Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху был поражен. «таковы в действительности мои сокровенные игры, — думал он. — как Харидасу удалось постичь их. » 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху был поражен. «таковы в действительности мои сокровенные игры, — думал он. — как Харидасу удалось постичь их. »

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху был поражен. «Таковы в действительности Мои сокровенные игры, — думал Он. — Как Харидасу удалось постичь их?»

 

Стих90

манера сантоше танре кайла алингана бахйе пракашите э-саба карила варджана

манера сантоше — с полным удовлетворением в уме; танре — его; кайла алингана — Он обнял; бахйе — внешне; пракашите — раскрывать; э-саба — все это; карила варджана — избегал.

Очень довольный словами Харидаса Тхакура, Шри Чайтанья Махапрабху обнял его. Однако внешне Он постарался избежать дальнейших обсуждений этой темы.

 

Стих91

йшвара-свабхавау — аишварйа нахе ачнхадите бхакта-тхани лукаите нареу хайа та’ видите

йшвара-свабхава — качество Верховной Личности Бога; аишварйа — величие; нахе — желает; аннхадите — скрыть; бхакта-тхани — перед Своим преданным; лукаите наре — не способен скрыть; хайа та’ видите — хорошо известно.

Такова особенность Верховной Личности Бога: хотя Он и желает скрыть Свое величие, Он не способен утаить его от Своих преданных. Это известно всем.

 

Стих92

уллангхита-тривидха-сйма-саматишайи-

самбхаванам тава париврадхима-свабхавам майа-балена бхаватапи нигухйаманам

пашйанти кенид анишам твад-ананйа-бхавах

уллангхита — преодоленные; три-видха — трех видов; сйма — ограничения; сама — равного; атишайи — и превосходящего; самбхаванам — благодаря которому правильное понимание; тава — Твоего; париврадхима — превосходства; свабхавам — истинная природа; майа-балена — силой иллюзорной энергии; бхавата — Твоей; апи — хотя; нигухйаманам — скрытого; пашйанти — видят; кечит — некоторые; анишам — всегда; тват — Тебе; ананйа-бхавах — безраздельно преданные.

«О мой Господь, все в материальном мире ограничено временем, пространством и мыслью. Однако Твои несравненные и непревзойденные качества всегда находятся за пределами подобных ограничений. Иногда Ты скрываешь эти качества Своей энергией, но Твои чистые преданные всегда и при любых обстоятельствах узнают Тебя».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Стотра-ратны» (13) Ямуначарьи.

 

Стих93

табе махапрабху ниджа-бхакта-паше йана. харидасера гуна кахе шата-мукха хана

табе — после этого; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджабхакта-паше — к Своим близким преданным; йана — придя; харидасера гуна — трансцендентные качества Харидаса Тхакура; кахе — излагает; шата-мукха — как будто Он обладал сотнями уст; хана — становясь.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.008 с.)