Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Либо М. SG. Imper. (анат рассматривается как воин) или, возможно, inc abs. Как импер. (UT,Содержание книги
Поиск на нашем сайте 79 §9.28). Возможно, [r.flbrm (предыдущее примечание) должно быть прочитать [JJtlrm. Аналогично с следующие глаголы. У них может быть инф. force ('bom... 10 slay, sever' и т. д.).
170 Религиозные тексты из Угарита прикрепите 5 [их] 6 к поясу, повязать на головы 0 [1 твои воины К • И лети с 9 соколами И оседают на вашем горе Inbub МА , 1.13 R 10 Корнелл на вашу гору (которую) я знаю! 12 Вот! 13 Приди сам l4 в жилище твое; к ROL of115 высокого 16 [HEA} VENS идти, Ср. Стены (1992: 140), «руки твоего переплета» (fsk ср..Ns В КТУ 1. 3 ii 12; обратите внимание, что пара слов 'tk, * Jns из KTU 1.3 ii 11-13 используется в обратном порядке на Это толкование). Многие берут УГ. JSK чтобы быть S of..Jnsk. Таким образом, Cazelles (1956: 51), де Моор (1980a: 305; 1987: 138) и Ллойд (1994: 274), «выливание». Caquot (1989: П. 10), «грабящих вас» (ср. Иер 30,16). 6. При чтении «вылить» (предыдущее примечание) восстановление [dml; ср. де Мур (l980a: Дель Ольмо (1981a: 492) и Ллойд (1994: 274). 7. Уг. I: или: 'от'. 8. KTU 1. 3 ii 11-13 заставляет нас ожидать bmtk («[привязывать головы] к вашей спине»). Неожиданный текст mhrk. Означает ли это 'воины (вы убили), и так «враги» (таким образом, Ллойд 1994: 274)? Или «те, кто умер на вашей службе»? Ср. П. 17 к КТУ 1.3 ii 7. 9. Уг. Идр ['k] (ср. Dr', евр. Zr '). По мнению Ллойда (1994: 275 n. 53), существует Недостаточно места для персонажей неоправданно. Левин и де Таррагон (1988: 497) объясняют, как -Jllbb, «быть пустым». Ср. Wyau (1996b: 47): «без ворот» или «без ворот» (in + bbl. On rb $ cf. de Moor's Восстановление на КТУ 1.101.1 ниже. Анат спускается с горы в КТУ 1.3 ii 5. 11. Уг. at: so Caquot (1989: 23), -Jatw; Гордон (1949: 52) гласит на, 'ты'. Другие читают начальный знак разрыва как k (что дает kt, «основание»): таким образом, CTA, KTU I И 2, дель Олмо (1981a: 492; 1984: 88), де Мур (1987: 138), Уоллс (1992: 140) и Ллойд (1994: 275). Ср. Казель (1956: 52). 13. Уг. хн: на планшете написано [ Ин. Нет гарантии на KTUl's k * t, следуя Дель Ольмо (1981a: 492). КТУ2 поправляет. 14. Уг. am at: понимается как G imper. of..Jatw с n energic (UT, 72 §9.10, затем 2 п. индо прон. Cazelles (1956: 52), «иди к нам, иди...». кр. Caquot (1989: 23). Ср. de Moor (1987: 138), «Я должен дать вам» (аналогично Walls 1992: Ллойд 1994: 275). 15. Предварительно можно прочитать leiters bg []. Таким образом, bg [g]. Ср. дель Ольмо (1981a: И де Мур (1987: 19). Со де Мур (1987: 138), Ллойд (1994: 275). Мы могли бы ожидать rmm, после КТУ 1. 108.7.
Фрагменты и более короткие мифы И бегите 17 к? 1M звезд. Там [(ваши) воины? 19] упадут 20, как тополя21. как стволы 22 ясеней 21 ••• 24. 1.13 R 15... Проникнуть 25 за границу... ... и алтарь... Над звездами самый (самый?) любезный [ 171 17. Разделение p (связки) и r;: so Cazelles (1956: 52), дель Ольмо (1981 a: 492; 1981 г.: 52; 1984: 88), Caquot (1989: 23, п. 19) и Ллойд (1994: 275, 276, п. 61); "r; (Евр. nl $, " бегать "с Каселлесом и дель Ольмо: hapax в Ug.). Для других scnses: Caquot (1989: 23, п. 19) и Ллойд (1994: 276, п. 61), «сломать:, раздавить» (r; imper. Cog. Ar. ra4cJa, Евр. ra *], «перерыв»); де Моор (l980a: 305; 1987: 138, исправление на prq): 'целла'. Конец I. 12 поврежден (отремонтированным) обрывом. Либо kl (дель Ольмо 1981a: 492 и т. Д.): «Подиум»; де Мур (1987: 138): «трон-основание»; Ллойд (1994: 275): 'пьедесталы'; или pI (Caquot 1989: 23: «разбить») обычно читают. Ошибка переписчика пос- сибл? * Ik, «к (звездам)» имеет больший смысл, чем любое из этих прочтений. 19. L. 14 начинается f--] rxm: x представляет собой стертый знак: прочтите * mhrm, как в I. 7. 20. У других есть kbkbm как субъект (m. PI. В 1-: UT, 74 §9.14): Cazelles (1956: Де Моор (1987: 139). «Она (Анал?) Падает»: Гордон (1949: 52); дель Ольмо (1981a: 492; 1981b: 52; 1984: 88): «они (строительные материалы) падают»; Ллойд (1994: Да упадут они (пьедесталы)». 21. Уг. Ibm: ср. Евр. libne. «Кирпичи»: Гордон (1949: 52), дель Ольмо (1981a: 492), Caquot (1989: 24) и Ллойд (1994: 276); «старуха»: Казель (1956: 52); «белые лепестки»: де Мур (1980a: 306), оба «ибн «будь белыми». Уг. yrkl. Ср. Heb.yarkti, букв. «бедро, бок, конечность» (как в Ис. 14.13). Таким образом либо «вершина» (синекдоха: вершина всего дерева), либо метафора длинной кости для дерева - Сундук. 23. Уг. '! qbm: ср. древесина, используемая для изготовления лука Aqhat, KJV 1.17 vi 20 (lqbm). Таким образом, де Мур (1971: 349-50; 1980: 306), дель Ольмо (1984: 492) и Ллойд (1994: 277). Cazelles (1956: 52): «горбатые» (Aldc iJqubilu); Caquot (1989: 24): 'сильный Оные» (Amm. taqqip). Смотрите сейчас NoegeI2000. Лакуна в начале I. 15 может принадлежать следующему двоеточию, или последнее слово здесь paraIlelto Ip /: tml (ср. RSP: 1,278, §II 387), tabd (ср. RSP, m, 114, §I 215), tpl (ср. RSP, III, 115, §I 216) являются предположительными реставрациями. 25. Уг. f "; pn (= " $ pn?). 'Проникнуть' (ар. TJafana): Рин (1968: 251), дель Ольмо (198Ib: 57) и Caquot (1989: 25). «Hide» (Евр. $ Opan): Cazelles (1956: 52-53). Де Моор (1980: 306; 308): «капать (пота)» («п? П, п! П»). 26. Версия Де Моора (1980: 306; 1987: 139) является полностью привлекательной: «[серебро] Имидж красивее звезд». Но восстановление КСП предположительно.
172 1.13 20 Нижний край В Религиозные тексты Позвольте Virgin Anal помыться; Илет Возлюбленная] Могущественная 27 купается 2s , и заставил ее пойти в Эль-Ите-Буль (2'1), ее отец, - жилище твоих деяний [ ]! _n
|
|||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 198; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.006 с.) |