Однако Рупа Госвами раскрыл замысел Господа и сочинил другой стих, который отражал умонастроение Господа. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Однако Рупа Госвами раскрыл замысел Господа и сочинил другой стих, который отражал умонастроение Господа.

Только Сварупа Дамодара Госвами знал, почему Господь произносил этот стих. Понимая настроение Господа, он начинал декламировать другие стихи, чтобы Господь мог наслаждаться трансцендентными вкусами.

 

Стих77

рупа-госани прабхура джанийа абхипрайа сеи артхе шлока кайла прабхуре йе бхайа

рупа-госани — Шрила Рупа Госвами; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; джанийа — зная; абхипрайа — умонастроение; сеи артхе — с тем же значением; шлока — стих; кайла — сочинил; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; йе — который; бхайа — отвечал.

Однако Рупа Госвами раскрыл замысел Господа и сочинил другой стих, который отражал умонастроение Господа.

 

Стих78

йах каумара-харах са эва хи варас та эва чаитра-кшапас

те чонмйлита-малатй-сурабхайах праудхах кадамбанилах са чаивасми татхапи татра сурата-вйапара-лйла-видхау

рева-родхаси ветасй-тару-тале четах самуткантхате

йах — который; каумара-харах — похитивший мое сердце в юную пору; сах — тот; эва хи — поистине; варах — возлюбленный; max — эти; эва — ведь; чаитра-кшапах — залитые лунным светом ночи поры чайтра; те — те; ча — и; унмйлита — распустившимися; малатй — цветами малати; сурабхайах — благоухающие; праудхах — напоенные; кадамба — с ароматом цветов кадамба; анилах — легкие порывы ветра; са — та же; ча — и; эва — поистине; асми — я; татха апи — однако; татра — там; сурата-вйапара — с близкими отношениями; лила — игр; видхау — связанное; рева — реки Рева; родхаси — на берегу; ветасй — ветаси; тару-тале — под дерево; четах — ум; самуткантхате — стремится.

„Тот, кто в пору моей юности похитил мое сердце, снова стал моим повелителем. Как и раньше, ночи месяца чайтра залиты лунным светом. Так же благоухают цветы малати, и тот же самый легкий ветерок доносит из леса аромат цветов кадамба. И я так же, как и раньше, люблю своего возлюбленного, однако здесь все это не приносит мне прежнего счастья. Вот почему я так хочу поскорее вернуться на берег Ревы, под дерево ветаси“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих, который произносил Шри Чайтанья Махапрабху.

 

Стих79

прийах со ’йам кршнах саха-чари куру-кшетра-милитас татхахам са радха тад идам убхайох сангама-сукхам татхапй антах-кхелан-мадхура-муралй-панчама-джуше

мано ме калиндй-пулина-випинайа спрхайати

прийах — дорогой; сах — Он; айам — этот; кршнах — Господь Кришна; саха-чари — дорогая подруга; куру-кшетра-милитах — повстречавшийся на поле Курукшетра; татха — также; ахам — Я; са — та;

радха — Радхарани; тат — тот; идам — этот; убхайох — Нас обоих; сангама-сукхам — счастье встречи; татха апи — все же; антах — внутри; кхелан — поющую; мадхура — сладостную; муралй — флейты; паннама — пятую ноту; джуше — которой радуется; манах — ум; ме — Мой; калиндй — реки Ямуны; пулина — на берегу; випинайа — деревья; спрхайати — желаний.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)