<p><strong>ШРИМАД-БХАГАВАТАМ</strong></p> 59 страница 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ШРИМАД-БХАГАВАТАМ

59 страница

 

На заре творения Ты Своей непостижимой энергией создал все движущиеся и неподвижные живые существа. И теперь с помощью той же самой энергии Ты готов спасти им жизнь. Почему же, о верховный защитник принципов религии, Ты так хочешь убить меня, невзирая на то, что я приняла облик коровы?

 

КОММЕНТАРИЙ: Планета Земля согласна с тем, что создатель имеет полное право уничтожить собственное творение. Ей непонятно только, почему она должна быть убита, если Господь готов защитить каждого. Ведь, в конце концов, именно Земля дает приют всем живым существам и кормит их.

 

 

Стих 32

 

नूनं बतेशस्य समीहितं जनै

स्तन्मायया दुर्जययाकृतात्मभिः ।

न लक्ष्यते यस्त्वकरोदकारयद्

द्योऽनेक एकः परतश्च ईश्वरः ॥३२॥

 

нунам батешасйа самихитам джанаис

тан-майайа дурджайайакритатмабхих

на лакшйате йас тв акарод акарайад

йо 'нека эках параташ ча ишварах

 

нунам - непременно; бата - конечно; ишасйа - Верховной Личности Бога; самихитам - деяния, замысел; джанаих - людьми; тат-майайа - благодаря Его энергии; дурджайайа - неодолимой; акрита-атмабхих - людьми, не умудренными опытом; на - никогда не; лакшйате - открывается взору; йах - тот, кто; ту - затем; акарот - создал; акарайат - побудил создать; йах - тот, кто; анеках - многих; эках - один; паратах - посредством Своих непостижимых энергий; ча - и; ишварах - повелитель.

 

О мой повелитель, хотя Ты - единый Господь, с помощью Своих непостижимых энергий Ты распространяешь Себя в бесчисленное множество форм. Действуя через Брахму, Ты создал эту вселенную, и теперь я убедилась в том, что Ты - не кто иной, как Сама Верховная Личность Бога. Тем, кто не обладает достаточным опытом, не дано проникнуть в смысл Твоих трансцендентных деяний, ибо эти люди находятся во власти Твоей иллюзорной энергии.

 

КОММЕНТАРИЙ: Бог один, но посредством Своих разнообразных энергий: материальной, духовной, пограничной и т.д. - Он распространяет Себя в бесчисленное количество форм. Понять, каким образом единый Верховный Господь действует через Свои многочисленные энергии, может только тот, на кого Господь прольет Свою милость. живые существа относятся к пограничной энергии Господа, и Брахма является одним из таких живых существ. Однако он отличается от всех прочих живых существ тем, что Верховный Господь наделил его необычайным могуществом. Брахму считают создателем этой вселенной, но на самом деле ее творцом является Верховная Личность Бога. Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово майайа, что значит «энергия». Сам Господь Брахма не является источником энергии, он - одно из проявлений пограничной энергии Господа. Иными словами, Брахма - это всего лишь орудие в руках Всевышнего. Все, даже самые на первый взгляд противоречивые действия совершаются в соответствии с определенным планом. И тот, кто обладает достаточным духовным опытом и получил милость Господа, может понять, что все происходит по воле Верховной Личности Бога.

 

 

Стих 33

 

सर्गादि योऽस्यानुरुणद्धि शक्तिभि

र्द्रव्यक्रियाकारकचेतनात्मभिः ।

तस्मै समुन्नद्धनिरुद्धशक्तये

नमः परस्मै पुरुषाय वेधसे ॥३३॥

 

саргади йо 'сйанурунаддхи шактибхир

дравйа-крийа-карака-четанатмабхих

тасмаи самуннаддха-нируддха-шактайе

намах парасмаи пурушайа ведхасе

 

сарга-ади - творение, поддержание и уничтожение; йах - тот, кто; асйа - этого материального мира; анурунаддхи - является причиной; шактибхих - Своими энергиями; дравйа - физические элементы; крийа - чувства; карака - управляющие полубоги; четана - разум; атмабхих - состоящий из ложного эго; тасмаи - Ему; самуннаддха - проявленной; нируддха - непроявленной; шактайе - тому, кто обладает этими энергиями; намах - поклоны; парасмаи - трансцендентной; пурушайа - Верховной Личности Бога; ведхасе - причине всех причин.

 

О мой Господь, посредством Своих энергий Ты сотворил все материальные элементы, инструменты материальной деятельности (чувства), управляющих этими чувствами полубогов, а также разум, эго и все остальное. Своей энергией Ты создаешь материальный космос, в течение некоторого времени поддерживаешь его и затем уничтожаешь. Таким образом, только благодаря Твоим энергиям мироздание в назначенный срок проявляется, а затем вновь становится непроявленным. Поэтому Ты - Верховная Личность Бога, причина всех причин, и я в почтении склоняюсь перед Тобой.

 

КОММЕНТАРИЙ: Вся деятельность в материальном мире начинается с появления на свет совокупной энергии, махат-таттвы. Затем три гуны материальной природы начинают взаимодействовать друг с другом, в результате чего возникают грубые материальные элементы, а также ум, эго и полубоги, управляющие деятельностью чувств. Все это одно за другим создает непостижимая энергия Господа. Современная электроника позволяет нажатием одной-единственной кнопки привести в действие, один за другим, множество механизмов. Подобно этому, когда Верховный Господь нажимает кнопку творения, Его разнообразные энергии создают материальные элементы и управляющих ими полубогов, которые начинают вступать друг с другом во взаимодействие в соответствии с непостижимым замыслом Верховной Личности Бога.

 

 

Стих 34

 

स वै भवानात्मविनिर्मितं जगद्भू

भूतेन्द्रियान्तःकरणात्मकं विभो ।

संस्थापयिष्यन्नज मां रसातला

दभ्युज्जहाराम्भस आदिसूकरः ॥३४॥

 

са ваи бхаван атма-винирмитам джагад

бхутендрийантах-каранатмакам вибхо

самстхапайишйанн аджа мам расаталад

абхйуджджахарамбхаса ади-сукарах

 

сах - Он; ваи - конечно; бхаван - Ты Сам; атма - Тобой; винирмитам - созданный; джагат - этот мир; бхута - физические элементы; индрийа - чувства; антах-карана - ум, сердце; атмакам - состоящий из; вибхо - о Господь; самстхапайишйан - поддерживающий; аджа - о нерожденный; мам - меня; расаталат - из области ада; абхйудж-джахара - вынес наверх; амбхасах - из воды; ади - изначальный; сукарах - вепрь.

 

О мой Господь, Ты никогда не рождался. Однажды, когда я оказалась на дне океана вселенной, Ты, приняв образ изначального вепря, вытащил меня из воды. Посредством Своих энергий Ты сотворил все физические элементы, чувства и сердце, чтобы поддерживать существование материального мира.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Земля вспоминает о том, как Господь Кришна пришел в материальный мир в облике изначального вепря Варахи, чтобы спасти ее, когда она оказалась под водой. Демон Хираньякша столкнул Землю с орбиты и сбросил в воды океана Гарбходака. Тогда Господь в форме изначального вепря поднял Землю и водворил ее на место.

 

 

Стих 35

 

अपामुपस्थे मयि नाव्यवस्थिताः

प्रजा भवानद्य रिरक्षिषुः किल ।

स वीरमूर्तिः समभूद्धराधरो

यो मां पयस्युग्रशरो जिघांससि ॥३५॥

 

апам упастхе майи навй авастхитах

праджа бхаван адйа риракшишух кила

са вира-муртих самабхуд дхара-дхаро

йо мам пайасй угра-шаро джигхамсаси

 

апам - воды; упастхе - на поверхности; майи - во мне; нави - в лодке; авастхитах - находящиеся; праджах - живые существа; бхаван - Ты Сам; адйа - сейчас; риракшишух - желая защитить; кила - в самом деле; сах - Он; вира-муртих - в облике великого героя; самабхут - стал; дхара-дхарах - защитником планеты Земля; йах - тот, кто; мам - меня; пайаси - ради молока; угра-шарах - своими острыми стрелами; джигхамсаси - желаешь пронзить.

 

Итак, мой Господь, однажды Ты уже спас меня, вытащив из воды, после чего Тебя стали величать Дхарадхарой - несущим Землю. Теперь же, приняв облик героя, Ты собираешься пронзить меня Своими острыми стрелами. Не забывай, однако, что я, словно плывущая по воде лодка, несу на себе все живое.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господа называют Дхарадхарой, что значит «тот, кто, приняв облик вепря, держит на Своих клыках Землю». Иначе говоря, Земля, обернувшаяся коровой, усматривает в действиях Господа противоречие: однажды Господь спас ее, а теперь желает погубить, несмотря на то, что для всех ее обитателей она подобна плывущей по воде лодке. Никто не в силах постичь деяния Господа. Поэтому невежественным людям Его деяния иногда кажутся противоречивыми.

 

 

Стих 36

 

नूनं जनैरीहितमीश्वराणा

मस्मद्विधैस्तद्गुणसर्गमायया ।

न ज्ञायते मोहितचित्तवर्त्मभि

स्तेभ्यो नमो वीरयशस्करेभ्यः ॥३६॥

 

нунам джанаир ихитам ишваранам

асмад-видхаис тад-гуна-сарга-майайа

на джнайате мохита-читта-вартмабхис

тебхйо намо вира-йашас-каребхйах

 

нунам - несомненно; джанаих - обыкновенным людям; ихитам - деяния; ишваранам - повелителей; асмат-видхаих - как я; тат - Личности Бога; гуна - гун материальной природы; сарга - являющиеся причиной творения; майайа - Твоей энергией; на - никогда не; джнайате - понятны; мохита - находящиеся в замешательстве; читта - чьи умы; вартмабхих - путем; тебхйах - им; намах - поклоны; вира-йашах-каребхйах - кто покрывает себя неувядаемой славой.

 

О мой Господь, я тоже творение одной из Твоих энергий, состоящей из трех гун материальной природы. Поэтому Твои действия приводят меня в замешательство. Если даже поступки Твоих преданных непостижимы, то что можно сказать о Твоих играх? Вот почему все происходящее в мироздании кажется нам противоречивым и чудесным.

 

КОММЕНТАРИЙ: Деяния Верховного Господа в Его разнообразных воплощениях всегда необычайны и чудесны. Ничтожному человеческому разуму не под силу разгадать намерения Господа и Его цели. Поэтому Шрила Джива Госвами говорит, что мы должны признать непостижимость деяний Верховной Личности Бога, ибо им нельзя найти никакого объяснения. На Голоке Вриндаване Господь вечно пребывает в облике Кришны, Верховной Личности Бога. Но вместе с тем Он распространяет Себя в бесчисленное количество форм, таких, как Господь Рама, Господь Нрисимха, Господь Вараха и все остальные воплощения, исходящие непосредственно от Санкаршаны. Санкаршана - это экспансия Баладевы, который является первой экспансией Кришны. Поэтому все эти воплощения называют кала.

Слово ишваранам относится ко всем воплощениям Личности Бога, что подтверждается в «Брахма-самхите» (5.39): рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан. В «Шримад-Бхагаватам» также сказано, что все воплощения Господа представляют собой частичные проявления (кала) Верховной Личности Бога. Но Кришна - это Сама изначальная Верховная Личность Бога. То, что слово ишваранам стоит во множественном числе, не подразумевает существование нескольких Богов. Бог только один. Он существует вечно, но проявляет Себя в бесчисленных формах и выступает в разных ролях. Обыкновенного человека это нередко приводит в замешательство, и он начинает находить в действиях Господа противоречия, которых на самом деле не существует. Все, что делает Господь, исполнено глубокого смысла.

Чтобы внести ясность в этот вопрос, иногда приводят такой пример. Как известно, Господь находится и в сердце вора, и в сердце домохозяина. Сверхдуша в сердце вора подсказывает ему: «Пойди укради что-нибудь из того дома», - и в то же время владельцу дома Господь говорит: «Прими меры предосторожности, чтобы оградить себя от воров и грабителей!» Эти наставления, которые Господь дает разным людям, могут показаться противоречивыми, однако не следует забывать, что Сверхдуша, Верховный Господь, всегда действует в соответствии с определенным замыслом, поэтому мы не должны искать в Его действиях противоречия. Лучше всего безоговорочно предаться Господу и, обретя Его покровительство, избавиться от всех тревог и страхов.

 

 

Шримад-бхагаватам

Песнь Четвёртая

 

Глава Восемнадцатая

Притху Махараджа Доит Землю

 

 

Стих 1

 

मैत्रेय उवाच

इत्थं पृथुमभिष्टूय रुषा प्रस्फुरिताधरम् ।

पुनराहावनिर्भीता संस्तभ्यात्मानमात्मना ॥१॥

 

маитрейа увача

иттхам притхум абхиштуйа руша праспхуритадхарам

пунар ахаванир бхита самстабхйатманам атмана

 

маитрейах увача - великий мудрец Майтрея продолжал говорить; иттхам - таким образом; притхум - царю Притху; абхиштуйа - вознеся молитвы; руша - от ярости; праспхурита - дрожали; адхарам - у него губы; пунах - вновь; аха - сказала; аваних - планета Земля; бхита - испуганная; самстабхйа - успокоив; атманам - ум; атмана - разумом.

 

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой Видура, к тому времени, когда Земля закончила возносить молитвы, царь Притху все еще не успокоился, и губы у него дрожали от гнева. Чтобы умилостивить царя, Земля, превозмогая страх, овладела собой и заговорила вновь.

 

 

Стих 2

 

सन्नियच्छाभिभो मन्युं निबोध श्रावितं च मे ।

सर्वतः सारमादत्ते यथा मधुकरो बुधः ॥२॥

 

саннийаччхабхибхо манйум нибодха шравитам ча ме

сарватах сарам адатте йатха мадху-каро будхах

 

саннийаччха - пожалуйста, обуздай; абхибхо - о царь; манйум - гнев; нибодха - постарайся понять; шравитам - сказанное; ча - также; ме - мной; сарватах - отовсюду; сарам - суть; адатте - извлекает; йатха - как; мадху-карах - пчела; будхах - разумный человек.

 

О мой Господь, прошу Тебя, обуздай Свой гнев и терпеливо выслушай все, что я сейчас скажу. Пожалуйста, не пренебрегай моими словами! Пусть я всего лишь презренная женщина, но разумный человек подобен пчеле, которая собирает нектар с каждого цветка, и потому готов воспринять знания из любого источника.

 

 

Стих 3

 

अस्मिन्लोकेऽथवामुष्मिन्मुनिभिस्तत्त्वदर्शिभिः ।

दृष्टा योगाः प्रयुक्ताश्च पुंसां श्रेयःप्रसिद्धये ॥३॥

 

асмиЏ локе 'тхавамушмин мунибхис таттва-даршибхих

дришта йогах прайукташ ча пумсам шрейах-прасиддхайе

 

асмин - в этой; локе - жизни; атха ва - или; амушмин - в следующей жизни; мунибхих - великими мудрецами; таттва - истина; даршибхих - те, кому открылась; дриштах - предписанные; йогах - методы; прайуктах - примененные; ча - также; пумсам - обыкновенных людей; шрейах - благо; прасиддхайе - чтобы обрести.

 

Заботясь о людях, великие мудрецы и пророки указали пути, идя по которым можно обрести счастье и благополучие как в этой жизни, так и в следующей.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ведическая цивилизация основана на совершенном знании, почерпнутом из Вед и поведанном людям великими мудрецами и брахманами. Наставления Вед называют шрути, а дополнительные произведения, разрабатывающие темы Вед и написанные великими мудрецами, именуют смрити. Последние полностью соответствуют принципам Вед. Людям не следует пренебрегать предписаниями шрути и смрити. Каждый, кто хочет достичь успеха в духовной жизни, должен строго следовать всем наставлениям и принципам священных писаний. В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами говорит, что человек, который мнит себя великим авторитетом в духовных вопросах, но при этом не опирается на принципы шрути и смрити, приносит окружающим одни беспокойства. Принципами шрути и смрити следует руководствоваться не только в духовной, но и в материальной жизни. Что же касается всего человеческого общества, то его жизнь тоже должна строиться в соответствии с «Ману-смрити», так как в этом произведении собраны законы, которые оставил людям Ману, прародитель человечества.

В «Ману-смрити» сказано, что женщине никогда не следует давать свободу: сначала она должна находиться под опекой отца, затем - мужа, а в конце жизни о ней должны заботиться ее взрослые сыновья. женщина всегда должна находиться под чьей-либо опекой. Современные женщины пользуются такой же свободой, как и мужчины, но фактически мы видим, что эти эмансипированные женщины не стали счастливее тех, которые находятся под опекой мужчин. Если люди будут следовать наставлениям великих мудрецов, шрути и смрити, они смогут обрести счастье не только в этой жизни, но и в следующей. К сожалению, мошенники и негодяи пытаются проложить свои собственные пути к счастью. Каждый стремится идти к счастью своим путем. В результате человечество перестало придерживаться принципов и традиций, в соответствии с которыми должна строиться как духовная, так и материальная жизнь людей, и сбитые с толку люди лишились мира и счастья. Пытаясь разрешить стоящие перед человеческим обществом проблемы, люди создали Организацию Объединенных Наций, но все проблемы так и остались нерешенными. Люди в современном обществе несчастны, поскольку не желают следовать наставлениям Вед, в которых указан путь, ведущий к освобождению.

В этом стихе особенно важными являются слова асмин и амушмин. Асмин значит «в этой жизни», а амушмин - «в следующей». К сожалению, в наше время даже маститые профессора и ученые не верят в существование следующей жизни и считают, что со смертью тела всему приходит конец. Могут ли эти глупцы и негодяи дать людям сколько-нибудь ценный совет? Но, несмотря на это, их считают великими учеными и учителями человечества. Употребленное здесь слово амушмин не допускает никаких иных толкований. Оно со всей определенностью указывает на то, что каждый человек в этой жизни должен действовать так, чтобы обеспечить себе достойное существование в следующей. Как школьник или студент сидит за учебниками, чтобы получить образование и обеспечить себе безбедное будущее, так и каждый из нас должен стремиться получить знание в этой жизни, чтобы после смерти обрести вечное благо. Поэтому, чтобы достичь цели человеческой жизни, люди должны следовать наставлениям шрути и смрити.

 

 

Стих 4

 

तानातिष्ठति यः सम्यगुपायान्पूर्वदर्शितान् ।

अवरः श्रद्धयोपेत उपेयान्विन्दतेऽञ्जसा ॥४॥

 

тан атиштхати йах самйаг упайан пурва-даршитан

аварах шраддхайопета упейан виндате 'нджаса

 

тан - тем; атиштхати - следует; йах - тот, кто; самйак - полностью; упайан - принципам; пурва - ранее; даршитан - изложенным; аварах - не имеющие опыта; шраддхайа - верой; упетах - наделенный; упейан - плодами деятельности; виндате - наслаждается; анджаса - без труда.

 

Тот, кто следует заповедям и наставлениям великих мудрецов прошлого, может применить их на практике и достичь всех целей, которые он перед собой поставил. Такой человек очень легко добивается успеха в жизни и наслаждается безоблачным счастьем.

 

КОММЕНТАРИЙ: Веды призывают нас следовать по стопам великих освобожденных душ (махаджано йена гатах са пантхах). Только так можно обрести благо в этой жизни и в следующей и улучшить свое материальное положение. Следуя принципам, установленным великими мудрецами и святыми прошлого, мы без труда поймем, в чем заключается цель человеческой жизни. Особого внимания в этом стихе заслуживает слово аварах, что значит «неопытный». Это определение приложимо к любой обусловленной душе. Каждый из нас - абодха-джата, глупец и негодяй от рождения. Тем не менее, в современных демократических правительствах решающее слово принадлежит именно таким глупцам и негодяям. Но что они могут сделать? Какой толк от созданных ими законов? Сегодня они издают закон, чтобы назавтра не задумываясь отменить его. Сначала одна политическая партия использует страну в своих интересах, а затем другая партия, пришедшая ей на смену, формирует новое правительство и аннулирует все принятые до того законы и постановления. Этот бесконечный процесс жевания уже пережеванного (пунах пунаш чарвита-чарвананам) не может принести людям счастья. Чтобы человечество обрело счастье, люди должны следовать принципам, установленным теми, кто освободился из материального плена.

 

 

Стих 5

 

ताननादृत्य योऽविद्वानर्थानारभते स्वयम् ।

तस्य व्यभिचरन्त्यर्था आरब्धाश्च पुनः पुनः ॥५॥

 

тан анадритйа йо 'видван артхан арабхате свайам

тасйа вйабхичарантй артха арабдхаш ча пунах пунах

 

тан - те; анадритйа - не признает; йах - тот, кто; авидван - негодяй; артхан - планы; арабхате - начинает; свайам - сам; тасйа - его; вйабхичаранти - оканчиваются неудачей; артхах - начинания; арабдхах - предпринятые; ча - и; пунах пунах - вновь и вновь.

 

И наоборот, глупый человек, который полагается только на собственные домыслы и не признает авторитета мудрецов, давших миру безупречные наставления, на каждом шагу терпит поражения и неудачи.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ныне стало модным пренебрегать безупречными наставлениями великих ачарьев прошлого и других освобожденных душ. Современные люди пали так низко, что не способны отличить освобожденную душу от обусловленной. Любому обусловленному живому существу присущи четыре изъяна: ему свойственно ошибаться, оно то и дело впадает в иллюзию, склонно обманывать других и, кроме того, обладает несовершенными чувствами. Вот почему люди должны следовать наставлениям освобожденных душ. Все члены Движения сознания Кришны действуют в соответствии с указаниями Верховного Господа, полученными через тех, кто неукоснительно следует всем Его наставлениям. Пусть ученик сам не является освобожденной душой, но если он строго следует указаниям Верховного Господа, который обладает абсолютной свободой, то все его действия сразу же освобождаются от налета материальной скверны. Поэтому Господь Чайтанья говорил: «Я приказываю тебе стать духовным учителем». Тот, кто обладает твердой верой в трансцендентные слова Верховного Господа и следует всем Его наставлениям, сразу же становится духовным учителем. Материалисты не проявляют интереса к наставлениям освобожденных душ, их интересуют только собственные измышления, которые подводят их на каждом шагу. И поскольку сейчас весь мир следует несовершенным наставлениям обусловленных душ, сбитое с толку человечество оказалось в тупике.

 

 

Стих 6

 

पुरा सृष्टा ह्योषधयो ब्रह्मणा या विशाम्पते ।

भुज्यमाना मया दृष्टा असद्भिरधृतव्रतैः ॥६॥

 

пура сришта хй ошадхайо брахмана йа вишампате

бхуджйамана майа дришта асадбхир адхрита-вратаих

 

пура - в прошлом; сриштах - созданные; хи - конечно; ошадхайах - травы и злаки; брахмана - Господом Брахмой; йах - все те, которые; вишам-пате - о царь; бхуджйаманах - хранимые; майа - мной; дриштах - увидели; асадбхих - непреданные; адхрита- вратаих - не занимающиеся духовной практикой.

 

О царь, все семена, корни, травы и злаки, некогда созданные Господом Брахмой, ныне находятся в распоряжении непреданных, лишенных духовного знания.

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальная вселенная была сотворена Господом Брахмой для бесчисленных живых существ, которые хотят находиться здесь, чтобы эксплуатировать материальную природу для удовлетворения собственных чувств. Вместе с тем по замыслу Всевышнего они должны получить от Господа Брахмы указания в форме Вед, которые позволили бы им в конце концов покинуть материальный мир и вернуться домой, к Богу. Все, что дарит человеку Земля: фрукты, цветы, деревья, злаки, животные и продукты жизнедеятельности животных, - было создано только для того, чтобы люди приносили это в жертву Верховной Личности Бога, Вишну, ради Его удовлетворения. Тем не менее из слов Земли, представшей перед царем в облике коровы, явствует, что все эти богатства со временем оказались в руках непреданных, которых не интересуют духовные вопросы. Земля обладает практически неограниченными возможностями и может производить сколько угодно зерна, фруктов и цветов, но, когда она видит, что ее дарами распоряжаются материалисты, не ставящие перед собой духовных целей, она прекращает снабжать их продуктами питания. Все сущее принадлежит Верховному Господу, поэтому все должно использоваться для Его удовлетворения. живые существа не имеют права использовать что бы то ни было для удовлетворения собственных чувств. Следовательно, такая реакция материальной природы вполне естественна и отвечает тем целям, ради которых материальная природа сотворена.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.013 с.)