Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Kamale! SamudrarAjan, Your father gave Kausthubha and other precious gems from the ocean as Your dowry, when You accompanied Your Lord to His supreme abode in SrI VaikuNTham.Поиск на нашем сайте Oh Rame! The golden hue of Your body mingles with the blue hue of Sriman NArAyaNa and the milky white colour of Ganga at ThirupArkkadal. This looks like the triveNi sangamam of Ganga, Yamuna and SarasvatI. Comments: It is interesting to note that the poet compares Sri MahA Lakshmi to the river SaraswatI (rame! sarasvatIva vitatiratIva). SarasvatI is a mythical river that was once visible. It is said to have gone subterranean now and is not visible to us. However the presence of SarasvatI is the reason for the triveNi sangamam. Similarly the presence of Sri MahA Lakshmi adds to the glory of Ganga and Sriman NArAyaNan and makes them holy. This slokam reflects the first few words of Sri sUktam “hiraNya varNam hariNIm” where PirAtti’s golden hue is mentioned. PirAtti is said to have “kanaka suhrd”. Gold or Kanakam is said to be free from all dosham. PirAtti is also nirdoshA. If there is a situation where one wants to purify gold further it is bathed in milk. Similarly PirAtti emerged from the milky ocean, ThirupArkkadal. When one wears gold and performs an action, the action is said to be free from dosham. Thus gold removes any dosham. Similarly PirAtti is not only blemish free but also makes us blemish-free. The poet implies that by holding PirAtti in his heart and singing Her praise he has vAk suddhi. SarasvatIi means vAk and also sweet words. PirAtti who is mercy incarnate utters only sweet words. She is addressed as RamE. The name means one that is a composite of many qualities. PirAtti’s paratvam, pAvanatvam, ASrayatvam and bhogyatvam are mentioned in this slokam to conform with the address RamE.
Slokam 22 dyunadI SiSiram Sira: purAre:
Meaning: abhdhije! (One who emerged from the ocean), Candra your sibling reached the head of Siva that was cooled by the holy river Ganga. You reach the chest of Sriman NArAyaNan that is cooled by His dayA (compassion). It is fit that both You and Candra who were born at the cool place, the ThirupArkkadal reached another cool place. Comments: PurAri is Tripura SamhAran. On top of PurAri’s Siram and in the matted locks are the cool waters of Ganga (dyunadi SiSiram Sira:), which keep Sivan’s head cool. There is found Chandran in that cool place. Oh Devi who emerged from the cool Milky Ocean also attained another cool place (viz), “murahatu: dayArasArdram hrdayam”. These are fitting cool places for You both (ucitaiva sthiti: udhbhavAnurUpA). Siva’s head that had Chandra on it still needed the dyunadI Ganga to cool it. Thus the moon served only as a decoration for Siva and did not cool his head. PirAtti on the other hand reached EmperumAn’s chest and cooled it due to Her dayA. Otherwise EmperumAn who is danDadharan will not be merciful towards us. Thus PirAtti not only decorates EmperumAn’s chest but She is also the reason for its coolness.
Slokam 23 kamale toshayitum tvAm
Meaning: Comments: The poet explains the generosity of the Samudra king by mentioning that He gave hordes of the precious gems gathered by the waves that are the hands of the ocean. It is also made clear that the Kaustubha gem was originally SamudrarAjan’s that he gave away to Sriman NarAyaNan. The term “haraNam” is interesting. It means demanding and getting something. The poet has used this term to denote dowry. When a daughter is sent to her husband’s house she is regarded highly if she is accompanied by a lot of riches. Samudra rAjan wanted his daughter to be treated well by Her husband’s relatives that he sent the gems and jewels first and then his daughter to Her husband’s place.
|| iti SrImad venkaTAdhvari viracite SrIlakshmI sahasre prAdurbhAva stabaka: ||
*** SrI lakshmI sahasra 3 Vaksha:sthalAvasthanA stabakam (26 Slokams)
Smt. Geetha Anand VaikunTha Vaasi Koil Vangeepuram SaThakOpAchArya With “Sri nrusimha sEvA rasikan” Oppiliappan Koil Sri VaradhAchAri SaThakopan
CONTENTS:
Introductory Note to Vaksha:sthalAvasthAna stabakam Slokam 1-26 Addendum: Vaksha:sthala Lakshmi Stotram from VarAha PurANam Lakshmi caturvimSati nAmAvaLi
***
Introductory Note by Sri. V. Sadagopan:
The previous stabakam, prAdurbhava stabakam explained how Sri MahA Lakshmi emerged from ThirupArkkadal. This stabakam talks about Her reaching EmperumAn’s chest (vakshasthalam), which is Her permanent abode. There are 26 slokams in this stabakam dealing with MahA Lakshmi electing to stay at the broad chest region of Her Lord permanently. The question arises as to why She chose to be seated at the chest instead of in the Lord’s eyes or hands that offer abhayam to us. The sAstrAtham provided by the poet is housed in the sixth slokam of this stabakam. The chest is close to the Lord’s heart and there She stays to protect us from the anger of Her Lord over their children’s trespass of His Saastrams. She stays there for our hitham (hitAya no hrdayameva hare: adhitishThasi). She does not leave Her special abode even for a second to make sure that Her Lord’s anger is not directed against Their children (AgasvinastadA no naivArakshishyad Ushmalo nAtha:). All of the slokams of this stabakam are recommended by connoisseurs of Sri Lakshmi Sahasram. This stabakam is an elaboration of the SrI sUkta vAkyam: “Sriyam loke devajushTAm”.
***
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.005 с.) |