Калидас с поклоном преподнес манго джару Тхакуру. Он также поклонился и жене Тхакура. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Калидас с поклоном преподнес манго джару Тхакуру. Он также поклонился и жене Тхакура.

Калидас с поклоном преподнес манго Джару Тхакуру. Он также поклонился и жене Тхакура.

 

Стих16

патнй-сахита тенхо ачхена васийа баху саммана кайла калидасере декхийа

патнй-сахита — со своей женой; тенхо — он (Джару Тхакур); ачхена васийа — сидел; баху — глубокое; саммана — почтение; кайла — выразил; калидасере декхийа — увидев Калидаса.

Когда Калидас зашел к Джару Тхакуру, он застал этого святого человека сидящим рядом с женой. Увидев Калидаса, Джару Тхакур тоже поклонился ему.

 

Стих17

иштагоштхй ката-кшана кари’ танра сане джхаду-тхакура кахе танре мадхура вачане

ишта-гоштхй — беседу; ката-кшана — некоторое время; кари’ — ведя; танра сане — с ним; джхаду-тхакура — Джару Тхакур; кахе — говорит; танре — ему (Калидасу); мадхура вачане — учтивыми словами.

Побеседовав с Калидасом какое-то время, Джару Тхакур обратился к нему с такими учтивыми словами.

 

Стих18

“ами — нйча-джатиу туми, — атитхи сарвоттама кон пракаре кариму ами томара Севана?

ами — я; нйча-джати — низкорожденный; туми — ты; атитхи — гость; сарва-уттама — очень почтенный; кон пракаре — как; кариму — совершу; ами — я; томара Севана — служение тебе.

«Я принадлежу к низкой касте, а ты — очень почтенный гость в моем доме. Чем я могу тебе служить?»

 

Стих19

аджна деха’у — брахмана-гхаре анна лана дийе тахан туми прасада паоу табе ами джййе”

аджна деха’ — прикажи; брахмана-гхаре — в дом брахмана; анна — пищу; лана дийе — пошлю; тахан — там; туми — ты; прасада пао — прими прасад; табе — затем; ами — я; джййе — буду жить.

«Если ты позволишь мне, я пошлю какие-то продукты в дом брахмана, и там ты сможешь вкусить прасад. Если ты согласишься на это, я буду жить спокойно».

 

Стих20

калидаса кахе, — итхакурау крпа кара море томара даршане айну муи патита памаре

калидаса кахе — Калидас ответил; тхакура — о святой человек; крпа кара — пожалуйста; море — мне; томара даршане — увидеть тебя; айну — пришел; муи — я; патита памаре — падший и очень греховный.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.006 с.)