Есть люди, которые постоянно пьют этот нектар, хотя и недостойны этого, а есть другие, достойные, которые никогда не могут его получить и просто умирают от жажды». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Есть люди, которые постоянно пьют этот нектар, хотя и недостойны этого, а есть другие, достойные, которые никогда не могут его получить и просто умирают от жажды».

«Есть люди, которые постоянно пьют этот нектар, хотя и недостойны этого, а есть другие, достойные, которые никогда не могут его получить и просто умирают от жажды».

 

Стих138

тате джани, — кона тапасйара ачхе бала айогйере деойайа кршнадхарамрта-пхала

тате — поэтому; джани — могу понять; кона — несколько; тапасйара — аскез; ачхе — есть; бала — сила; айогйере — недостойному; деойайа — дает; кршна-адхара-амрта — нектар губ Кришны; пхала — результат.

«Похоже, что такой недостойный человек обрел нектар с губ Кришны благодаря каким-то аскезам».

 

Стих139

4каха рама-райа, кичху шуните хайа мана’ бхава джани паде райа гопйра вачана

каха — говори; рама-райа — Рамананда Рай; кичху — что-то; шуните — услышать; хайа мана — желаю; бхава — состояние; джани* — понимая; паде райа — Рамананда Рай читает; гопйра вачана — слова гопи.

И снова Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рамананду Рая: «Скажи что-нибудь. Я хочу послушать тебя». Понимая Его состояние, Рамананда Рай произнес следующие слова гопи.

 

Стих140

гопйах ким ачарад айам кушалам сма венур

дамодарадхара-судхам апи гопиканам бхункте свайам йад авашишта-расам храдинйо

хршйат-твачо ’ьиру мумучус тараво йатхарйах

гопйах — о гопи; ким — какое; ачарат — совершила; айам — эта; кушалам — благочестивые поступки; сма — поистине; венух — флейта; дамодара — Кришны; адхара-судхам — нектар уст; апи — даже; гопиканам — гопи; бхункте — наслаждается; свайам — самовольно; йат — от которого; авашишта — оставшийся; расам — вкус; храдинйах — реки; хршйат — ликующие; твачах — те, чьи тела; ашру — слёзы; мумучух — проливали; таравах — деревья; йатха — как; арйах — далекие предки.

«„Мои дорогие гопи, сколько же благочестивых поступков должна была совершить эта флейта, чтобы теперь самовольно наслаждаться нектаром губ Кришны, оставляя нам — тем, кому этот нектар предназначен, — лишь тень его вкуса. Предки флейты, бамбуковые деревья, проливают слезы радости. Ее мать, река, на берегу которой вырос этот бамбук, ликует от счастья, и лотосы поднимаются из воды на своих длинных стеблях, словно волосы, вставшие дыбом на ее телеи».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из беседы гопи друг с другом, приведенной в «Шримад-Бхагаватам» (10.21.9). С началом осени во Вриндаване, Господь Кришна стал пасти коров, играя на флейте. Гопи стали восхвалять Кришну и восторгаться удаче, которая выпала на долю Его флейты.

 

Стих141

эи шлока шуни’ прабху бхававишта хана уткантхате артха каре пралапа карийа

эи шлока — этот стих; ьиуни — услышав; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхава-авишта — погруженным в экстатическую любовь; хана — став; уткантхате — в возбуждении; артха каре — объясняет значение; пралапа карийа — говоря, как одержимый.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.005 с.)