kuru tvaṁ preta-kṛtyāni
kuru tvaṁ preta-kṛtyāni
pituḥ pūtasya sarvaśaḥ
mad-aṅga-sparśanenāṅga
lokān yāsyati suprajāḥ
My dear child! Perform the funeral rites for your father, already purified completely by the touch of my body. Having the best son, he will achieve the best planets.
Since your father has been purified by the touch of my body, do not fear for his sins. But do the funeral rites simply for maintaining custom.
|| 7.10.23 ||
pitryaṁ ca sthānam ātiṣṭha
yathoktaṁ brahmavādibhiḥ
mayy āveśya manas tāta
kuru karmāṇi mat-paraḥ
O son! Take charge of your father's kingdom as directed by the brāhmaṇas. Fixing your mind upon me, dedicated to me, perform your duties.
Though you as my devotee are not supposed to do karmas, by my order do karmas to maintain the custom, but be dedicated to me, without faith in those karmas (mat-paraḥ). By thinking of me, even if you do not do the karmas, they are performed. So do not worry.
|| 7.10.24 ||
śrī-nārada uvāca
prahrādo 'pi tathā cakre
pitur yat sāmparāyikam
yathāha bhagavān rājann
abhiṣikto dvijātibhiḥ
Nārada said: Thus, as the Lord ordered, Prahlāda performed the death rites for his father. O King Yudhiṣṭhira! He was then by the brāhmaṇas.
|| 7.10.25 ||
prasāda-sumukhaṁ dṛṣṭvā
brahmā narahariṁ harim
stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ
prāha devādibhir vṛtaḥ
Nārada said: Surrounded by the devatās, Brahmā, seeing the joyful face of Narasiṁha, praising the Lord, began speaking with pure words.
|| 7.10.26 ||
śrī-brahmovāca
deva-devākhilādhyakṣa
bhūta-bhāvana-pūrvaja
diṣṭyā te nihataḥ pāpo
loka-santāpano 'suraḥ
Brahmā said: O Supreme Lord of all lords! Proprietor of the entire universe! O Lord, born previous to the creators of all living entities! By good fortune you have now killed this sinful demon, who was giving trouble to the entire universe.
Bhūta-bhāvana-pūrvaja means “the Lord who existed previous to the creators of the living entities such as Brahmā and Marīci.”
|| 7.10.27 ||
|