Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
стати сказать, он был первым губернатором Олонецкой губернии, в составе которойСодержание книги
Поиск на нашем сайте
К.Т.Алёшина-Матюшина
.
СЛОВАРЬ
Портал в жизнь моих предков с Вѐпской возвышенности (говор Вытего́рья начала ХХ века)
авторская редакция 2000-2008
«Согласитесь, не так уж часто случается с нами такое - жизнь! А мы уходим, и неумолимое время всё дальше и дальше отдаляет нас, разделяя на Прошлое и Будущее, но между ними всегда Настоящее: Жизнь, Созидание, Память. И придёт время когда русский язык ХХ века станет буфером, связывающим язык ушедших и будущих поколений россиян» ( К. Т. Алёшина-Матюшина)
- «Выговор у вытегоров как разговорный, так и книжный похожь на славянский» (Олонецкие Губернские ведомости 1884); - «Говор отличается от языка или наречия не только одним оттенком произношения. Это не жаргон –чужой язык, обработанный по-своему, это свой язык, разговорная речь живших, живущих в одной местности, с нажитыми собственными традициями и понятиями отношений». (Владимир Иванович Даль); - « У вологодских, как и у других северно-русских говоров есть свои морфологические и грамматические отличия от литературного языка» («Российский этнограф» - альманах №8,1993 г.) «К.Т.Алёшина–Матюшина представила в своей работе «Язык Вертосельги» «Это поэт в прозе, и для меня автор упоительный, так хорошо она чувствует слово. Её понимание вытегорской, архангельской, северной русской речи – для меня как песня.» - Ольга Фокина ( Журнал «Мезон» декабрь 2001) «…в 2001-2002гг в Вологде вышли в свет две её книги «Язык Вертосельги» (говор Вытегорья») Ценность их в том, что в этих книгах, пожалуй, впервые систематизирован громадный материал о вытегорских говорах…К.Т. Алёшина-Матюшина, расположив специфические вытегорские слова и словосочетания в алфавитном порядке, даёт их толкование, приводит примеры, когда в язык вытегоров перешли многие вепские слова…» (В.Дятлов, «Красное Знамя» - общест.-полит. газета Вытегорского района 19.09.02, №110) «ГОВОР МОИХ ПРЕДКОВ(о тонкостях», «вертосельгский говорок и яз.вепсов»)» Copyright: Клеопатра Тимофеевна Алёшина, 2018
К читателям сего труда. Любезные мои потомки, буквы«Е» и «Ё» (в этом словаре)читайте так, как они здесь записаны. Если над знаком «е,Е» не поставлены точки – значит это звук «Е» (шестая буква русского алфавита, и читайте её как «е», а не «э»), ну, а уж коли видите «Ё»- стало быть, то - седьмая буква в русском алфавите; если написано «и» – значит так оно и есть, и читайте как современное нам «и», а не старорусское «ы».(К.Т.Алёшина-Матюшина)
К издателям: 1.не заменять букву «ё на «е»; 2.ударения ставить там где они поставлены у меня, иначе пропадёт мелодика вытегорского говора; 3. Ни в коем случае не подменять толкование говоровых слов других словарей, тем более на толкование других вологодских говоров.
О том как составлен словарь К.Т.Алёшиной-Матюшиной: В словаре даётся краткое толкование слов и выражений употреблявшихся в речи вытегоров в начале 20-го века. - В данном издании более 35000 говоровых слов и выражений. Часть словаря впервые была издана в 2000 году; в 2002 году(к 100-летию со дня рождения коренного вертосёла Тимофея – сына Тихона Алёшина из рода Матюшина) было издано дополнение к первому изданию, включающее в себя мою статью «Вертосельгский говорок и язык вепсов». С целью сокращения объёма словаря, и сохранения возможности полнее представить употребительную лексику языка ушедшего поколения жителей Вытегорской области, а так же слов и выражений ещё бытующих в современном языке Вытегорья, многие слова (и говоровые и современные) объединены под одним, общим для этих слов смысловым значением, хотя каждое из них несёт в себе свой отличительный оттенок действия или качества. Основанием помещения слов в «гнездо» служит не только общность происхождения слов, но и словообразовательные, смысловые и грамматические связи в составе языка Вытегории начала 20-го века. - Слова, и речевые обороты записаны в наиболее употреблявшейся форме, и расположены в (современном автору) алфавитном порядке, при чём: первым в строке стоит, современное россиянам конца 20-го начала 21 в.в, литературное слово, объединяющее, и, как бы расшифровывающее смысл, следующих за ним, говоровых слов Вытегорья начала 20 века. Я считаю это правильным, т.к. пройдёт время и язык 20-го века станет,как бы, буфером связывающим язык будущих и ушедших поколений. - Перед словами, нуждающихся в той или иной смыслоыой характереистике даются в скобках особые пометки, означающих, что в слове или фразеологическом сочетании содержится эмоциональная выразительная оценка, обозначенного явления: (перенос.) - в переносном значнии; (вепс.) – вепский; (возм.) – возмущённо; (восх.) – восхищённо; (город. лекс) – городская лексика; (дер.п.) - деревенское произношение; (дет.лекс) – детская лексика; (досад.)- досадливо; (ехид.) – ехидно; (жалост) – жалостливо;(завист) – завистливо; (злорад.) – злорадно; (изумл восх.) – изумлённо или восхищённо; (ирон.) – иронично; (молод.лекс.) – молодёжная лексика; (мстит.) –мстительно; (насм.,презр)- насмешливо, или презрительно; (недов) – недоверчиво; (недоум.) – недоумённо; (неод). – неодобрительно; (неод,насм) – неодобрительно, или насмешливо; (непр) – неприязненно; (огорч.,возм.)–огорчённо, или возмущённо; (одобр.) – одобрительно; (озадач.) озадаченно; (осуж.) – осуждающе; (презр) – презрительно; (пренеб.,завис,) – пренебрежительно, или завистливо; (призыв.) – прзывное; (разг) – разговорное; (раздр) - раздражённо; (руг.) – ругательно; (серд.,ласк.о детях) – сердито, или ласково; (см.) – смотри; (сож.) – сожалеюще; (сочувст) –сочувственно;(тороп.произ.) – торопливое произношение; (уваж) – уважительно; (угр.) – угрожающе; (удив.) – удивлённо;(укор., неод.) – укоризненно, или неодобрительно; (шут,насм.) – шутливо или насмешливо; (язв.) – язвительно; - Слова снабжены знаком ударения, характерным для вертосельского, и вытегорского говора; - Выпадавшие при произношении звуки, заключены в скобки (выкамы̀рива(е)т, гуля(е)т, мо(е)му, роспу̀тс(т)во, (в)збучька, (в)стряска), но такие слова произносились и полностью, особенно в городском говоре;. . - В конце словаря - вертосельгские прѝсказки. «Прѝсказка» это не предисловие к сказке, а, можно сказать, послесловие, т.е. «сказал, да и ещё присказал».
Говор Вѐртосельги – говор Вытего́рского Обонѐжья.
«Ве́ртосельга» это та самая «Кривая се́льга» - «деревня на палах», упоминавшаяся в писцовых книгах Обоне́жской пятины 14 -15 в.в. (К.Т.Алёшина из рода Матюшина). - © Copyright: 2017,Свидетельство о публикации №217122300432
- Обоне́жье – родина моих предков. В Обоне́жских лесах, на земле Олонецкой, примерно в сорока(если прямиком через леса и болота), в 40-ка верстах от города Вы́тегры, средь болот на горах Ве́пской возвышенности жила когда-то небольшая деревенька с загадочным названием «Вѐ́ртосельга». В 18-м веке деревня писалась за «Ко̀штугским Пого̀стом» Вытего̀рского уезда, затем приписана к Тагажмозѐрскому Прихо̀ду, потом к Ежезе́рскому. В 19-м веке Ве́́ртосельга числилась за Вытего̀рским Пого̀стом, В советское время Ве́ртосельга числилась за Ежезерским сельским советом, Вытего̀рского района Ленинградской области, а с 1937-м года вошла в состав Волого̀дской области. Деревня Вѐртосельга родилась на «пала́х» = «палёной подсѐке». Первопоселенцы деревни Вертосельги занимались подсечным земледелием, корчуя и паля деревья, высвобождая из-под леса землю для пахоты. И от того, что деревня родилась на росчистях, на «палёной подсеке» русичи называли её «Деревня на пала́х», аборигены же – вѐпсы называли деревню «Vеrtа Sеlgа», а жителей её(всех - кто поселился на «Кривой сельге и начал строить «деревню на палах»)в ближайшей округе стали называть«вертосёлами, вертосёловыми. .(В словаре вепского языка Марии Ивановны Зайцевой, к стати, она вытегорка, читаем: «Vеr//tа» - палить подсеку); Значение слова«сѐльга» - второго составного в названии «Вѐртосельга» неоднозначно: оправдано и значение «продолговатая, поросшая лесом возвышенность-«сѐльга»; и «сѐльква» - сухое, возвышенное место среди болотистой местности, а Вертосельга, как раз, и стояла на обрыве крутой горы среди непроходимых болот и многочисленных озёр. Деревня Вѐртосельга и в начале ХХ века слыла в округе как «Кривая Вѐртосельга». Возможно, «кривая» - это оттого, что деревенька стояла на горе, носившей когда-то, и утеряное теперь, название «Кривая сѐльга». А если учесть что ещё и в ХХвеке Вертосельгу в округе называли «Кривая Вѐртосельга», напрашивается вывод - это та самая «Кривая сѐльга» = «Деревня на пала́х», упоминаемая в «писцовых книгах Обонѐжской пятины» 14 – 16 в.в.
Вслушайтесь в звучание слов своих предков и Вам станет ближе и понятней прошлое нашей родины.
«..по выговору можно вытего̀̀́ра услышать и различить, где бы он ни встретился»(Олонецкие Губерн. ведомости,1884г.)
Почему я взялась за словарь? Отчасти потому что, горожане из писательской среды корили меня за «вольное» (по их мнению) обращение с русским языком «…коверкаешь слова как хочешь, и почему это в «твоей» деревне (имеются ввиду мои деревенские рассказы) все - от мала до велика разговаривают одинаково: что дети, что взрослые – одними и теми же словами». На это я отвечаю словами великого Даля, поставив их эпиграфом к этому изданию словаря: «…это свой язык, разговорная речь живших, живущих в одной местности, с нажитыми собственными традициями и понятиями отношений». А на упрёк, «…ты одни литературные слова поясняешь другими литературными» я могу с уверенностью сказать, что вертосё̀ла за последние триста-четыреста лет (а стояла на Земле Вѐртосельга, уже в 15-м веке) не пользовались академическими словарями, и не моя вина, что говор их живёт в Большой литературе, т.ч. хотите этого или нет, а слова в моём словаре все «го̀воровые» вытегорские, и поскольку сама я уроженка города Вытегры, то нет ничего удивительного, если в словарь попали слова городского лексикона, да и не секрет, что город и деревня издревле связаны родственными узами. В 20 – 40-е годы прошлого столетия Вытегру населял люд из окрестных деревень и многие слова из крестьянского быта были в городском обиходе, и, хотя со временем они претерпевали изменения , речь вытегоров оставалась яркой, самобытной, красочной. Я не делю́ говор моих предков на слова «печатные» и «непечатные» - из песни, как говорится, слова не выкинешь, тем более что песня спета, «была на слуху̀», и, как известно, слово не воробей. Но слова, как и всё вокруг меняются, стареют, приобретают иной, иногда прямо противоположный смысл. И придёт время когда язык ХХвека станет буфером меж языком прошедших и будущих поколений. Дорогие мои, посмотрите какие изменения произошли в нашем родном русском языке за последние годы двадцатого столетия, а пройдёт ещё 50-100 лет и многие, современные нам, слова уйдут в архаику так же, как и говор наших предков, остатки которого цветными яркими лоскутками ещё радуют слух кое-где по весям. Так неужели наши потомки будут стыдиться произносить слово «голубой»? Ведь сейчас оно приобрело (кто бы мог подумать!) довольно неприличный смысл; а слова «шутка, шутит, шутник, смешно, остроумно» повсеместно заменились на «прико́л, прико́льно, прикалывается, приколи́ст» и выражают высшую степень одобрения - таких печальных примеров не счесть: А наша родная буква «Ё» пропала из печати, хотя звук «Ё» остался, но его никак не обозначают ни в периодике, ни в «большой» литературе, ни, даже, в официальных документах(прадеды мои - Алёшыны, а я и мои правнуки по документам 20в.(без нашего на то согласия) – Алешины. Дорогие мои потомки, не лома́йте головы́ (не па́рьтесь, как говорят в начале 21 века), ля̀псус с нашей фамилией –результат языковых перипетий, и Вы можете вернуть себе родовую фмилию, исправив её в ЗАГСе. А вы, уважаемые читатели, не задумывались над тем, как же иностранцы, читающие нас, догадываются что «ЕЛКА» - это «ЁЛКА», а «орел» -это «орёл». Отсутствие «ё,Ё» на письме и в печати усложняет и обедняет наш язык, искажает звучание многих слов. Историю о появлении буквы «Ё» в нашем алфавите я нашла в интернете: «…Буква «ё» «родилась» в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Дашковой на одном из первых заседаний Российской академии. Здесь 29 ноября 1783 года обсуждали проект толкового славяно-российского словаря. Княгиня написала слово «ёлка» как «іолка» и спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?». Затем предложила использовать в таких случаях новую букву «ё». Букву «ё» официально признали только в советское время. 24 декабря 1942 года приказом № 1825 народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени она считается входящей в русский алфавит». Когда-то по произношению можно было узнать жителей какого края России представляет человек, а вот с недавних пор(сейчас я говорю о временах конца 20-го века) в школьных учебниках русского языка (и даже в России!?!) появилось правило «…безударное «О» произносится как «А» - это же начисто отметает существование областных говоров – то ли не повод, чтобы взяться за написание говорового словаря. И вот я пишу о языке моих предков, пишу о деревенском языке, пишу деревенским языком. Говоровые слова пишу не по современному правописанию, а по произношению,( т.е. так - как они произносились вертосёлами, и вытегорами в начале 20-го века)., например: в окончаниях глаголов возвратных и неопределённых, произносившихся (в стародавние времена)твёрдо, я не пишу «Ь»(вместо «ругаться, смеяться, держаться…» пишу «ругатсе, ругатисе, ругатись, смеятисе смеятись, смеятсе…», или " ругацца, ругаццэ, смеяцца, смеяццэ, держацца, держаццэ "), а после шипящих и «Ж» вместо «И,Ё» пишу «Ы,О» («жывот, жос(т)ко…» вместо современного мне «живот, жёстко…», а в слове «жос(т)ко» звук «т» невсегда произносился потому я ставлю букву «т» в скобочки); В нашем Вытегорском говоре звук «Ч» перед гласными «е,ё,и, ю,я» произносится мягко:«че, чё, чи, чю, чя» (это в говоре Псковской губернии слышим твёрдое «чэ,чо,чы,чу,ча»). - Дорогие мои, важно сохранить звучание говора предков, донести смысловые тонкости ушедших, забытых слов, чтобы будущие поколения (внуки, правнуки) понимали, дорожили родным языком, и берегли память о прошлом своей Родины. Помните, что народ забывший своё прошлое, не помнящий родства своего, обречён на вымирание! Дляменя в звучании Вытегорского говора слились воедино и тревожащая душу «Песня варяжского гостя» и, полная сказочных обещаний, «Песня Садко», и загадочные «Половецкие пляски», и печальные мелодии «Аскольдовой могилы». Вытегорский выговор многое сохранил от древнерусского, славянского языка- языка на котором разговаривали великий Ломоносов, историк Карамзин, наставник Пушкина поэт Державин, к
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.01 с.) |