анхъяблоневый сад; 2) яблоко (плод);бикьурси ~спелое яблоко;муриси ~сладкое яблоко;цӀикӀси ~кислое яблоко;~ла камкожура яблока;гӀебшнила ~биосенние яблоки;~би дурчессобирать яблоки;~би къябдиресрвать яблоки;~би дикьурли сарияблоки поспели;дуцIрум дилкьути ~би летние сорта яблок;дерахъубти ~би сушённые яблоки;дерубти ~бала духем гирлянда сушённых яблок;~бала компотяблочный компот;~бала мураббаяблочное варенье. ГIИНЦИ,-ли, -ла;мн.;тмин;~ дарма кьар сари тмин – лекарственная трава. ГIИНЦИ-МУРА,-ли, -ла;мн.;тмин;см. гӀинци. ГIИНЦ-ХЪЯР,-ли, -ла;мн.;собир. яблоко и груша;чедаэсалра ~ дикили ахIен не довелось увидеть яблоки и груши. ГӀИПрит, -ли, -ла;-уни; 1) демон, злой дух; 2) хитрец, шельма;ил ~ли чи-дигара виргӀяиргу этот хитрец кого-угодно обманет. ГIУГI-ГIУГI/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о лошади: ёкать. ГIУГIУ, -ли, -ла;ед. и мн.;межд. кукареку;дагъала ~ хIеркIла макьамли кьяраур петушиное кукареку поглотила мелодия реки. ГIУГIУАЛА,-ли, -ла;мн.;см. гӀугӀу. ГIУГIУ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о петухе: кукарекать;дагъаван ~ кукарекать по-петушиному. ГIУГIУИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. гӀугӀубикӀес. ǁсов. гӀугӀуэс. ГIУГIУ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни; III;сов. о петухе: кукарекнуть. ǁнесов. гӀугӀуирес. ГIУЗРУ,-ли, -ла;-рти;1) причина;цIа дикнила ~ причина возникновения пожара; 2) основание, предлог для каких-н. действий;гьарли-марси ~уважительная причина; 3) вопрос, задача;~ гьалабихьес задаться вопросом; 4) отговорка;сегъуна-дигара ~бургу найдёт любую отговорку;илала ~ мархӀебиуб его отговорка не оправдалась;~ртачи ветухъес прибегнуть к отговоркам. ГIУЗРУ-ЗУГIЯЛА,-ли, -ла;мн.; проблемы сложные вопросы;~ гьунчидуршес разрешать проблемы. ГIУЗРУ-ЗУГIЯЛААГАР/(СИ), -тине имеющий проблем;~ адамчеловек без проблем. ГIУЛУД,-ли, -ла;-уни;1)стойка, жердь в изгороди; 2) обрубок;урца ~ обрубок дерева; 3) обрубок; культя;къуйрукъла ~обрубок хвоста. ГIУЛУДБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. устанавливать стойку (жердь) для изгороди. ǁсов. гIулудбяхъес. ГIУЛУДБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. установить стойку (жердь) для изгороди. ǁнесов.гIулудбирхъес. ГIУЛУХЪА,-ли, -ла;-би;юноша, молодой человек; парень; хлопец;~ урши молодой сын (парень);~ рурси молодая дочь (девушка). ГIУЛУХЪАДЕШ,-ли, -ла;мн.; юношество;талихӀчерти ~счастливое юношество. ГIУЛУХЪАЛИнареч. будучи юношей, молодым человеком, парнем;~ вирухӀели,когда был юношей;~ сай является юношей. ГIУМП, -ли, -ла;ед. и мн.;кичение, надутость, спесь;илизир дахъал ~ лер у него много спеси;чизирти-биалра ~ камдарес убавить спеси или сделать кого-нибудь менее спесивым. ГIУМП/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;сов. надуться;масхараличи ~ур надулись на шутку;юлдашличи ~изеснадуться на товарища. ǁнесов. гIумпбилзес. ГIУМП/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. надуватьс;рузикьар гӀурра ~рилзули сари двоюродная сестра опять надувается.ǁсов. гIумпбизес. ГΙУМПЛИнареч. спесиво;~ вяшикӀес вести себя спесиво. ГΙУМП/СИ, -тиспесивый, чванный;~ адам спесивый человек. ГΙУМПУР,-ли, -ла;мн.;см. гӀумп. ГIУМПЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. гӀумп. ГӀУМРА,-ли, -ла;мн.;малый хадж;~ дураберкӀес (барес)выполнить малый хадж. ГIУМУЛ,-ли, -ла;-ти;запор, шпингалет, крючок;~ гӀекӀес задвинуть запор, шпингалет. ГΙУНДРАР/СИ, -тиузловатый, суковатый;коленчатый;~ уркьули суковатая доска; ~ти гьимирти узловатая пряжа;~ти мякьи узловатые корни. ГIУРнареч. потом, после, затем, спустя некоторое время; впредь;~ лявкьяс потом приду;~ бареси агара больше делать нечего. ♦ ГIур лябкьяс бикIуси гIяралакъуйрукъ, бакIибси ахIен – посл. обещанное три года ждут (букв: хвост зайца, который говорил потом вырасту, не вырос). ♦ ГIур хIебиэсливан вайтIа – как нельзя хуже. ♦ ГIур хIебиэсливан ункъли – как нельзя лучше. ♦ ГΙур баресли барес – на потом оставить (отложить, перенести). ГIУР-ГIУРнареч. затем, спустя некоторое время, после того;гьаланачи кьацIли дукехIе, ~ гъай-дулхъехIе сначала покушаем, а затем поговорим. ГIУР-ГIУРИЛразг.следующий, последующий;~чи сая?кто следующий? ~, ухIнавхъен следующий, входи. ♦ ГӀур-гӀурил дус – следующий, последующий год. ГΙУР-ГΙУРЛИСнареч. на потом, на следующий раз; про запас;~ батес оставить на потом, про запас. ГIУРДУГИ1.-ли, -ла;ед.;следующая ночь;белики, ~ гӀяхӀси бакӀесможет, следующая ночь будет хорошей;2. нареч. в следующую ночь, следующей ночью;~ лявкьяс приду в следующую ночь. ГIУРДУС 1.-ли, -ла;ед.;следующий год;~личила пикри агаране думаю о следующем годе;2. в знач. нареч. в следующий год, спустя год;~ шилизи аркьехIев следующем году поедем в аул. ГӀУРЖ, -ли, -ла;ед.;Уж (легендарный великан, которому океан не доходил до колен);~личила бурала легенда об Уже. ГIУРИЛ1)следующий(по очереди);~ вакӀибсиследующий посетитель;~ бархӀиследующий день, на следующий день;журналла ~ номерлизиб в следующем номере журнала;~ гьакӀлис в следующий раз; 2) другой (не этот);~ каса возьми другой;~ дубличиб на другом конце, берегу;см. цархӀил. ГIУРИЛ/СИ, -тисм.гӀурил2). ГIУРКIУНАЙЛА1. ввод. сл. следовательно, значит, таким образом, стало быть; выходит;дурхIни хабарагарли халабаиб, ~, илдасмукъри дарес чебикиб дети незаметно выросли, стало быть, пришлось сыграть им свадьбы; 2. союз значит, вследствие этого, поэтому;жявли бегIти уббатурра, дугIли калунра, ~, шилизи чарухъунра рано оставил родителей, скитался, вследствие этого, вернулся в село.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.026 с.) |