Заготовлены всевозможные сосуды и емкости. Для гостей были выстроены
Содержание книги
- Слава его ширилась, и все больше слуг Кришны стали посещать его дом.
- Ароматизированной водой. Затем эту воду испили все члены семьи.
- Расика продолжал широко проповедовать. Каждый день люди приходили к
- Необходимость отказа от чувственных удовольствий ради служения
- Вскоре Слава о Расике разнеслась по всей земле. Воистину, его любили
- Вернулся домой служить вайшнавам. Через несколько дней могол лишился
- К тому же, -- брат харичанданы. Если он станет Твоим учеником, он
- Нас бесстрашными. Находясь рядом с ним, мы позабыли о невзгодах,
- Вспомогательные писания и даже анализировал грамматические корни
- Поклоняться Кришне, оно полностью посвящает себя мирскому
- Страдания и адские условия существования. Тот, кто не поклоняется
- Неразлучны. Вриндаван опоясывают прохладные воды Ямуны. Пруды покрыты
- Кришне, но Я позволил своему вниманию отвлечься. Все богооткровенные
- Кустарника и воздвигли большой шатер. Поручив решать организационные
- Было неотъемлимой частью игр Расики.
- Стопам, они не в силах достичь тебя. Нам выпала огромная удача
- Вриндаваном и что сын Ачьюты -- не кто иной, как сам Нараяна.
- Учеников, учеников своих учеников, слуг и других, Расика омылся в
- Поручил всем своим ученикам распространять святое имя, не делая
- Сможет дать этому слону хари-наму? Индусы считают Расику Нараяной.
- Вселенной. Сбитый с толку твоей майей, Я не увидел твоего величия и
- Сердце гуру, а также в сердцах всех преданных. Поэтому к Кришне, гуру
- Священные места паломничества.
- Скульптора и отправляйся в Гопиваллабхапур. Установи там Божество,
- Воздушных потоков и что единственное лекарство -- масло Хемасагара,
- Приходили самые сведущие лекари. Хотя Расика целыми днями ухаживал за
- Приглашенным на праздник. Служить Шри Говинде и организовать этот
- По всей Уткале. Он бесстрашно восседал на спинах тигров и крокодилов.
- Моханананда, Манохара, Шри Радхавинода, Кришнананда, Бхудхара, Шри
- Вамши, Манохара, Мукунда и другие были учениками Шьямананды. Среди их
- Заготовлены всевозможные сосуды и емкости. Для гостей были выстроены
- Инструментов. Гостям были предложены сотни глиняных горшков с
- Кришны. Вскоре после этого отмечали Радхаштами. Еще один праздник
- Видя такое непочтение к наказу Шьямананды, Расика пришел в ярость.
- После того как три Тхакурани стали жить вместе, они начали
- Объяснялось значение Ведических писаний. За этим шли стихи
- Сборы на Первый фестиваль. На этот праздник Расика пригласил
- Тебя. Приходи лучше вечером послушать киртан. Можешь приходить каждый
- На музыкальных инструментах. Это увеличивало прелесть киртана. Толпы
- Как можно ближе. Он вытянул руку, схватил его и поднял из воды с
- Расика жил во дворце девять дней. Он проводил киртаны и обсуждал
- И привести их в кантхи. Сам же держись сзади. И не входи за
- Прабху настаивал, чтобы преданные думали о Кришне. Устроившись в
- Правитель пал к стопам Расики и стал поклоняться ему как Самому
- За тем, как кормят святых. Сам он с радостью вкушал вместе с ними.
- Могу оставаться в этот отвратительный век Кали. В этот век на земле
- Стала горько плакать. Скорая разлука с Расикой погрузила людей
- Луне среди последователей Шьямананды. Слава Расикендре, чья красота
- Родившийся в брахманской семье Шри Расикананда получил посвящение от
- Ашрам -- место, где осуществляется духовная практика (обычно --
Хижины. Также для гостей припасли много подстилок и одеял. Собранные
На этот фестиваль пожертвования в четыре раза превзошли сборы на
Празднование раса-ятры.
------------------------------
* Хлебные лепешки, обжаренные в масле.
Преданные расчистили место и воздвигли красивый шатер с колоннами и
Шпилем. Был устроен навес и убранные разноцветными тканями врата.
Шатер был украшен флажками и банановыми деревьями. В центре
Установили украшенный трон. В углах висели чамары, поверх которых
Были гирлянды из цветов. Повсюду в шатре стояли сосуды с водой,
Накрытые кокосом и ветками манго. Гости остались довольны
Приготовлениями. Украшенный шатер пробуждал воспоминания
О раса-лиле Господа.
Празднование началось в полнолуние месяца Джьяиштха (май-июнь).
В преддверии праздника была проведена церемония открытия. Принять
Участие в празнике пришли разные группы вайшнавов с их лидерами,
Многочисленные святые и враджаваси, а также сотни тысяч правителей со
Своими подданными. Расика приветствовал всех собравшихся, поднеся в
Дар одежды, украсив их гирляндами и сандаловой пастой. Далеко не один
Сосуд сандаловой пасты был израсходован брахманами, чтобы умастить
Почетных гостей. Сперва Туласи дас начал санкиртану. Сын Ачьюты
Выразил ему почтение. Затем Расика выразил почтение святым,
Преподнеся им гирлянды, одежды и сандаловую пасту. Празднование
Началось утром, в благоприятный момент, в самом начале
кришна-пратипада-титхи*.
------------------------------
* Первый день после полнолуния.
Сотни преданных отправились в хранилища, чтобы подготовить все
Необходимое. В это время такое же число брахманов было занято
Приготовлением пищи. Одна группа преданных носила воду, другая группа
Очищала банановые листья для раздачи прасада. Сотни брахманов
Вошли в шатер и уселись рядами в ожидании прасада. Блюда,
Приготовленные для предложения Кришне, были настолько ароматными, что
Вызывали восторг даже полубогов. Боги и люди смешались, чтобы
Вместе вкушать прасад, петь и танцевать.
После того как вкусили все враджаваси, Расика сел сам с почтенными
Вайшнавами. Окруженный учениками и их учениками, Расикачандра сиял,
Словно луна в окружении звезд. Вкусив прасада, преданные погрузились в
Санкиртану, а сын Ачьюты стал танцевать в великом блаженстве. Во
Время танца пробудились его любовные эмоции, и голос его прервался.
Его глаза наполнились слезами, которые лились ручьями и увлажняли
Одежду. Расика то и дело падал и в трансе катался по земле. Его
Прекрасное смуглое тело покрылось пылью. На шее у него висела
Красивая гирлянда. Он был одет в роскошные одежды и держал в руке
Флейту. На его лодыжках красовались колокольчики. Его движения,
Улыбка и проступивший капельками пот на лбу были неотразимы.
Сотни тысяч светильников освещали раса-мандалу. Было светло как днем.
Все это дополнялось грациозным танцем Расики под аккомпанемент разных
Музыкальных инструментов и звуки разнообразных раг. На празднике
Царила атмосфера Вриндавана.
Все ночи празднования Расика и преданные пребывали в таком блаженстве,
Какое не описать и сотнями уст. Я лишь вкратце обозначил события.
Эта глава подошла к концу. О ученые, не ищите недостатков в моем
Повествовании.
Принимая прибежище стоп Шьямананды, сын Расамайи с радостью
рассказывает "Расика-мангалу".
Глава тридцать третья
Оскорбление "бешеного слона"
Слава Шьямананде, другу падших и обездоленных. Он -- благожелатель
Всех и лучший друг каждого. Под диктовку моего Господина, сына
Ачьюты, я продолжаю свое повествование.
Фестиваль продолжался двенадцать дней. Все это время Расика был
Погружен в океан блаженства. Под конец праздника устроили церемонию
Дадхикада. Она сопровождалась звуками санкиртаны и разных музыкальных
|