Нет никого удачливее женщин враджа: устремив к Кришне свои умы, задыхаясь от слез, они все время поют о нем, неважно, доят ли они в это время коров, веют ли зерно, взбивают масло, собирают коровий навоз для топки, качаются на качелях, убаюкивают плачущих 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Нет никого удачливее женщин враджа: устремив к Кришне свои умы, задыхаясь от слез, они все время поют о нем, неважно, доят ли они в это время коров, веют ли зерно, взбивают масло, собирают коровий навоз для топки, качаются на качелях, убаюкивают плачущих

Нет никого удачливее женщин Враджа: устремив к Кришне свои умы, задыхаясь от слез, они все время поют о Нем, неважно, доят ли они в это время коров, веют ли зерно, взбивают масло, собирают коровий навоз для топки, качаются на качелях, убаюкивают плачущих детей, сбрызгивают пол водой или делают уборку в доме. Благодаря своему чистому сознанию Кришны они без лишних усилий обретают все, чего только можно пожелать.

 

Стих 10.44.16

प्रातर्व्रजाद्व्रजत आविशतश्च सायं ।
गोभिः समं क्वणयतोऽस्य निशम्य वेणुम् ।
निर्गम्य तूर्णमबलाः पथि भूरिपुण्याः ।
पश्यन्ति सस्मितमुखं सदयावलोकम् ॥१६॥

пра̄тар враджа̄д враджата а̄виш́аташ́ ча са̄йам̇
гобхих̣ самам̇ кван̣айато ’сйа ниш́амйа вен̣ум
ниргамйа тӯрн̣ам абала̄х̣ патхи бхӯри-пун̣йа̄х̣
паш́йанти са-смита-мукхам̇ са-дайа̄валокам

Пословный перевод

пра̄тах̣ – ранним утром; враджа̄т – из Враджа; враджатах̣ – Его, идущего; а̄виш́атах̣ – входящего; ча – и; са̄йам – вечером; гобхих̣ самам – вместе с коровами; кван̣айатах̣ – который играет; асйа – Его; ниш́амйа – заслышав; вен̣ум – флейту; ниргамйа – выходя; тӯрн̣ам – быстро; абала̄х̣ – женщины; патхи – на дорогу; бхӯри – необычайно; пун̣йа̄х̣ – благочестивые; паш́йанти – они видят; са – с; смита – улыбающееся; мукхам – лицо; са-дайа – с милостивыми; авалокам – взглядами.

Перевод

Услышав звук флейты Кришны, на рассвете покидающего Врадж со Своими коровами или на закате возвращающегося с пастбищ, юные гопи спешат выйти из своих домов, чтобы увидеть Его. Конечно же, они совершили множество благочестивых поступков, раз теперь могут видеть, как Он идет по дороге, улыбаясь и бросая на них ласковые взгляды.

***

 

 

Стих 1.11.35

स एष नरलोकेऽस्मिन्नवतीर्णः स्वमायया ।
रेमे स्त्रीरत्नकूटस्थो भगवान्प्राकृतो यथा ॥३५॥

са эша нара-локе ’сминн
аватӣрн̣ах̣ сва-ма̄йайа̄
реме стрӣ-ратна-кӯт̣астхо
бхагава̄н пра̄кр̣то йатха̄

Пословный перевод

сах̣ – Он (Верховная Личность Бога); эшах̣ – все эти; нара-локе – на этой планете людей; асмин – на этой; аватӣрн̣ах̣ – явился; сва – личной, внутренней; ма̄йайа̄ – беспричинной милостью; реме – наслаждался; стрӣ-ратна – женщина, достойная стать женой Господа; кӯт̣астхах̣ – среди; бхагава̄н – Личность Бога; пра̄кр̣тах̣ – мирское; йатха̄ – как если бы это было.

Перевод

Верховная Личность Бога, Шри Кришна, по Своей беспричинной милости явился на этой планете с помощью Своей внутренней энергии и наслаждался обществом достойных женщин, казалось, находясь с ними в мирских отношениях.

Комментарий

Господь женился и жил как домохозяин. Разумеется, это напоминает мирские любовные отношения, но когда мы узнаем, что Он женился на 16 108 девушках и жил с ними отдельно в каждом дворце, то это, конечно, уже не мирская деятельность. Следовательно, жизнь Господа как домохозяина среди Своих достойных жен вовсе не была мирской, и Его отношения с ними нельзя считать мирскими сексуальными отношениями. Женщины, ставшие женами Господа, – несомненно, необычны, так как получить Господа в мужья можно лишь после многих миллионов жизней, посвященных тапасье (аскезе). Когда Господь приходит на различные локи (планеты) или нисходит на эту планету, населенную людьми, Он являет Свои трансцендентные игры и делает это лишь для того, чтобы так привлечь к Себе обусловленные души и призвать их стать Его вечными слугами, друзьями, родителями или возлюбленными в трансцендентном мире, где Господь вечно отвечает взаимностью на это служение. В материальном мире служение проявляется искаженно и, прерываясь до срока, оставляет лишь горький опыт. Ввергнутое в иллюзию живое существо, обусловленное материальной природой, из-за невежества не может понять, что здесь, в материальном мире, все наши отношения временны и полны скверны. Такие отношения не помогут нам обрести вечное счастье, но если эти же отношения установить с Господом, то, покинув это материальное тело, мы перенесемся в трансцендентный мир и будем вечно связаны с Ним тем видом отношений, которого мы желаем. Поэтому женщины, с которыми Он жил как муж, не принадлежат к материальному миру, но вечно связаны с Ним трансцендентными супружескими отношениями, занимая положение, которого они достигли совершенным преданным служением. В этом их величие. Господь есть парам̇ брахма, или Верховная Личность Бога. Обусловленные души ищут вечного счастья повсюду – не только на этой Земле, но и на других планетах по всей вселенной, так как по природе своей духовная искра способна путешествовать по всему творению Бога. Но, обусловленная материальными гунами, она пытается путешествовать в космосе на космических кораблях и потому не достигает места своего назначения. Закон тяготения сковывает ее, как кандалы – заключенного. С помощью других методов она может попасть куда угодно, но, даже достигнув высочайшей планеты, она не обретет того вечного счастья, которого ищет жизнь за жизнью. Однако, образумившись, она начинает искать счастья Брахмана, твердо зная, что безграничное счастье, которого она ищет, невозможно обрести в материальном мире. И Верховное Существо, Парабрахман, разумеется, тоже ищет Своего счастья не где-нибудь в материальном мире. Более того, все то, что нужно Ему для счастья, не находится в материальном мире. Он не безличен. Поскольку Он – предводитель и Высшее Существо среди бесчисленных живых существ, Он не может быть безличным. Он такой же, как мы, и обладает всеми склонностями индивидуальных живых существ во всей их полноте. Он женится, как и мы, но Его брак отличен от мирского и не ограничивается опытом, который мы приобретаем в обусловленном состоянии. Следовательно, Его жены только кажутся мирскими женщинами, на самом же деле они – трансцендентные освобожденные души, совершенные проявления внутренней энергии Господа.

 

Стих 1.11.36

उद्दामभावपिशुनामलवल्गुहास
व्रीडावलोकनिहतो मदनोऽपि यासाम् ।
सम्मुह्य चापमजहात्प्रमदोत्तमास्ता
यस्येन्द्रियं विमथितुं कुहकैर्न शेकुः ॥३६॥

удда̄ма-бха̄ва-пиш́уна̄мала-валгу-ха̄са-
врӣд̣а̄валока-нихато мадано ’пи йа̄са̄м
саммухйа ча̄пам аджаха̄т прамадоттама̄с та̄
йасйендрийам̇ виматхитум̇ кухакаир на ш́екух̣

Пословный перевод

удда̄ма – очень печальное; бха̄ва – выражение; пиш́уна – волнующие; амала – безупречные; валгу-ха̄са – прекрасная улыбка; врӣд̣а – уголками глаз; авалока – глядя; нихатах̣ – побеждали; маданах̣ – Купидон (или амадана – обладающий великим терпением Шива); апи – также; йа̄са̄м – чьи; саммухйа – будучи побежден; ча̄пам – лук; аджаха̄т – отбросил; прамада – сводящая с ума женщина; уттама̄х̣ – в высшей степени; та̄ – все; йасйа – чьи; индрийам – чувства; виматхитум – беспокоить; кухакаих̣ – магическими уловками; на – никогда; ш́екух̣ – был способен.

Перевод

Прекрасные улыбки цариц и взгляды, которые они бросали украдкой, были чисты и волнующи. Они были способны покорить самого Купидона, заставив его в отчаянии бросить свой лук, и даже стойкий Шива мог пасть их жертвой, и все же, невзирая на их волшебные чары и привлекательность, они не могли взволновать чувства Господа.

Комментарий

Путь спасения, то есть путь возвращения к Богу, строго запрещает общение с женщинами, и вся система санатана-дхармы или варнашрама-дхармы запрещает или ограничивает общение с женщинами. Как же тогда можно признавать Верховной Личностью Бога того, кто привязан более чем к шестнадцати тысячам жен? Этот уместный вопрос вполне может возникнуть у любознательных людей, действительно стремящихся постичь трансцендентную природу Верховного Господа. И чтобы ответить на подобные вопросы, мудрецы Наймишараньи в этом и последующих стихах обсудили трансцендентные качества Господа. Из этого стиха следует, что те женщины своей привлекательностью могли сразить Купидона или даже самого стойкого из стойких, Господа Шиву, но не могли завладеть чувствами Господа. Занятие Купидона – возбуждать материальное вожделение. Возбужденная стрелой Купидона, вся вселенная приходит в движение. Деятельность мира вертится вокруг влечения друг к другу мужчины и женщины. Мужчина ищет супругу, отвечающую его вкусам, а женщина ищет себе подходящего мужчину. Это является побудительной причиной в любой деятельности. И как только мужчина соединяется с женщиной, половые отношения сразу же накрепко замыкают материальные оковы на живом существе. В результате привязанности и мужчины, и женщины к родному дому, родине, потомству, обществу, дружбе и накоплению богатства образуется ложное поле деятельности, и таким образом проявляется ложное, но неослабевающее влечение к исполненному страданий бренному материальному существованию. Поэтому тем, кто следует путем спасения и хочет вернуться домой, обратно к Богу, все писания особенно советуют избавиться от этого непременного атрибута материальной привязанности. А это возможно только в общении с преданными Господа, которых называют махатмами. Купидон пускает в живое существо свои стрелы, заставляя его сходить с ума по противоположному полу независимо от того, действительно ли прекрасна другая сторона. Проделки Купидона не прекращаются даже в обществах, члены которых подобны животным и выглядят отвратительно с точки зрения цивилизованных народов. Таким образом, влияние Купидона распространяется даже на самые отвратительные формы жизни, не говоря уже о прекрасных и совершенных. Господь Шива, считающийся самым стойким, тоже был сражен его стрелой, и безумно влюбился в воплощение Господа, Мохини, признав себя побежденным. Однако сам Купидон был пленен сдержанным и волнующим поведением богинь процветания и в отчаянии бросил лук и стрелы – так прекрасны и привлекательны были жены Господа Кришны. И все же они не могли взволновать трансцендентные чувства Господа. Это объясняется тем, что Господь – всесовершенный а̄тма̄ра̄ма, самодостаточный. Для Своего личного удовлетворения Ему не требуется никакая посторонняя помощь. Следовательно, царицы не могли удовлетворить Господа своей женской привлекательностью, но они удовлетворили Его своей искренней любовью и служением. Они могли удовлетворить Господа только беспримесным трансцендентным любовным служением, и Господь в ответ на это был рад обращаться с ними как со Своими женами. Таким образом, довольный лишь их беспримесным служением, Господь отвечал на него как верный муж. Другой причины для того, чтобы становиться мужем стольких женщин, у Него не было. Он – муж всех, но тем, кто признает Его таковым, Он отвечает взаимностью. Эту беспримесную любовь к Господу нельзя сравнивать с мирским вожделением. Она полностью трансцендентна. И сдержанность, которую чисто по-женски демонстрировали царицы, тоже была трансцендентной, поскольку их чувства были проявлением трансцендентного экстаза. В предыдущем стихе уже говорилось, что Господь казался обычным мужем, но в действительности Его отношения со Своими женами были трансцендентными, чистыми и необусловленными гунами материальной природы.

 

***

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 72; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.176 (0.008 с.)