ЦIИБХЛИнареч. размельчённо;см. бибгӀянни. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ЦIИБХЛИнареч. размельчённо;см. бибгӀянни.

ЦIАЦIА/БИЗ-ЕС [мн.~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться сжатым, зажатым, стиснутым;вайлиубси ири ~ур поясной ремень показался стиснутым. ǁнесов. цӀацӀабилзес

ЦIАЦIА/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. становиться сжатым, зажатым, стиснутым, сдавленным. ǁнесов. цӀацӀабирес.

ЦIАЦIА/БИЛЗ-ЕС [мн.~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться сжатым, зажатым, стиснутым, сдавленным;илини някъ бурцни ~ули саби его рукопожатие кажется сильным (букв: стиснутым).  ǁсов. цӀацӀабизес.

ЦIАЦIА/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. 1) пожимать, сжимать(ся), зажимать(ся), стискивать(ся), сдавливать(ся);кьацIдурцлизиб ~ зажимать в тисках;анцIкьили уркIи ~ули сабиперен.тоска сжимает сердце;някъби ~дирес пожимать руки; 2) затягивать. ǁсов. цӀацӀабарес.

ЦIАЦIА/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш] сжатость, зажатость, стиснутость, сдавленность. см. цӀацӀадеш.

ЦIАЦIА/БИ-ЭС [мн~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;III;сов. 1) сжаться, сдавиться, стиснуться;тIулби хункIлизи ~диуб пальцы сжались в кулак;урехили уркIи ~убперен. сердце сжалось от страха; 2) затянуться. ǁнесов. цӀацӀабирес.

ЦIАЦIАДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) сжатость, зажатость, стиснутость, сдавленность; 2) затянутость;бигьунсила ~ затянутость связанного (завязанного).

ЦIАЦIАЛИнареч. 1) сжато, сдавленно, стиснуто;кIунтIби ~ кадуцили сари губы держит сжато; 2) крепко;~ някъ буциб крепко пожал руку; 3) затянуто. 

ЦIАЦIА/СИ, -ти1)сжатый, стиснутый;~ хункI сжатый кулак; 2) затянутый.

ЦIАЧИ, -ли, -ла;-би; хранитель огня;дила халанешла неш ~ рири моя прабабушка была хранительницей огня.

ЦIАЧИРАН, -ли, -ла;-ти; кремний;шурмазиб ~ имцIали къаршибиркур кремний чаще встречается в скалах.

ЦIЕГЪА, -ли, -ла;цIегъни; 1) чугун;~ бацIахъес расплавить чугун;~ла печ чугунная печка; 2) перен.чугунный сосуд, котёл;~ чебизес поставить (на печь) чугунный котёл.

ЦΙЕГЬ, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп. -ани); цыканье;ухънала ~ дурабикиб старик цыкнул (букв: у старика вырвалось цыканье).

ЦΙЕГЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀегь.

ЦΙЕГЬ/БИКΙ-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. цӀагьбикӀес.

ЦΙЕГЬ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. цӀагьбулхъес. ǁсов. цӀегьбухъес.

ЦΙЕГЬ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.см. цӀагьбухъес. ǁнесов. цӀегьбулхъес.

ЦӀЕГЬИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. издавать цыканье, цыкать;см. цӀегьбулхъес. ǁсов. цӀегьэс.

ЦӀЕГЬ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. издать цыканье, цыкнуть;см. цӀегьбухъес. ǁнесов. цӀегьирес.

ЦIЕДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; фрукт, фрукты;~ла анхъ фруктовый сад;~ла гавлаг мешок фруктов;дерубти ~ сушёные фрукты;~личилси хъаба ваза с фруктами.

ЦIЕЛДА, -ли, -ла;цӀелдуби; стела, надмогильный камень (памятник);гьунила дублаб ~ стела у дороги;хIябличибси ~ надгробная стела.

ЦIЕЛДУМ, -ли, -ла;-ти; метеор;~тала заб метеорный (звёздный) дождь;~ван хъярхъли быстро, словно метеор.

ЦIЕРХЬ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. откормить; сделать тучным, жирным;бугъа ~ откормить бычка. ǁнесов. цӀерхьбирес.

ЦIЕРХЬ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов.1) показаться откормленным, тучным, жирным;букӀуйс ил маза~ур эта овца чабану показалась жирной; 2) о человеке: показаться толстым, тучным, грузным, полным, полнотелым; ожиревшим;ца хӀерлис, унра илис ~ризур на первый взгляд, соседка ему показалась толстой. ǁнесов. цӀерхьбилзес.

ЦIЕРХЬ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) набирать вес, тучнеть, жиреть;бугъа ~ули саби бычок тучнеет; 2) о человеке: полнеть; толстеть;~ути адамти полнеющие люди;илала хъяб ~ули саби его шея толстеет.

ЦIЕРХЬ/БИКIУДЕШ[~икӀудеш, ~рикӀудеш;~дикӀудеш] 1) становление откормленным, тучным, жирным; 2) о человеке: становление толстым, тучным, грузным, полным, полнотелым.

ЦIЕРХЬ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться откормленным, тучным, жирным;мицӀираг илис~дилзули сари животные ему кажутся тучными; 2) о человеке: казаться толстым, тучным, грузным, полным, полнотелым; ожиревшим. ǁсов. цӀерхьбизес.

ЦIЕРХЬ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) откармливать; делать (становиться) тучным, жирным; жиреть;хIяйван ~откармливать животное;кигьа ~ули саби баран жиреет; 2) о человеке: полнеть; толстеть;~ируси адам полнеющий человек;дудеш ~ирес вехIихьиб отец начал толстеть. ǁсов. цӀерхьбиэс.

ЦIЕРХЬ/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш]1)о животном:откормленность, жирность; 2)о людях: полнота, ожирение, дородность, полнотелость.

ЦIЕРХЬ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) откормиться; стать (сделаться) тучным, жирным; отучнеть;маза ~диуб овцы отучнели (набрали вес); 2) о человеке: пополнеть; потолстеть, растолстеть, располнеть, ожиреть;бухънабаибхIели ~уб растолстели к старости. ǁнесов. цӀерхьбирес.

ЦIЕРХЬДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) жирность, тучность;мазала масла ~ тучность мелкого рогатого скота; 2) о человеке: тучность, полнота, упитанность, дебелость;~личивли декIарулхъес выделяться упитанностью;арадешагрила ~ нездоровая полнота.

ЦIЕРХЬЛИнареч. 1) тучно, упитанно;маза гIебшни~ дирар овцы осенью бывают упитанными; 2) о человеке: тучно, грузно;~ сай тучен.

ЦIЕРХЬ/СИ, -ти 1) откормленный, тучный, жирный;~ мицIираг тучное животное;~ диъ жирное мясо; 2) о человеке: толстый, тучный, грузный, полный, полнотелый; ожиревший;~хьунул адам толстая женщина.

ЦIЕРХIНИ, -ли, -ла;мн.; жидкий навоз, испражнения.

ЦIЕРЦI, -ли, -ла;цӀурцӀби; кузнечик, саранча;шиниша ~ зелёный кузнечик;цIурцIбала хIенкь орда саранчи.

ЦIИкр. прил. отцIиси; новый;~ дунъя новый мир.

ЦIИ/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) обновить, подновить;гIягIниахълуми~дарес обновить оборудование;палтар-кьяш ~даресобновить гардероб; 2) возродить; восстановить; возобновить;ши ~ возродить, восстановить село;~дара хIела дигайпоэт. возобнови свою любовь. ǁнесов. цӀибирес.

ЦӀИБАЦ1.-ли, -ла;цӀибуцри;новолуние;~ базли гьачам башар новолуние бывает один раз в месяц; 2.-ли, -ла;ед.; (ЦI проп. имя собств. жен)Цибац.

ЦΙИ/БИЗ-ЕС[мн.~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться новым, обновлённым. ǁнесов. цӀибилзес.

ЦIИ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) обновляться;уркIи ~ар душа обновляется; 2) возрождаться; восстанавливаться; возобновляться;шила къатI ~ули саби квартал села возрождается.

ЦIИ/БИКIУДЕШ[мн.~дикӀудеш]становлениеобновлённым, возрождённым;обновление, возрождение;шила ~возрождение села.

ЦΙИ/БИЛЗ-ЕС[мн.~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться новым, обновлённым;шила клуб ~ сельский клуб казаться обновлённым. ǁсов. цӀибизес.

ЦIИ/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) обновлять(ся);ишдуслизиб команда ~ар в этом году команда обновится; 2) возрождать(ся); восстанавливать(ся); возобновлять(ся);шагьар ~ули сабигород возрождается;ихтилат ~возобновлять беседу. ǁсов. цӀибиэс.

ЦIИ/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш]обновлённость, возрождение;тӀутӀилаунхърала ~диубдеш возрождение виноградников.

ЦIИ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) обновиться;бучIан-тала кьукья ~уб группа учащихся обновилась; 2) возродиться; восстановиться; возобновиться. ǁнесов. цӀибирес.

ЦΙИ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обновляться, возрождаться; восстанавливаться;шагьар ~ули сабигород возрождается. ǁсов. цӀибухъес.

ЦΙИ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обновиться, возродиться;восстановиться; возобновиться. ǁнесов. цӀи-булхъес.

ЦΙИБХ/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. размельчить, измельчить;гӀянжи ~дарес измельчить глину. ǁнесов. цӀибхбирес.

ЦΙИБХ/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. размельчать, измельчать, мельчить;ризкьи ~дирес измельчать зерно. ǁсов. цӀибхбиэс.

ЦΙИБХ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. раздробиться, размельчиться, стать измельчённым. ǁнесов. цӀибхбирес.

ЦIИБХДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; раздроблённость, измельчение, измельчённость;ризкьила ~ измельчённость зерна.

ЦӀИБХ/СИ,-тиразмельчённый, измельчённый; раздробленный;см. бибгӀянси.

ЦIИБХЪ, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп. -ани);о сердце, артериях: биение, пульсирование, пульсация;уркIила ~ биение сердца;шагьтумла ~ пульсация аорты.

ЦΙИБХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀибхъ.

ЦIИБХЪ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;тумазир хIи ~дикIули сари кровь пульсирует в сосудах.

ЦΙИБХЪ/БУЛХЪ-ЕС [мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;тум ~ули саби жилка пульсирует. ǁсов. цӀибхъбухъес.

ЦΙИБХЪ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. произвести ритмический толчок (пульсацию); забиться;уркӀи хъярхъли ~ун сердце учащённо забилось. ǁнесов. цӀибхъбулхъес.

ЦΙИБХЪИР, -ли, -ла;мн.;см. цӀибхъ.

ЦΙИБХЪИР/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;см. цӀибхъбикӀес.

ЦΙИБХЪИР/БУЛХЪ-ЕС [мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;см. цӀибхъбулхъес. ǁсов. цӀибхъирбухъес.

ЦΙИБХЪИР/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. произвести ритмический толчок (пульсацию); забиться;см. цӀибхъбухъес. ǁнесов. цӀибхъирбулхъес.

ЦΙИБХЪИРЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀибхъ.

ЦIИВ1, -ли, -ла;-ани; 1) разрез глаз;хIулбала гъярцIа ~ узкий разрез глаз; 2) прищур;~ хӀулби глаза с прищуром; 3) щуренье.♦ЦӏивхIулбар– узкоглазый.

ЦIИВ2, -ли, -ла;ед. и мн.; писк;вацала ~ писк мыши.

ЦIИВА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прищурить, зажмурить;хӀули ~ прищурить глаз. ǁнесов. цӀивиэс.

ЦIИВ/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. прищуривать; жмурить; щурить;хӀулби ~далтес щурить глаза. ǁсов. цӀивбатес.

ЦIИВ/БАТ-ЕС [мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. прищурить;ца хӀули ~ур прищурил один глаз. ǁнесов. цӀивбалтес.

ЦIИВ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) прищуриться;берхӀила шалаличивли ~изесприщуриться от солнечного света; 2) перен. посмотреть пристально, всмотреться;ухъна жузличи ~изур старик всмотрелся в книгу; 3) перен. о звезде: ярко засветить, заблистать. ǁнесов. цӀивбилзес.

ЦIИВ/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.пищать; издавать пискливый звук;вацни ~дикӀули сари мыши пищат.

ЦIИВ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) прищуриваться; 2) перен. смотреть пристально, всматриваться;бегӀ гьалав чейусиван, ~изур всмотрелся, будто видит в первый раз; 3) перен. о звезде: ярко светить, блистать;бай дугизубарти хӀекьли ~дилзули сарив полночьзвёзды светят ярко. ǁсов. цӀивбизес.

ЦIИВ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пищать; издавать пискливый звук;ваца ~ули саби мышь пищит. ǁсов. цӀивбухъес.

ЦIИВ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. пискнуть; издать пискливый звук;илала тӀама ~ун он издал пискливый звук (букв: его голос прозвучал пискливо). ǁнесов. цӀивбулхъес.

ЦΙИВИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. прищуривать; щурить;хӀулби ~ прищуривать глаза. ǁсов. цӀиваэс.

ЦӀИВЛИ1. род. п. отцӀив; 2. в знач. нареч. прищуренно;~ хӀерикӀес смотреть прищуренно.

ЦΙИВ/СИ, -типрищуренный, щуренный;с прищуром;~ти хӀулбиприщуренные глаза. 

ЦΙИВЪАЛА, -ли, -ла;ед. и мн.;см. цӀив1-2.

ЦIИГАНдиал. новый, новенький, новейший;~ палтар новая одежда;нушачи ~ ученик вакIиб к нам пришёл новенький ученик;~ история новейшая история.

ЦIИЗ, -ли, -ла;ед. и мн.; стрекот, стрекотня;цӀурцӀбала ~ стрекот кузнечиков.

ЦIИЗ/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. стрекотать;~уси цӀерцӀ стрекочущий сверчок.

ЦIИЗ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. стрекотать;дахъал цӀурцӀби цугли ~дулхъули сари много сверчков одновременно стрекочут. ǁсов. цӀизбухъес.

ЦIИЗ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. застрекотать;ца гьатӀи цӀерцӀ ~ун застрекотал ещё один сверчок. ǁнесов. цӀизбулхъес.

ЦIИЗЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀиз.

ЦIИКА, -ли, -ла;цӀикни; блоха;~ван тIяхI-икIули сай скачет как блоха. ♦ Нушала цIикурила, цIикалацад цIакь дакIабфольк. пусть у нашей невесты будет столько силы, сколько у блохи (по представлениям древних даргинцев, блоха самое сильное существо).

ЦIИКНАР с блохами, блохастый; блошиный;~ хIяка шуба с блохами.

ЦIИКУРИ, -ли, -ла;цӀикурми; новобрачная, невеста;~ кес привести невесту. ♦ ЦIикурила кьяш балгаб, хъалира маслибицIабпоэт. благопож. пусть нога невесты будет счастливой, пусть дом наполнится добром.

ЦIИКI/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать кислым, окислить;буртли нергъ ~дариб от сметаны суп стал кислым;~дарибти капуста кислая капуста (квашеная). ǁнесов. цӀикӀбирес.

ЦIИКI/БИЗ-ЕС [мн.~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться кислым, кисловатым;уршилис беркала ~ур еда сыну показалась кисловатой. ǁнесов. цӀикӀбилзес.

ЦIИКI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) становиться кислым, киснуть;гIинц ~ули саби яблоко становится кислым; 2) кислить, иметь кисловатый вкус;чягъир ~дикIули сари вино кислит.

ЦIИКI/БИЛЗ-ЕС [мн.~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.казаться кислым, кисловатым;ниъ хӀекьли ~дилзули сари молоко кажется слишком кислым. ǁсов. цӀикӀбизес.

ЦIИКI/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать(ся) кислым, киснуть;ванадешлизир ниъ ~дирули сари молоко киснет в тепле. ǁнесов. цӀикӀбарес и цӀикӀбиэс.

ЦIИКI/БИУБДЕШ[мн. ~диубдеш]кислота, степень обладания острым вкусом;ниъла ~диубдешкислота молока.

ЦIИКI/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прокиснуть, сделаться кислым;ниъ ~диуб молоко прокисло. ǁнесов. цӀикӀбирес.

ЦIИКIДЕШ, -ли, -ла;ед. (совокуп. -уни); 1) кислость;хIедикьурти цIедешла ~ кислость неспелых фруктов; 2) кислотность;чедибухъунси ~ повышенная кислотность; 3) мн. -уни; кислое вещество (продукт); кислота;илис ~уни хIедигахъу он не любит кислые продукты.

ЦIИКIЛИнареч. кисло;беркала ~ саби еда кисла.

ЦIИКI/СИ, -тикислый, прокисший;~ хурег кислая, прокисшая еда;~ шиниша гIинц кислое зелёное яблоко;~ти ниъ кислое молоко.

ЦIИЛЦIИЛАГ, -ли, -ла;-уни; искорка; сверкающая пылинка, частичка; отблеск;цIала ~уни искорки огня;дяхIила ~униснежные искры. ♦ ХIулбазирад цIилцIилагуни дурадикиб – искры из глаз посыпались. ♦ ЦIилцIилаг ветаиблагопож. стань сверкающей частичкой (будьвдохновенным).

ЦIИЛЦIИЛ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, мерцать;зубари ~ар звезда мерцает;дяхIила пусли ~дикIули сари снежинки сверкают.

ЦIИЛЦIИЛ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, мерцать;гьарахълир цӀами ~дулхъули сари вдали мерцают огоньки. ǁсов. цӀилцӀилбухъес.

ЦIИЛЦIИЛ/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сверкнуть, зубарти ~духъун звёзты засверкали, заиграли. ǁнесов. цӀилцӀилбулхъес.

ЦIИЛЦIИЛЪАЛА, -ли, -ла;мн.; сверкание, мерцание;зубартала ~ анцIхIедулкьансверкание звёзд не надоедает.

ЦΙИМИЛХΙ, -ли, -ла;-уни; личинка;тӀентӀла ~ личинка мухи;къабулданна ~ личинка (гусеница) бабочки.

ЦIИМИЦIАЛА, -ли, -ла;цIимицIули; 1) тоненький камешек (в кладке, стене);цIимицIула лац жагабиру тоненькие камешки украшают кладку; 2) перен. частичка чего-либо;кьацIла ~ частичка, крошка хлеба.

ЦӀИН, -ни, -на;ед.; обращение особого внимания, запоминание, запечатлевание.

ЦIИН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обратить особое внимание; запомнить, обратив особое внимание на кого-что; запечатлеть;илала сипат ~иб запечатлел его облик (обратил на него особое внимание). ǁнесов. цӀинбирес.

ЦIИН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов.запомниться; вре́заться, запечатлеться;унрала уршила хӀулби ~дизур врезались в память глаза соседского сына. ǁнесов. цӀинбилзес.

ЦIИН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. запоминаться; запечатлеваться; вреза́ться;илис сагати мер-муса ~дилзули сари новые места вреза́ются ему в память. ǁсов. цӀинбизес.

ЦIИН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. обращать особое внимание; запоминать; вреза́ться; запечатлевать;сагати палтар ~дирес обращать особое внимание на новую одежду. ǁсов. цӀинбиэс.

ЦIИН/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. вре́заться, запечатлеться. ǁнесов. цӀинбирес.

ЦΙИН/СИ, -тизапомнившийся, врезавшийся в память;~ сурат картина, врезавшаяся в память.

ЦIИПIА1, -ли, -ла;-би; 1) трясогузка;~бала кьукья семейство трясогузок; 2) перен. воображала;адам ахIен, ~ сайразг. не человек, а воображала.

ЦӀИПӀА2, -ли, -ла;цӀипӀни; резец;алмазла ~ алмазный резец;~ли цIипIаэс отсечь с помощью резца.

ЦIИПIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. отрезать, отсечь, отрубить;мегь ~ отрезать металл, железо. ǁнесов. цӀипӀиэс.

ЦIИПI/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) отрезать, отсечь, отрубить, разрубить;см. цIипIаэс; 2) порезать;дисли тӀул ~ порезать палец ножиком. ǁнесов. цӀипӀбирес.

ЦIИПI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(ена/я), -ахъес, -ни;несов. заниматься отрезанием, отсечением.

ЦIИПI/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вырезать, отсекать, отрубать, разрубать;мегьла чIи ~ отрубать железную проволоку; 2) резать, наносить резаную рану.  ǁсов. цӀипӀбиэс.

ЦΙИПΙ/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) разрубиться;мегь гьамадли ~уб железо легко разрубилось; 2) порезаться, нанести резаную рану. ǁнесов. цӀипӀбирес.

ЦΙИПΙИКΙ, -ли, -ла;-ани; высокая многолетняя трава.

ЦIИПIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. 1) отрубать, разрубать, отсекать, отрезать;бутIначи ~ отрубать на куски; 2) резать, наносить резаную рану. ǁсов. цӀипӀаэс.

ЦIИПIЛИнареч. моментально, вмиг; мигом;галгала кьяли~ чеббяхъес моментально (вмиг) срезать ветку дерева.

ЦΙИПΙЧЕР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. отрезать, отсечь, отрубить, разрубить;см. цIипIбарес1). ǁнесов. цӀипӀ-чербирес.

ЦΙИПΙЧЕР/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. отрезать, отсекать, отрубать, разрубать;см. цIипIчербиэс1). ǁсов. цӀипӀчербиэс.

ЦΙИПΙЧЕР/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. разрубиться, отделиться;см.цӀипӀбиэс1). ǁнесов. цӀипӀчербирес.

ЦΙИР, -ли, -ла;мн.;1) сияние, сверкание, блистание (яркое);зубартала ~ сияние звёзд; 2) взгляд с блеском в глазах.

ЦIИРА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. уставить глаза, взор, взгляд;илини набчи хӀулби ~иб он уставил на меня глаза. ǁнесов. цӀириэс.

ЦΙИР/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов.1) ярко засветить, заблистать;закиб цаибил зубари ~ур в небе заблистала первая звезда; 2) уставиться. ǁнесов. цӀирбилзес.

ЦΙИР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ярко светить, блистать; 2) уставляться;дурхӀни гӀяхӀяйчи ~ули саби дети уставляются на гостя. ǁсов. цӀирбизес.

ЦΙИРИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. уставлять глаза, взор, взгляд;чичи-биалрахӀулби ~ уставлять глаза на кого-нибудь. ǁсов. цӀираэс.

ЦΙИР/СИ, -ти1)блистающий, сверкающий; 2) уставленный; ~ хӀер уставленный взгляд.

ЦIИРКЬ, -ли, -ла;-ани;барс;~ла дурхӀядетёныш барса.

ЦIИРКIА1) тонкий, утончённый;~ гьимир тонкая верёвка; 2) диал. об орехе: с тонким ядром (трудно очищаемый);~ хив орех с тонким ядром.

ЦIИРКI/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) утончить, сделать тонким;гьимир ~ утончить нить; 2) о погоде: резко переменить, усилить;аргъли бугIярдеш ~иб погода усилила холод. ǁнесов. цӀиркӀбирес.

ЦΙИРКΙ/БИКΙ-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. утончаться, становиться тонким.

ЦIИРКI/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) утончать(ся), делать (становиться) тонким;халанешлизиб гьимир ункъли ~ули саби у бабушки нить хорошо становится тонким; 2) перен. о погоде: резко переменять(ся), усиливать(ся);буцIардеш ~ули саби жара усиливается. ǁсов. цӀиркӀбиэс.

ЦIИРКI/БИУБДЕШ[мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.;1) утончение;гьимирла ~ утончение нити; 2) перен.о холоде, жаре и т.д.: усиление.

ЦIИРКI/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) утончиться, стать (сделаться) тонким;гьимир ~уб нить утончилась; 2) перен. о погоде: резко перемениться, усилиться;бугIярдеш ~уб холод усилился. ǁнесов. цӀиркӀбирес.

ЦIИРКIДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) тонкость;неш гьимиртала ~личи кьабулрикиб мать осталась довольна тонкостью пряжи; 2) перен. резкость, пронзительность;дягIла ~ пронзительность ветра.

ЦIИРКIЛИнареч. 1) тонко, узко;~ белкIунси тонко пряденный; 2) перен. резкий, пронзительный;~ бухъунси дягI пронзительно дующий ветер.

ЦӀИРКӀЛУКӀ, -ли, -ла;-уни;тонкопряха;~ли делкӀунти гьимирти нити, пряденные тонкопряхой.

ЦIИРКI/СИ, -ти 1) тонкий, узкий;~ гьимир тонкая нить;~ тIама тонкий голос; 2) перен. резкий, пронзительный;~ дягI резкий ветер.

ЦӀИРХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.; (совокуп:-ани);звукоподр. треском с искрением;хутӀла гьимиртала ~ треск с искрением электрических проводов.

ЦΙИРХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀирхъ.

ЦIИРХЪ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры с треском;розетка ~ули саби розетка искрит.

ЦIИРХЪ/БУЛХЪ-ЕС[мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры с треском. ǁсов. цӀирхъбухъес.

ЦIИРХЪ/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. дать искры с треском;иту ~ун утюг дал искры с треском. ǁнесов. цӀирхъбулхъес.

ЦӀИРХЪИР, -ли, -ла;мн.;см. цӀирхъ.

ЦӀИРХЪИРЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀирхъ.

ЦIИРХЪИР/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры с треском;см. цӀирхъбикӀес.

ЦIИРХЪИР/БУЛХЪ-ЕС[мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры с треском. ǁсов. цӀирхъирбухъес.

ЦIИРХЪИР/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. дать искры с треском. ǁнесов. цӀирхъирбулхъес.

ЦΙИРЦΙИКЬ, -ли, -ла;-уни; годовалое стельное (суягное, жерёбое) животное, а также детёныш такого животного;~ли бемгурси отелившаяся в годовалом возрасте;~ мукьара ягнёнок, родившийся от годовалой овцы.

ЦΙИРЦΙИКЬСИо животном:отелившийся в годовалом возрасте;о детёныше: родившийся от годовалого животного.

ЦӀИ/СИ, -тидиал.новый;~ жузновая книга;см. сагаси.

ЦIИЦIИМКАЛА, -ли, -ла;цΙицΙимкули; 1) гусеница (личинка бабочки); 2) диал. бабочка;см. къабулдан.

ЦIУБкр. прил. отцӀуба белый.

ЦIУБА 1) белый;~ кьацI белый хлеб;~чIянкIи белая материя;~ хIева белая рубашка;~ чарх белое тело;~ рангбелый цвет; 2) белый, бледный;~ дяхI бледное лицо. ♦ ЦIуба набт – керосин (букв: белая нефть).

ЦIУБАЙ, -ли, -ла;-ти; белок яйца;гидгарила ~ декIарбарес отделить белок яйца. ♦ ЦIубай букан,бай хIебуканпогов. съедающий белок, отвергающий желток (о капризном человеке).

ЦIУБАРЦ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) серебро (букв: белые деньги);~ла урцIрисеребряные серьги;~ла ваяхIювелирныеизделия из серебра; 2) перен. серебристый цвет, блеск;дяхIила ~ серебро снегов;хIяндешла ~ серебро седины.

ЦΙУБ/БАЛТ-ЕС[мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. белеть;гьарахълиб шара ~ули саби вдали белеет озеро. ǁсов. цӀуббатес.

ЦIУБ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) побелить, окрасить в белый цвет;хъали ~ побелить комнату, къазан ~(къалайбарес) покрыть оловом казан; 2) перен.о человеке, о лице: сделать бледным, белым;урезили ~иб побледнели от стыда. ǁнесов. цӀуббирес.

ЦΙУБ/БАТ-ЕС[мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.побелеть;хӀяндешли илала бекӀ ~ур седина побелила его голову. ǁнесов. цӀуббалтес.

ЦӀУББЕКӀ1.-ли, -ла;-уни; белоголовый; 2. в знач. прил. белоголовый;илра ~ ветаур он тоже стал белоголовым.

ЦIУБ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться белым;уршила дяхӀ ~дизур лицо сына показалось белым. ǁнесов. цӀуббилзес.

ЦIУБ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. белеть, становиться белее;дудешла бекӀ ~ули саби голова отца становится белее (от седины).

ЦIУБ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться белым. ǁсов. цӀуббизес.

ЦIУБ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) белить, окрашивать в белый цвет;унза ~ белить (красить) дверь; 2) перен. белеть, бледнеть; делать(ся), становиться белой, бледной;урезили ~у побледнеют (побелеют) от стыда. ǁсов. цӀуббиэс.

ЦΙУБ/БИРХЪ-ЕС[мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов.белеть;см.цӀуббалтес. ǁсов. цӀуббяхъес.

ЦIУБ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~ди-убдеш]побеление,побелённость, белость, степень белизны;дяхӀла ~диубдеш белость (побеление) лица.

ЦIУБ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) побелеть, стать белым;лац ~уб стена побелела; 2) побелеть, побледнеть, сделаться белым, бледным;адамти~уб люди побледнели. ǁнесов. цӀуббирес.

ЦΙУБ/БЯХЪ-ЕС[мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов.побелеть;см.цӀуббатес. ǁнесов. цӀуббирхъес.

ЦӀУБ/БЯХӀ[~вяхӀ, ~ряхӀ],-ла;-уни;ирон. белолицый, с белым лицом;ил ~вяхӏ гьачамлис вакӀили ахӀен этот белолицый, пока не явился. 

ЦӀУБГӀЯНЖИ, -ли, -ла;ед. и мн.;специальная глина, используемая для побелки фасадов домов и т.д. (букв: белая глина).

ЦIУБДАРАЙ, -ли, -ла;цIубдаруйти; белый атлас;~ла хIева платье из белого атласа.

ЦIУБДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) белость; белизна;кагъарла ~ белизна бумаги; 2) перен. бледность;дяхIла ~ бледность лица (букв: белость лица).

ЦIУБИ, -ли, -ла;цӀубни; таганка;треножник;~личи шанг чебизес поставить кастрюлю на треножник.

ЦIУБИГIЯЙ, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп. -ти);белый янтарь;~ла духури поэт. ожерелье из белого янтаря.

ЦIУБЛИнареч. 1) бело;алавчар ~ саби вокруг бело; 2) о цвете тела, лица: бледно;илала дяхI ~сари его лицо бледно.

ЦIУБ-РАНГ, -ли, -ла;мн.; белый цвет;дяхӀла ~ белый цвет лица;~ла белоцветный.

ЦIУБ-РАНГ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. побелить, сделать белоцветным;дяхӀили авлахъ ~ибснег побелил поле. ǁнесов. цӀуб-рангбирес.

ЦIУБ-РАНГ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. белить, делать белоцветным;къяна буруси уршила дяхӀ ~дирули сари лицо, врущего сына, становится белым. ǁсов. цӀуб-рангбиэс.

ЦIУБ-РАНГ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. побелеть, стать белоцветным. ǁнесов. цӀуб-рангбирес.

ЦIУБ-РАНГЛИнареч. бело, белоцветно;алавла ~ саби вокруг бело.

ЦӀУБ-РАНГ/СИ, -ти белоцветный, белый;~ вава белый цветок (букв: белоцветный цветок).

ЦIУБ/СИ, -ти белый;см. цIуба.

ЦIУБХЪ, -ли, -ла;-ани; биение, пульсирование, пульсация;хIила ~ пульсирование крови.

ЦIУБХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.; пульсация;уркIила ~ пульсация сердца.

ЦIУБХЪ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться; ныть (о ране);дяхъи ~ули саби рана ноет.

ЦIУБХЪ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;хӀила тум ~ули саби кровеносный сосуд пульсирует. ǁсов. цӀубхъбухъес.

ЦIУБХЪ/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.произвести пульсацию, забиться;уркӀи ~унсердце забилось (произвело пульсацию). ǁнесов. цӀубхъбулхъес.

ЦIУБХIЯРИ, -ли, -ла;цIубхIярти; булыжник, речной камень (букв: белый камень).

ЦIУБЧЕ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. побелить, сделать белым (ещё белее). ǁнесов. цӀубчебирес.

ЦIУБЧЕ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. белить, делать белым (ещё белее);сагаси краскали бяхӀ ~ули саби новая краска делает стену ещё белее. ǁсов. цӀубчебиэс.

ЦIУБЧЕ/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. забелиться, стать белым (ещё белее). ǁнесов. цӀубчебирес.

ЦӀУБ-ЦӀУБА беленький, беловатый.

ЦΙУБЯЙ, -ли, -ла;-ти;ирон. разг. бледнолицый; белолицый.

ЦӀУБЯЙДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.;разг. бледнолицость.

ЦIУГIЯ, -ли, -ла;цӀугӀни; 1) соломка, стебелёк; 2) щепа, щепка;урца ~ древесная щепка.

ЦIУДАРА 1) чёрный, агатовый;~ ранг чёрный цвет;~ хIулби чёрные глаза;~ хӀулбар черноглазый; 2) тёмный;~ кьацI чёрный хлеб (ржаной); 3) перен. мрачный, безотрадный, тяжёлый;~бурхIничёрные дни;~ пикруми чёрные мысли; 4) перен. заклятый, ненавистный, звериный;~ душман заклятый (кровный) враг. ♦ ЦIудара набт – нефть (букв: чёрная нефть). ♦ ЦIудара тупанг – чёрномазый, чернявый, смуглый человек (букв: чёрное ружьё).

ЦIУДАРА-БАЙЦIАчёрно-пёстрый, пегий;~ урчи пегая лошадь.

ЦIУДАРАГ, -ли, -ла;-уни; головня (болезнь хлебных злаков);анкIила ~ пшеничная головня;мухъила ~овсяная головня.

ЦΙУДАР/БАЛТ-ЕС[мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. чернеть, выделяться чернотой;дяхӀи бацӀили, хъуми~далтули сари пашни чернеют оттого, что снег расстаял. ǁсов. цӀударбатес.

ЦIУДАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сделать чёрным, закрасить в чёрный цвет, зачернить;бекI ~закрасить в чёрный цвет голову (волосы); 2) перен. о земле: вспахать, обработать;хъу ~вспахать огород, поле; 3) перен. очернить, опорочить кого-что;ублагьалмагъуни ~ очернить прежних друзей; 4) перен. навести порчу;~ни наведение порчи;унра ~рарили сари на соседку навели порчу; 5) перен. сделать мрачным (от злобы и т.д.);ил хабарли илала дяхI ~дариб эта весть сделалo его лицо мрачным. ǁнесов. цӀударбирес.

ЦΙУДАР/БАТ-ЕС[мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси,-и(ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.почернеть, выделиться чернотой;~урсикъаралди чернеющий, черноватый силуэт (призрак). ǁнесов. цӀударбалтес.

ЦIУДАР/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться чёрным;илала дяхӀ ~дизур его лицо показалось чёрным. ǁнесов. цӀударбилзес.

ЦIУДАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. чернеть, становиться чернее.

ЦIУДАР/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться черным. ǁсов. цӀударбизес.

ЦIУДАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) чёрным; красить в чёрный цвет, чернить;белкI ~чернить написанное (рукопись); 2) перен. о земле: обрабатывать, пахать;хъу ~ули сайпашет огород, поле; 3) перен. чернить, порочить кого-что;унруби ~ чернить, порочить соседей; 4) перен. наводить порчу;ил рухънани чи-дигара ~иру эта старуха на кого-угодно наведёт порчу; 5) перен. мрачнеть (от злобы и т.д.);илала дяхI ~дирули сари его лицо мрачнеет. ǁсов. цӀударбиэс.

ЦΙУДАР/БИРХЪ-ЕС[мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов.чернеть;см.цӀударбалтес. ǁсов. цӀударбяхъес.

ЦIУДАР/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш]почернение,чернота, чёрность, степень черноты.

ЦIУДАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~диэс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) стать чёрным; окраситься в чёрный цвет, почернеть;бяхI~убстена почернела; 2) перен. о земле: почернеть (после вспашки); 3) перен. помрачнеть (от злобы и т.д.);~диубти дяхIпомрачневшее лицо. ǁнесов. цӀударбирес.

ЦIУДАР/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.чернеть;см.цӀударбалтес. ǁсов. цӀударбухъес.

ЦIУДАР/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. почернеть, выделиться чернотой;см. цӀударбатес. ǁнесов. цӀударбулхъес.

ЦΙУДАР/БЯХЪ-ЕС[мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов.почернеть;см.цӀударбатес. ǁнесов. цӀударбирхъес.

ЦӀУДАР/БЯХӀ[~вяхӀ, ~ряхӀ], -ли, -ла;ед.; 1) ирон. чернолицый, с чёрным лицом; смуглый; 2) перен. бесстыжий, наглый.

ЦIУДАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; чернота;рангла ~ чернота цвета;уркIила ~перен. чернота души, завистливость (букв: чернота сердца).

ЦIУДАРЛИнареч. 1) черно, тёмно;хъа бяхI ~ саби стена дома черна; 2) перен. мрачно;левгIев ~ сай совсем мрачен. ♦ ДяхI цIударли айзаби!прокл. чтобы поднялся с постели мрачным! (букв: чтобы встал с чёрным лицом!).

ЦӀУДАРМУХӀ, -ли, -ла;ед.; 1.-ли, -ла;-уни; черномордый; 2. в знач. прил. черномордый;~ житачерномордая кошка.

ЦIУДАР-РАНГ, -ли, -ла;мн.; черный цвет;~ла кастумти костюм чёрного цвета.

ЦIУДАР-РАНГ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. почернить, сделать черноцветным. ǁнесов. цӀудар-рангбирес.

ЦIУДАР-РАНГ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. чернить, делать черноцветным. ǁсов. цӀудар-ранг-биэс.

ЦIУДАР-РАНГ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. почернеть, стать черноцветным;~убси унза почерневшая дверь. ǁнесов. цӀудар-рангбирес.

ЦIУДАР-РАНГЛИ нареч. черно, черноцветно;илини гьар секӀал ~ чедиули сайперен. он всё видит в чёрном цвете (букв: видит чёрноцветно).

ЦIУДАР-РАНГ/СИ, -ти черноцветный, чёрный.

ЦӀУДАР/СИ, -ти чёрный;см. цӀудара.

ЦIУДАРЧЕ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. почернить, сделать чёрным (ещё чернее). ǁнесов. цӀударчебирес.

ЦIУДАРЧЕ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. чернить, делать чёрным (ещё чернее);бакибси мер ~ покрашенное место делать ещё чернее. ǁсов. цӀударчебиэс.

ЦIУДАРЧЕ/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. почернеть, стать чёрным (ещё чернее). ǁнесов. цӀударчебирес.

ЦIУДЕНГА, -ли, -ла;-би; головёшка, головня;~личил папрус абалкахъун зажёг сигарету от головёшки.

ЦIУЗДАГИ, -ли, -ла;-би; жук, жужелица;хIебла ~ весенний жук;колорадала ~ колорадский жук;анкIила ~ хлебная жужелица.

ЦIУЗХIЯРИ, -ли, -ла;-би; 1) букашка;см. жиб-жи; 2) диал. блоха;см. цӀика.

ЦIУК, -ли, -ла;ед. и мн.; солома;~ла бекIа куча соломы;~ла буруш соломенный матрац;~лацIа кос-тёр из соломы.

ЦIУКIА, -ли, -ла;цӀукӀни; 1) пал, выжигание сухой травы, остатков посевов;~ барес произвести пал; 2) место на лугу, где производят пал (готовят удобрение);~ла мер место пала.

ЦIУЛИ, цӀуй, цӀулила;мн.; зерно;см. анкIи.

ЦΙУЛИИХЪЯН, -ни, -на;-ти; зернодробилка;~ничир хъархъар дарес приготовить дробленое зерно на зернодробилке.

ЦӀУЛИКАЛКЬ, -ли, -ла;-уни; зернохранилище;анкӀи ~лизи ардухиб зерно отвезли на зернохранилище.

ЦΙУЛКЬАЧИ, -ли, -ла;-би; зерновик, зерновщик;~ли узес работать зерновиком.

ЦΙУЛКЬАЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, профессия зерновика.

ЦΙУЛКЬАЧИ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн. сов. сделать (назначить) зерновиком, зерновщиком;дудеш ~вариб отца сделали зерновиком. ǁнесов. цӀулкьачибирес.

ЦΙУЛКЬАЧИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.делать (становиться) зерновиком, зерновщиком. ǁсов. цӀулкьачибиэс.

ЦΙУЛКЬАЧИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.стать зерновиком, зерновщиком;гьачам гурда ~уб однажды лиса стала зерновиком. ǁнесов. цӀулкьачибирес.

ЦIУЛКЬЯМ, -ли, -ла;-ти; 1) зерновые отходы;~ гIяргIнас датур зерновые отходы оставили для кур; 2) комбикорм;мицIираглис ~ хIядурдариб для животных заготовили комбикорм.

ЦIУЛПАН, -ли, -ла;-ти; смута, тревога, беспокойство, волнение.

ЦIУЛХIЕ, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп. цӀулхӀни);диал. хлеб;см. кьацI.

ЦIУЛЦ, -ли, -ла;-ми; алыча, дикая слива и её плод;~мала галгуби деревья дикой сливы.

ЦIУМ, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп. -ани); стон, жалобное нытьё;зягIипсила ~ стон больного;~ли-чил гъайикIес говорить с жалобным нытьём. 

ЦIУМ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. стонать, издавать стоны; стенать;изиарули, ~икӀес стонать от боли;~икIуси зягIипси стонущий больной; 2) перен. ныть, жаловаться;къиянхIедикаллира, ил ~икIар он будет ныть и без трудностей.

ЦIУМ/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш;~дикӀудеш]1)издавание стонов; 2) перен.нытьё, сетование;уркӀила ~ сетование сердца.

ЦIУМ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) издавать стон;дудеш рах-магли ~улхъули сай отец изредка стонет; 2) перен.ныть, жаловаться; сетовать;уркIецIибарахъес, ~рулхъули сари ноет, чтобы проявили милосердие. ǁсов. цӀумбухъес.

ЦΙУМ/БУРШ-ЕС[мн.~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1) издавать стон; 2) перен.ныть, жаловаться; сетовать;см. цӀумбулхъес. ǁсов. цӀумбушес.

ЦIУМ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.1) застонать; издать стон;халанеш ~рухъун бабушка простонала; 2) перен.поныть, пожаловаться;уршила баркьудили бегIти ~ахъун поступок сына заставил родителей поныть. ǁнесов. цӀумбулхъес.

ЦΙУМ/БУШ-ЕС[мн. ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.1) застонать; издать стон;декӀли ~тяжело застонать;нешли ~ибмать застонала; 2) перен.поныть, пожаловаться; посетовать. ǁнесов. цӀумбуршес.

ЦӀУМХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.(совокуп.-ани); пульсация, биение;уркӀила ~ биение сердца.

ЦΙУМХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀумхъ.

ЦIУМХЪ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;хIила тум ~ули саби кровеносный сосуд пульсирует.

ЦΙУМХЪ/БУЛХЪ-ЕС [мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. пульсировать, биться;тум ~ули саби жилка пульсирует. ǁсов. цӀумхъбухъес.

ЦΙУМХЪ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. произвести ритмические толчки (пульсации); забиться;уркӀи ~ун сердце забилось. ǁнесов. цӀумхъбулхъес.

ЦIУМ-ЦIУМЪАЛА, -ли, -ла;мн.; нытьё, страдание, переживание;нешла ~ страдания, переживания матери.

ЦIУМЪАЛА, -ли, -ла;мн.; нытьё, страдание, переживание.

ЦIУННА, -ли, -ла;-би; тумбочка, шкафчик;някъли барибси ~ самодельный шкафчик.

ЦIУР, -ли, -ла;-ани; 1) устар. башня, крепость; крепостная стена (укрепление);жявлила~ старинная башня;~личир гав дым над башней (над крепостной стеной);~ла бяхI а) крепостная стена; б) склон, где располагается башня; 2) перен.куча, груда; кладка;куркбала ~ куча (кладка) кизяка.

ЦΙУРМУКЬА, -ли, -ла;-би; бойница;~личивси ургъан боец на бойнице.

ЦΙУРМУКЬАЧИ, -ли, -ла;-би; воин на бойнице.

ЦIУРХА 1)о лошади: брыкливая, непокладистая, ершистая; 2) перен. олюдях:непослушный, непокладистый, ершистый;~ урши непокладистыймальчик.

ЦӀУРХАДЕШ, -ли, -ла;мн.;1) брыкливость, непокладистость, ершистость;~личибли декӀар-булхъес отличаться брыкливостью; 2) перен. о людях: непослушность, непокладистость.

ЦӀУРХ/БИР-ЕС[~ ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) о лошади; становиться брыкливой, непокладистой, ершистой; 2) перен. о людях: становиться непослушным, непокладистым. ǁсов. цӀурхбиэс.

ЦӀУРХ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) о лошади: стать брыкливой, непокладистой, ершистой;унрала урчи ~убли саби лошадь соседа стала ершистой; 2) перен. о людях: стать непослушным, непокладистым;гIулухъа ~иуб подросток стал непокладистым. ǁнесов. цӀурхбирес.

ЦIУРЦIУР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. озябнуть, продрогнуть, прозябнуть;гьаргалабти гIяхIли ~ургости на веранде озябли. ǁнесов. цӀурцӀурбилзес.

ЦIУРЦIУР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. зябнуть, мёрзнуть, дрогнуть;дурхӀни ~ули саби дети зябнуть. ǁсов. цӀурцӀурбизес.

ЦIУРЦIУР/БИРХЪ-ЕС [~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. зябнуть, мёрзнуть, дрогнуть;см. цӀурцӀурбилзес. ǁсов. цӀурцӀурбяхъес.

ЦΙУРЦΙУРБЯХЪ, -ли, -ла;-уни; мерзляк, мерзлячка;халанеш ~ ретаурли сари бабушка стала мерзлячкой.

ЦIУРЦIУР/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. озябнуть, продрогнуть, прозябнуть;см. цӀурцӀурбизес. ǁнесов. цӀурцӀурбирхъес.

ЦIУРЦIУРЛИнареч. озябнув, продрогши;лебилра чарх ~ саби всё тело озябло.

ЦIУРЦIУР/СИ, -тиозябший, продрогший, съёжившийся от холода.

ЦIУРЪА1.-ли, -ла;-би; сирота;~ дурхIя мальчик сирота;тамай ~ круглый сирота; 2. в знач. прил. а) сиротливый;б) перен.нищенский, бедный, обездоленный;~ гIямру сиротливая (бедная) жизнь;~ яшав бедное пропитание. ♦ ДудешвебкIалли – гьачам цIуръа, неш ребкIалли – верхIна цIуръапогов. если умрёт отец – один раз сирота, если умрёт мать – семь раз сирота.

ЦIУРЪА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. осиротить, сделать сиротами;дургъбани бахъал ~иб война многих сделала сиротами. ǁнесов. цӀуръабирес.

ЦIУРЪА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сиротеть, становиться сиротами; сиротить. ǁсов. цӀуръа-биэс.

ЦIУРЪА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.осиротеть, стать сиротами;~убти дурхӀни осиротевшие дети. ǁнесов. цӀуръабирес.

ЦIУРЪА-ГIЯРГА, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп. -би); сирота и калека;дургъбала замана шилизиб ~би калун во время войны в селе остались сироты и калеки.

ЦIУРЪАДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) сиротство;илини ~ жявли дагьур он рано познал сиротство;~лизив хIерирес жить в сиротстве; 2) перен.сиротливость, одиночество;гIямрула ~ сиротливость, одиночество жизни. ♦ ЦIуръадеш талихIагарличи дашарпогов. сиротство приходит к несчастному человеку.

ЦIУРЪАЛИнареч. сиротливо, одиноко;цунси ~ хIерирар одинокий живёт сиротливо.

ЦIУРЪА/СИ, -тисиротливый;~ куц сиротливый вид;~ти гIямру сиротливая жизнь.

ЦIУХ, -ли, -ла;мн.;опаленье, обгар.

ЦIУХ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀух.

ЦIУХ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обжечь, ожечь, опалить, сжечь; обуглить;лямцIли миг ~иб молнией обожгло дуб;~ибси кьялта обугленная головёшка;гIямрули ~варибси ухънаперен. старик, опалённый жизнью. ǁнесов. цӀухбирес.

ЦIУХ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обжигать, жечь(ся), палить; обугливать(ся);мазала кьа-пIа цIаличиб ~ палить папаху на огне;бугIярси дягIли дяхI ~дирули сариперен. холодный ветер обжигает лицо. ǁсов. цӀухбарес.

ЦIУХ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. опалиться, обжечься, ожечься, обгореть; обуглиться;~диубти нудби опалённые брови;урцул ~диуб дрова обгорели (обуглились). ǁнесов. цӀухбирес.

ЦIУХI, -ли, -ла;мн.; 1) скольжение;миъличибси эмхӀелагъунти ~ скольжения как у осла на льду; 2) катание.

ЦIУХI/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. скатывать, катить;см. хIусбалтес. ǁсов. цӀухӀбатес.

ЦIУХI/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес;дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов.скатить, покатить;см. хIусбатес. ǁнесов. цӀухӀбалтес.

ЦIУХI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. кататься, скользить;см. хIусбикIес.

ЦIУХIБУЛХЪ, -ли, -ла;-уни; каток;миъла~ ледяной каток.

ЦIУХI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.катиться, скользить;см. хIусбулхъес. ǁсов. цӀухӀ-бухъес.

ЦIУХI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.катнуть, скользнуть;см. хIусбухъес. ǁнесов. цӀухIбулхъес.

ЦIУХIЕРИ, -ли, -ла;-би; пороша;дяхӀила ~ снежная пороша.

ЦΙУХΙЛИнареч. 1) скользя, катясь;урши ~ шалгӀевухъун сын промчался, скользя; 2) скользко;ишаб ~ саби здесь скользко.

ЦΙУХΙ/СИ, -ти1) скользкий;~ мер скользкое место; 2) катающийся;конкибачив ~ катающийся на коньках.

ЦΙУХΙЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀухӀ.

ЦIУЦI, -ли, -ла;мн.; приседание;~ла делхъ танец с приседанием.

ЦӀУЦӀА, -ли, -ла;цӀуцӀни; стог (снопов);~ барес сложить стог снопов;цIуцIнала уста мастер укладки стогов снопов.

ЦIУЦI/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) быстро, небрежно, временно: усаживать, сажать, садить кого;урши чIябарличи ~валтес усаживать сына на пол; 2) небрежно, тенденциозно, броско, вызывающе: класть, ставить что-л.;кьапIа кьатIа бекIличи ~небрежно надевать шапку на макушку. ǁсов. цӀуцӀбатес.

ЦIУЦI/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) быстро, небрежно, временно: усадить, посадить кого;дурхIни ганзухъличи ~ур детей усадила на ступеньку; 2) небрежно, тенденциозно, броско, вызывающе: положить, поставить что-л.;картошкала гавлаг уталичи ~урмешок картошки поставил на табуретку. ǁнесов. цӀуцӀбалтес.

ЦIУЦI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) быстро, небрежно, временно: садиться, усаживаться; приседать;хьунул адамти гIянулбачи ~ули сабиженщины усаживаются на подушки; 2) небрежно, тенденциозно, броско, вызывающе: ставить что-л. ǁсов. цӀуцӀбиэс.

ЦIУЦI/БИ-ЭС1 [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. быстро, небрежно, временно: сесть, присесть;гIяхIли азбарлабси скамейкаличи ~уб гости присели на скамейку во дворе. ǁнесов. цӀуцӀбирес.

ЦIУЦI/БИ-ЭС2 [мн.~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. быстро, небрежно, временно: положить, поставить что-л.; надеть;бекIличи кьапIа ~иб небрежно надел шапку на голову. ǁнесов. цӀуцӀбирес.

ЦIУЦIЛАН с приседаниями;~ делхъ танец с приседаниями.

ЦIУЦIЛАНТ/И, -ани, -ала;мн; танец с приседаниями.

ЦIУЦIЛИнареч. сидя;~ замана беркӀиб провёл время, сидя.

ЦӀУЦӀ/СИ, -тисидящий; сидячий;~ адам сидящий человек;~ агиличил в сидячем положении;~ забастовка сидячая забастовка.

ЦΙУЪ, -ли, -ла;ед. и мн.; цыканье;кьабулагарти ~ недовольное цыканье.

ЦΙУЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀуъ.

ЦΙУЪ/БИКΙ-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. илис ~икӀесдигахъу он любит цыкать.

ЦΙУЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. цыкать. ǁсов. цӀуъбухъес.

ЦΙУЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. цыкнуть;дудеш~ухъунотеццыкнул. ǁнесов. цӀуъбулхъес.

ЦӀУЪИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. издавать цыканье, цыкать;см. цӀуъ-булхъес. ǁсов. цӀуъэс.

ЦӀУЪ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;III;сов. издать цыканье, цыкнуть;см. цӀуъ-бухъес. ǁнесов. цӀуъирес.

ЦIУЭР(И), -ли, -ла;цӀуэрти; лёгкий, освежающий ветерок, дуновение. ♦ БуцIар бархIи цIуэриван дигахъурипоэт. люблю тебя как лёгкий ветерок в жаркий день (о девушке).

ЦΙУЭРИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; безветрие, отсутствие дуновения ветерка.

ЦIУЭРИБУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.о лёгком, освежающем ветерке, дуновении: дуть, веять, тянуть. ǁсов. цӀуэрибухъес.

ЦIУЭРИБУХЪ-ЕС, -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о лёгком, освежающем ветерке, дуновении: подуть, повеять;хӀерила гӀергъи ~ун после полудня подул лёгкий ветерок. ǁнесов.цӀуэрибулхъес.

ЦIЯБА тёмный;~ рангла тёмного цвета;см. цIябси.

ЦΙЯБА-БЕРХΙЕтёмно-коричневый;~ ранг тёмно-коричневый цвет.

ЦΙЯБА-БУХЪУТΙА тёмно-жёлтый;~ вава тёмно-жёлтый цветок.

ЦΙЯБА-ГЪУРША тёмно-серый;~ хӀева тёмно-серое платье.

ЦΙЯБА-КЬЕРХΙЕ тёмно-коричневый;см. цӀяба-берхӀе.

ЦΙЯБА-МАНАВША тёмно-фиолетовый;~ галстук тёмно-фиолетовый галстук.

ЦIЯБА-ХЬАНЦIА тёмно-синий;~ машина тёмно-синий автомобиль.

ЦIЯБА-ХIУНТIЕНА тёмно-красный;~ хIева тёмно-красная рубашка, тёмно-красное платье.

ЦΙЯБА-ШИНИША тёмно-зелёный;илис ~ ранг гӀяхӀбизур ему понравился тёмно-зелёный цвет.

ЦΙЯБ/БАЛТ-ЕС[мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. темнеть, выделяться тёмным цветом;арц~ули саби серебро темнеет. ǁсов. цӀяббатес.

ЦIЯБ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов.1) затемнить, сделать тёмным;улкьайла гьалайхъантани хъали ~иб оконные занавески затемнили комнату; 2) перен. очернить;ил анцӀбукьли наб дунъя ~ибэтот случай сделал мир мне нежеланным. ǁнесов. цӀяббирес.

ЦΙЯБ/БАТ-ЕС[мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.потемнеть, выделиться тёмным цветом. ǁнесов. цӀяббалтес.

ЦIЯБ/БИЗ-ЕС[мн.~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться тёмным, темнее;дуги ~ур ночь показалась темной. ǁнесов. цӀяббилзес.

ЦIЯБ/БИКI-ЕС[мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. темнеть, становиться темнее;гьанна жявли ~ули саби теперь рано темнеет.

ЦӀЯБ/БИЛЗ-ЕС[мн.~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться тёмным. ǁсов. цӀяббизес.

ЦIЯБ/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) затемнять, прикрывать свет, делать тёмным;хъали ~ар комната станет тёмным; 2) темнеть;зак ~ули саби небо темнеет; 3) перен. чернить. ǁсов. цӀяббаресицӀяббиэс.

ЦIЯБ/БИУБДЕШ[мн. ~диубдеш]потемнение,темнота, тёмность, степень темноты.

ЦIЯБ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) затемниться, стать тёмным (о помещении); 2) стемнеть, потемнеть, завечереть;заблис гьалаб зак~уб перед дождём небо потемнело. ǁнесов. цӀяббирес.

ЦIЯБ-ГЪУРШ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать тёмным, тёмно-серым; пасмурным;гъагултани зак ~ибоблака сделали небо тёмным. ǁнесов. цӀяб-гъуршбирес.

ЦIЯБ-ГЪУРШ/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. темнеть, становиться темнее; сереть, становиться пасмурным; 2) темнеть, вечереть;~ули саби вечереет.

ЦIЯБ-ГЪУРШ/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) темнеть, становиться тёмным, серым, пасмурным;аргъ~ули сабипогода становится пасмурным; 2) темнеть, вечереть. ǁсов. цӀяб-гъуршбиэс.

ЦIЯБ-ГЪУРШ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) потемнеть, стать тёмным, серым, пасмурным; 2) стемнеть, потемнеть, завечереть. ǁнесов. цӀяб-гъуршбирес.

ЦΙЯБ-ГЪУРШДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) темнота; потемнение;бархӀехъла ~ вечернее потемнение; 2) серость, пасмурность;закла ~ пасмурность неба; 3) перен. уныние, унылость;уркӀилабси ~ уныние сердца.

ЦΙЯБ-ГЪУРШЛИнареч. 1) темно, потемнённо;алавла ~ саби вокруг темно; 2) серо, пасмурно;ишбархӀи ~ саби сегодня пасмурно; 3) перен. уныло.

ЦIЯБ-ГЪУРШ/СИ, -ти1) темный, потемнённый, потемнелый;~ медальпотемнённая медаль; 2) серый, пасмурный;~ бархӀи пасмурный день; 3) перен. унылый;~ гьав унылое настроение.

ЦIЯБДА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стемнеть, потемнеть, завечереть;см. цӀяббиэс2). ǁнесов. цӀябдиэс.

ЦIЯБДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) темнота, мрак, тьма;ургуба~ли буциб темнота окутала угодье (поле); 2) перен. чернота; холодность;уркIила ~ холодность сердца; 3) перен. невежество, невежественность, темнота;адамтала ~ пайдалабарили используя невежественность людей.

ЦIЯБДИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. темнеть, вечереть;яни жявли ~ули сари зимой рано вечереет. ǁсов. цӀябдаэс.

ЦIЯБЛИнареч. темно;ишаб ~ саби здесь темно.

ЦIЯБ-РАНГ1. -ли, -ла;мн.; тёмный цвет; 2. в знач. прил. тёмноцветный;~ла кастум тёмноцветный костюм.

ЦIЯБ-РАНГ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. потемнить, сделать тёмноцветным. ǁнесов. цӀяб-рангбирес.

ЦIЯБ-РАНГ/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. темнить, делать тёмноцветным; становиться тёмным. ǁсов. цӀяб-рангбиэс.

ЦIЯБ-РАНГ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. потемнеть, стать тёмноцветным;~убси мер потемневшее место. ǁнесов. цӀяб-рангбирес.

ЦIЯБ-РАНГЛИ нареч. темно, темноцветно.

ЦIЯБ-РАНГ/СИ, -ти тёмноцветный, тёмный;~ти палтар тёмноцветная одежда.

ЦIЯБ/СИ, -ти 1) тёмный;~ хъали тёмная комната;~ зак тёмное небо; 2) перен. чёрный, холодный;~ уркIила вегI тот, у кого чёрное, холодное сердце; 3) перен. невежественный, темный;~ адам невежественный человек.

ЦIЯБ-ЦIУДАР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) зачернить, сделать тёмноцветным; 2) перен. сделать ненавистным, внушающим злобу, отвращение;илала гъайли уркӀи ~иб его слова посеяли в сердце ненависть. ǁнесов. цӀяб-цӀударбирес.

ЦIЯБ-ЦIУДАР/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1) чернеть, становиться чернее, темнее;зак ~ули саби небо темнеет; 2) перен. становиться ненавистным, внушающим злобу, отвращение. ǁсов. цӀяб-цӀударбиэс.

ЦIЯБ-ЦIУДАР/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) почернеть, стать чернее, темнее;аргъ ~уб погода стала темнее; 2) перен. стать ненавистным, внушающим злобу, отвращение. ǁнесов. цӀяб-цӀударбирес.

ЦIЯБ-ЦIУДАРЛИнареч.1) черно, темно; темным-темно;алавла ~ сабивокруг темным-темно; 2) перен. ненавистно, злобно, отвратительно;уркӀилаб ~ саби на сердце (на душе) отвратительно.

ЦIЯБ-ЦIУДАР/СИ, -ти1) черный, темный; 2) перен. ненавистный, злобный, отвратительный;~ хӀял отвратительное чувство.

ЦIЯБЧЕ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. почернить, сделать чёрным (ещё чернее). ǁнесов. цӀябчебирес.

ЦIЯБЧЕ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. чернить, делать чёрным (ещё чернее);бакибси мер ~ покрашенное место делать ещё чернее. ǁсов. цIябчебиэс.

ЦIЯБЧЕ/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. почернеть, стать чёрным (ещё чернее). ǁнесов. цӀябчебирес.

ЦIЯБШАЛА, -ли, -ла;ед. и мн.; рань, раннее утро, ранний рассвет (букв: тёмный свет);~личил айзес подняться ранним утром.

ЦIЯЙХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.; звон, бренчание, бряцание, лязг, лязганье, звяканье;шушкIнала ~лязганье сабель (при ударах);пушназирад ~ла тIамри чедихули сарииз кузницы доносятся звуки бряцания, звона.

ЦIЯЙХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀяйхъ.

ЦIЯЙХЪ/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брякать; лязгать, звенеть, звякать, дзинькать;мегь ~ули саби металл звякает.

ЦIЯЙХЪ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀI;несов. брякать; лязгать, звенеть, звякать, дзинькать;см. цӀяйхъбикӀес. ǁсов. цӀяйхъбухъес.

ЦIЯЙХЪ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.брякнуть; лязгнуть, зазвенеть, звякнуть;мегь ~ун лязгнуло железо. ǁнесов. цӀяйхъбулхъес.

ЦIЯМХЪ, -ли, -ла;мн.; острая эпидемическая болезнь, чума;~ла изала болезнь чумы.

ЦӀЯМХЪДИК-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ирая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о чумной инфекции: заразить; распространиться;~ниличила хабар рассказ о распространении чумы. ǁнесов. цӀямхъдиркес.

ЦӀЯМХЪДИРК-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о чумной инфекции: заражать; распространяться;цацадехӀти улкназир гьаннара ~ули сари в некоторых странах и ныне распространяется чума. ǁсов. цӀямхъдикес.

ЦΙЯР1, -ли, -ла;ед. и мн.; резкий крик, вопль; оранье;дурхӀнала ~ крики детей;~личил висес плакать с воплем.

ЦΙЯР2, -ли, -ла;ед. и мн.; резкий свет;чирагъла ~ резкий свет лампочки.

ЦΙЯР/БИЗ-ЕС [мн.~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. резко засветить, засверкать;цазубари ~ур одна звёзда резко засверкала. ǁнесов. цӀярбилзес.

ЦIЯР/БИКI-ЕС1[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. кричать; издавать резкий крик, вопль;кӀелра урши ~ули саби оба сына издают резкие крики.

ЦIЯР/БИКI-ЕС2[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. резко светить, сверкать;~уси шала резко светящий свет.

ЦΙЯР/БИЛЗ-ЕС [мн.~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. резко светить, сверкать;зубарти ~дилзули сари звёзды сверкают. ǁсов. цӀярбизес.

ЦΙЯР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. кричать; издавать резкий крик, вопль;см. цӀярбикӀес. ǁсов. цӀярбухъес.

ЦΙЯР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. закричать; издать резкий крик, вопль;виштӀаси хапли ~ухъун ребёнок вдруг издал резкий крик. ǁнесов. цӀярбулхъес.

ЦӀЯРИКӀ, -ли, -ла; -уни; крикун, горлодёр, горлопан.

ЦӀЯРИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. кричать; издавать резкий крик, вопль;см. цӀярбикӀес. ǁсов. цӀярэс.

ЦΙЯРЛИнареч. об испускании света, горении лампочки:ярко, резко;~ ухес гореть ярко, резко.

ЦΙЯР/СИ, -тияркий, светящий ярко, резко; сверкающий;~ зубари сверкающая звезда;~ шала яркий, резкий свет.

ЦӀЯРХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.; (совокуп. -ани);звукоподр. искрение с треском;хутӀла ~ искрение электричества.

ЦΙЯРХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀярхъ.

ЦIЯРХЪ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры (с треском).

ЦIЯРХЪ/БУЛХЪ-ЕС[мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры (с треском). ǁсов. цӀярхъбухъес.

ЦIЯРХЪ/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заискрить, дать искры;итула гьимир ~ун шнур от утюга заискрил. ǁнесов. цӀярхъбулхъес.

ЦӀЯРХЪЯР, -ли, -ла;мн.;см. цӀярхъ.

ЦӀЯРХЪЯРЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. цӀярхъ.

ЦIЯРХЪЯР/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры;см. цӀярхъбикӀес.

ЦIЯРХЪЯР/БУЛХЪ-ЕС[мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. искрить, давать искры. ǁсов. цӀярхъярбухъес.

ЦIЯРХЪЯР/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заискирить, дать искры. ǁнесов. цӀярхъярбулхъес.

ЦӀЯРЦӀЯР, -ли, -ла;ед. и мн.; мерцание, сверкание;зубартала ~ мерцание звёзд.

ЦIЯРЦIЯРЪАЛА, -ли, -ла;ед. и мн.;см. цӀярцӀяр.

ЦIЯРЦIЯР/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать, сверкать, сиять, брезжать;заклизир зубарти ~дикIули сари в небе мерцают звёзды.

ЦIЯРЦIЯР/БУЛХЪ-ЕС[мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать, сверкать, сиять, брезжать;см. цӀярцӀярбикӀес. ǁсов. цӀярцӀярбухъес.

ЦIЯРЦIЯР/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. замерцать, засверкать, засиять;зубарти ~духъун звёзды замерцали. ǁнесов. цӀярцӀярбулхъес.

ЦӀЯР-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни;ӀӀӀ;сов. закричать; издать резкий крик, вопль;сирилавси уршили ~ъиб сынишка в колыбели издал резкий крик. ǁнесов. цӀярирес.

ЦΙЯРЪАЛА1-2, -ли, -ла;ед. и мн.;см. цӀяр1-2.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.012 с.)