Придя туда, женщина выразила почтение деревцу туласи и, обойдя его, направилась ко входу в пещеру, в которой сидел харидас Тхакур. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Придя туда, женщина выразила почтение деревцу туласи и, обойдя его, направилась ко входу в пещеру, в которой сидел харидас Тхакур.

Придя туда, женщина выразила почтение деревцу туласи и, обойдя его, направилась ко входу в пещеру, в которой сидел Харидас Тхакур.

 

Стих235

йода-хате харидасера вандила чарана дваре васи кахе кичху мадхура вачана

йода-хате — со сложенными ладонями; харидасера — Харидаса Тхакура; вандила чарана — вознесла молитвы лотосным стопам; дваре васи — сидя у двери; кахе — говорит; кичху — кое-какие; мадхура вачана — нежные слова.

Со сложенными ладонями она вознесла молитвы лотосным стопам Харидаса Тхакура. Сев у входа, она заговорила нежным голосом.

 

Стих236

“джагатера бандху туми рупа-гунаван тава санга лаги мора этхаке прайана

джагатера — всего мира; бандху — друг; туми — ты; рупа-гуна-ван — прекрасный и достойный; тава санга — соединения с тобой; лаги — для; мора — мой; этхаке прайана — приход сюда.

«Мой дорогой друг, — сказала она, — ты друг всего мира. Ты так прекрасен и украшен всеми добродетелями. Я пришла сюда только для того, чтобы соединиться с тобой».

 

Стих237

море ангйкара кара хана садайа дйне дайа каре, — эи садху-свабхава хайа”

море — меня; ангйкара кара — прими; хана са-дайа — будучи милостивым; дйне — к падшим душам; дайа каре — яви милость; эи — это; садху-свабхава — качество святых людей; хайа — есть.

«Мой дорогой господин, прими меня и смилостивься надо мной, ибо все святые люди неизменно добры к несчастным и падшим».

 

Стих238

эта балиy нана-бхава карайе пракаша йахара даршане мунира хайа дхаирйа-наша

эта бали — сказав это; нана-бхава — различные позы; карайе пракаша — стала показывать; йахара даршане — видя которые; мунира — даже великих философов; хайа — есть; дхаирйа-наша — потеря самообладания.

Сказав это, она стала принимать разные позы, которые даже великого мудреца заставили бы потерять самообладание.

 

Стих239

нирвикара харидаса гамбхйра-ашайа балите лагила танре хана садайа

нирвикара — непоколебимый; харидаса — Харидас Тхакур; гамбхйра — очень глубокая; ашайа — решимость; балите лагила — стал говорить; танре — ей; хана садайа — будучи милостивым.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)