Калидас был дядей рагхунатхи даса Госвами. Всю свою жизнь, даже в старости, он старался доедать остатки пищи за вайшнавами. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Калидас был дядей рагхунатхи даса Госвами. Всю свою жизнь, даже в старости, он старался доедать остатки пищи за вайшнавами.

Калидас был дядей Рагхунатхи даса Госвами. Всю свою жизнь, даже в старости, он старался доедать остатки пищи за вайшнавами.

 

Стих9

гауда-деше хайа йата ваишнавера гана сабара учнхишта тенхо карила бходжана

гауда-деше — в Бенгалии; хайа — есть; йата — сколько; ваишнавера гана — вайшнавов; сабара — всех; уннхишта — остатки пищи; тенхо — он; карила бходжана — вкусил.

Калидас вкусил остатки пищи всех вайшнавов в Бенгалии.

 

Стих10

брахмана-ваишнава йата — нхота, бада хайа уттама-васту бхета лана танра тхани йайа

брахмана-ваишнава — вайшнавы, родившиеся в семьях брахманов; йат а — все; чхота — неофиты; бада — возвышенные, старшие; хайа — есть; уттама-васту — лучшие продукты; бхета лана — взяв в качестве подарка; танра тхани — к ним; йайа — идет.

Он приходил домой ко всем вайшнавам, родившимся в семьях брахманов, — не важно, были они возвышенными преданными или неофитами, — и приносил с собой самые лучшие продукты.

 

Стих11

танра тхани шеша-патра лайена магийа кахан на пайа, табе рахе лукана

танра тхани — у них; шеша-патра — тарелки с остатками; лайена — берет; магийа — прося; кахан — где; на пайа — не получает; табе — тогда; рахе — остается; лукана — спрятавшись.

Взамен он просил дать ему остатки пищи с их тарелок, и, если вайшнавы не давали ему своих объедков, он прятался около их дома.

 

Стих12

бходжана кариле патра пхелана йайа лукана сеи патра ани чати кхайа

бходжана кариле — после еды; патра — тарелка из листьев; пхелана йайа — выбрасывается; лукана — прячась; сеи патра — ту тарелку; ани — взяв; чати кхайа — вылизывает.

После того как вайшнавы заканчивали есть, они выбрасывали свои тарелки из листьев, и тогда Калидас выходил из своего укрытия, брал эти тарелки и облизывал их, съедая все, что на них оставалось.

 

Стих13

ьиудра-ваишнавера гхаре йайа бхета лана эи-мата танра уччхишта кхайа лукана

ьиудра-ваишнавера — вайшнавов, рожденных в семьях шудр; гхаре — домой; йайа — приходит; бхета лана — взяв угощения; эи-мата — таким образом; танра — их; уччхишта — остатки пищи; кхайа — ест; лукана — прячась.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)