Дай каждому из них столько монет, сколько сочтешь нужным: двадцать, пятнадцать, двенадцать, десять или пять». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дай каждому из них столько монет, сколько сочтешь нужным: двадцать, пятнадцать, двенадцать, десять или пять».

«Дай каждому из них столько монет, сколько сочтешь нужным: двадцать, пятнадцать, двенадцать, десять или пять».

 

Стих152

саба лекха карийа рагхава-пата дила йанра наме йата рагхава читхи лекхаила

саба — все; лекха карийа — написав; рагхава-пата дила — отдал Рагхаве Пандиту; йанра наме — на чье имя; йата — сколько; рагхава — Рагхава Пандит; читхи — список; лекхаила — написал.

Рагхунатха дас выписал денег Рагхаве Пандиту, и тот составил перечень, в котором указал, какую сумму следует дать каждому из преданных.

 

Стих153

эка-шата мудра ара сона тола-двайа пандитера аге дила карийа винайа

эка-шата мудра — сто монет; ара — также; сона — золото; тола-двайа — две толы; пандитера аге — перед Рагхавой Пандитом; дила — выложил; карийа винайа — с большим смирением.

С большим смирением Рагхунатха дас выложил перед Рагхавой Пандитом сто золотых монет и около двух тол золота для всех преданных.

 

Стих154

танра пада-дхули лана свагрхе аила нитйананда-крпа пана кртартха манила

танра — его; пада-дхули — пыль со стоп; лана — взяв; сва-грхе аила — вернулся домой; нитйананда-крпа — милость Господа Нитьянанды Прабху; пана — получив; кртартха манила — чувствовал великую благодарность.

Взяв пыль со стоп Рагхавы Пандита, Рагхунатха дас вернулся домой, чувствуя себя в неоплатном долгу перед Господом Нитьянандой Прабху за Его милостивое благословение.

 

Стих155

сеи хайте абхйантаре на карена гамана бахире дурга-мандапе йана карена шайана

сеи хайте — с того дня; абхйантаре — во внутренние покои; на карена гамана — не входил; бахире — снаружи; дурга-мандапе — в святилище Дурги; йана — заходя; карена шайана — спит.

И С того дня Рагхунатха дас не входил во внутренние покои своего дома. Он ночевал в Дурга-мандапе [святилище богини Дурги].

 

Стих156

танха джаги рахе саба ракшака-гана палаите карена нана упайа чинтана

танха — там; джаги — бодрствуя; рахе — остаются; саба — все; ракшака-гана — охранники; палаите — убежать; карена — совершает; нана — различные; упайа — способы; чинтана — придумывает.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 43; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.53 (0.005 с.)