По пути в гаудадешу рупа Госвами обдумывая сюжет своей пьесы. Он сдеяая некоторые заметки и по ним начая писать. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

По пути в гаудадешу рупа Госвами обдумывая сюжет своей пьесы. Он сдеяая некоторые заметки и по ним начая писать.

По пути в Гаудадешу Рупа Госвами обдумывая сюжет своей пьесы. Он сдеяая некоторые заметки и по ним начая писать.

 

Стих37

эи-мате дуй бхаи гауда-деше аила гауде аси анупамера ганга-прапти хайла

эи-мате — таким образом; дуй бхаи — Шри Рупа Госвами и его младший брат, Анупама; гауда-деше аила — достигли Бенгалии (Гаудадеши); гауде аси — придя в Гауду; анупамера — Анупамы; ганга-прапти хайла — было обретение прибежища у матери Ганги (кончина).

Так двое братьев, Рупа и Анупама, добрались до Бенгалии, но когда они пришли туда, Анупама скончался.

КОММЕНТАРИЙ: В прошлом, когда кто-то умирал, говорилось, что он обрел прибежище у матери Ганги, даже если он умер не на берегу этой реки. Среди индусов принято приносить умирающего на берег Ганги. Считается, что, если кто-то умирает на ее берегу, его душа находит прибежище у лотосных стоп Господа Вишну, от которых берет начало эта река.

 

Стих38

рупа-госани прабху-паше карила гамана прабхуре декхите танра уткантхита мана

рупа-госани — Рупа Госвами; прабху-паше — к месту пребывания Шри Чайтаньи Махапрабху; карила гамана — отправился; прабхуре декхите — увидеть Господа Шри Чайтанью Махапрабху; танра — его; уткантхита — сильно желающий; мана — ум.

Оттуда Рупа Госвами отправился повидаться со Шри Чайтаньей Махапрабху, ибо он горел желанием увидеть Его.

 

Стих39

анупамера лаги’ танра кичху виламба ха-ила бхакта-гана-паша аила, лаг на паила

анупамера лаги’ — в связи с уходом Анупамы; танра — Рупы Госвами; кичху — некоторая; виламба — задержка; ха-ила — была; бхакта-ганапаша — к бенгальским преданным; аила — пришел; лаг на паила — не застал.

Задержавшись в пути в связи со смертью Анупамы, Рупа Госвами, придя в Бенгалию, не застал там преданных, потому что все они уже ушли в Джаганнатха-Пури.

 

Стих40

удийа-деше ‘сатйабхама-пурау-наме грама эка ратри сеи граме карила вишрама

удийа-деше — в Ориссе; сатйабхама-пура — Сатьябхамапур; наме — под названием; грама — селение; эка ратри — одну ночь; сеи граме — в том селении; карила вишрама — остановился на отдых.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)