Шри Чайтанья Махапрабху и Господь нитьянанда прабху очень милостивы и великодушны. К великой удаче рагхунатхи даса они приняли все, что он им преподнес. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Шри Чайтанья Махапрабху и Господь нитьянанда прабху очень милостивы и великодушны. К великой удаче рагхунатхи даса они приняли все, что он им преподнес.

Шри Чайтанья Махапрабху и Господь Нитьянанда Прабху очень милостивы и великодушны. К великой удаче Рагхунатхи даса Они приняли все, что он Им преподнес.

 

Стих89

нитйананда-прабхава-крпа джанибе кон джана? махапрабху ани карайа пулина-бходжана

нитйананда — Нитьянанды Прабху; прабхава-крпа — могущество и милость; джанибе — способен понять; кон джана — кто; махапрабху ани — приведя Шри Чайтанью Махапрабху; карайа пулина-бходжана — побуждает Его есть на берегу реки.

Кто способен постичь могущество и милость Господа Нитьянанды Прабху? Ради угощения из рисовых хлопьев Он смог привести Господа Шри Чайтанью Махапрабху на берег Ганги.

 

Стих90

шри-рамадасади гопа премавишта хайла ганга-тйре ‘йамуна-пулина’ джнана кайла

шри-рамадаса-ади — во главе с Шри Рамадасом; гопа — пастушки; према-авишта хайла — погрузились в экстатическую любовь; гангатйре — берег Ганги; йамуна-пулина — берегом Ямуны; джнана кайла — они считали.

Все близкие друзья Господа Нитьянанды во главе со Шри Рамадасом, которые были пастушками, погрузились в экстатическую любовь. Им казалось, что они сидят не на берегу Ганги, а на берегу Ямуны.

 

Стих91

махотсава шуни’ пасари нана-грама хайте чида, дадхи, сандеша, кала анила вечите

махотсава ьиуни’ — услышав о празднестве; пасари — торговцы; нанаграма — различных деревень; хайте — из; чида — рисовые хлопья; дадхи — йогурт; сандеша — сладости; кала — бананы; анила — принесли; вечите — продавать.

Когда торговцы из соседних деревень услышали о празднике, они поспешили туда, чтобы продать свои рисовые хлопья, йогурт, сладости и бананы.

 

Стих92

йата дравйа лана саба мулйа кари лайа тара дравйа мулйа дийа тахаре кхаойайа

йата дравйа — все продукты; лана — принеся; аисе — пришли; саба — все; мулйа кари лайа — Рагхунатха скупил; тара дравйа — за их продукты; мулйа дийа — назначив хорошую цену; тахаре кхаойайа — их накормил.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 32; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)