Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Tenga (tendría) la bondad deПоиск на нашем сайте VIII. ПРОСЬБА
В испанском языке просьба нередко выражается при помощи глаголов в форме повелительного наклонения. Важную роль в оформлении просьбы играет соответствующая интонация. В данных высказываниях глагольные единицы (вместе с другими членами предложения) обычно сопровождаются общеиспанской формулой вежливости Por favor. К примеру. Один служащий в офисе просит другого: – Oye, pásame la carpeta de «banco», por favor. – En seguida. В транспорте пожилой пассажир обращается к соседу, который его задел: – Tenga cuidado, por favor. – Perdone, fue sin intención. В ситуации просьбы нередок эллипсис глагольной формы. Употребление формулы вежливости por favorв этом случае весьма частотно: В кафе: – Un café y dos pasteles, por favor. – Un momento, señora. Просьба может оформляться путем использования таких стереотипных формул вежливости, как:
Hága(me) el favor de Tenga (tendría) la bondad de Sería tan amable de Tenga la amabilidad de
+ инфинитив
Заметим, что вышеперечисленные формулы вежливости узуальны в наши дни, как правило, лишь при официальной тональности общения. В обиходно-разговорной речи данным репликам присуща окраска стилистически повышенной вежливости; их можно услышать лишь изредка в речи интеллигентного человека старшего поколения. Приведем примеры. В аэропорту пожилая дама просит молодого человека помочь ей с чемоданами: – ¿Sería tan amable de ayudarme con el equipaje? – Por supuesto. Сеньор, владелец машины, обращается с просьбой к другому владельцу: – Disculpe, ¿tendría la bondad de darle al coche un poco más adelante? Voy a sacar el mío y tengo poco espacio. – Con mucho gusto. Диалог между служащим фирмы и клиентом: – Señor, tenga la bondad (amabilidad) de sentarse y esperar un par de minutos. – Muy bien. Председатель Ученого совета обращается к присутствующим в зале: – Rogamos a los presentes que tengan la amabilidad de abandonar el aula magna hasta que concluyan las deliberaciones de este tribunal. В разговорной речи употребительны стереотипные реплики-просьбы (часто в форме вопроса), включающие слово favor в его значении «одолжение». Они предваряют предложения, выражающие конкретную просьбу. В непринужденной разговорно-обиходной, фамильярной речи глагол используется во втором лице единственного числа.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.008 с.) |