К концу третьей ночи женщина сказала Харидасу Тхакуру такие слова. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

К концу третьей ночи женщина сказала Харидасу Тхакуру такие слова.

К концу третьей ночи женщина сказала Харидасу Тхакуру такие слова.

 

Стих248

“тина дина ванчила ама кари ашвасана ратри-дине нахе томара нама-самапана”

тина дина — в течение трех дней; ванчила — обманывал; ама — меня; кари ашвасана — делая заверения; ратри-дине — весь день и всю ночь; нахе — нет; томара — твоего; нама-самапана — окончания повторения святого имени.

«Мой дорогой господин, в течение трех дней ты обманывал меня, давая мне лживые заверения, ибо я вижу, что твоему повторению святого имени нет конца ни днем ни ночью».

 

Стих249

харидаса тхакура кахенау — “ами ки кариму? нийама карийачхи, таха кемане чхадиму?”

харидаса тхакура — Харидас Тхакур; кахена — сказал; ами ки кариму — что я могу поделать; нийама карийачхи — я дал обет; таха — то; кемане — как; чхадиму — нарушу.

Харидас Тхакур ответил: «Дорогая моя госпожа, что я могу поделать? Я дал обет. Как же я могу его нарушить?»

 

Стих250

табе нарй кахе танре кари’ намаскара ‘ами — майаУ карите аилана парйкша томара

табе — тогда; нарй — женщина; кахе — сказала; танре — Харидасу Тхакуру; кари намаскара — выразив почтение; ами — я; майа — иллюзорная энергия; карите — сделать; аилана — пришла; парйкша — испытание; томара — твое.

Поклонившись Харидасу Тхакуру, женщина сказала: «Я иллюзорная энергия Верховной Личности Бога. Я пришла сюда, чтобы испытать тебя».

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.14) Господь Кришна говорит:

даивй хй эша гуна-майй

мама майа дуратйайа

мам эва йе прападйанте

майам этам таранти те

«Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти». Это было на практике доказано Харидасом Тхакуром. Майя вводит в заблуждение весь мир. Блеск соблазнов материального мира заставляет людей напрочь забыть о высшей цели жизни. Но все сверкающие соблазны, особенно пленительная женская красота, привлекают только тех, кто не предался Верховной Личности Бога. Господь говорит (Б.-г., 7.14): мам эва йе прападйанте майам этам таранти те — «Над теми, кто предался Мне, иллюзорная энергия не властна». Иллюзорная энергия сама пришла испытать Харидаса Тхакура, но здесь она признает свое поражение, ибо не смогла соблазнить его. Как такое возможно? Причина в том, что Харидас Тхакур полностью предался лотосным стопам Кришны и был всегда погружен в мысли о Нем, следуя обету повторять святые имена Господа триста тысяч раз в день.

 

Стих 251

брахмади джйва, ами сабаре мохилун экела томаре ами мохите нарилун

брахма-ади джйва — живые существа, начиная с Господа Брахмы; ами — я; сабаре мохилун — всех завораживаю; экела — одного; томаре — тебя; ами — я; мохите нарилун — не могу привлечь.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 43; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)