yadi no bhagavān prīta
If our family has given charity to the proper persons, if we have performed sacrifices, if we have properly carried out our occupational duties, and if we have sheltered brāhmaṇas, may this brāhmaṇa be freed from the burning caused by Sudarśana.
Seeing that the cakra would not give up pursuing Durvāsā, Ambarīṣa makes an oath. Vipra-devam means “if we are respectful to brāhmaṇas.”
|| 9.5.11 ||
yadi no bhagavān prīta
ekaḥ sarva-guṇāśrayaḥ
sarva-bhūtātma-bhāvena
dvijo bhavatu vijvaraḥ
If the one Supreme Lord, the reservoir of all transcendental qualities, is pleased with us, since he has love for all beings as his very self, may this brāhmaṇa be freed from the pain of being burned.
Seeing the cakra disregard his oath, he made a stronger oath. If the Lord is pleased with us, by his having love for all beings as if they were his self, may the brāhmaṇa be free from being burned.
|| 9.5.12 ||
śrī-śuka uvāca
iti saṁstuvato rājño
viṣṇu-cakraṁ sudarśanam
aśāmyat sarvato vipraṁ
pradahad rāja-yācñayā
Śukadeva Gosvāmī said: When the King offered prayers, the Sudarśana cakra which was burning the brāhmaṇa completely became peaceful because of the request.
Though the cakra was burning the brāhmaṇa completely, it became peaceful.
|| 9.5.13 ||
sa mukto 'strāgni-tāpena
durvāsāḥ svastimāṁs tataḥ
praśaśaṁsa tam urvīśaṁ
yuñjānaḥ paramāśiṣaḥ
Durvāsā, freed from the fire of the Sudarśana cakra, became joyful, offered Ambarīṣa the highest blessings, and praised the King.
|| 9.5.14 ||
durvāsā uvāca
aho ananta-dāsānāṁ
mahattvaṁ dṛṣṭam adya me
kṛtāgaso 'pi yad rājan
maṅgalāni samīhase
Durvāsā said: O King! Today I have witnessed the greatness of the Lord’s devotees, for although I desired your bad fortune, you have prayed for my good fortune.
Though I desired your misfortune (krṭāgasaḥ), you desired my good fortune.
|| 9.5.15 ||
|