Кришна подчиняется чистым преданным 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кришна подчиняется чистым преданным

Таинство Дамодара-лилы

Кришна подчиняется чистым преданным

 

Стих 10.9.18

स्वमातुः स्विन्नगात्राया विस्रस्तकबरस्रजः ।
दृष्ट्वा परिश्रमं कृष्णः कृपयासीत्स्वबन्धने ॥१८॥

сва-ма̄тух̣ свинна-га̄тра̄йа̄
висраста-кабара-сраджах̣
др̣шт̣ва̄ париш́рамам̇ кр̣шн̣ах̣
кр̣пайа̄сӣт сва-бандхане

Пословный перевод

сва-ма̄тух̣ – Своей матери (Яшода-деви); свинна-га̄тра̄йа̄х̣ – от ненужных усилий покрывшейся потом (Кришна увидел это); висраста – падающие; кабара – с волос; сраджах̣ – та, у которой цветы; др̣шт̣ва̄ – увидев (состояние матери); париш́рамам – усталость (Он понял это); кр̣шн̣ах̣ – Верховная Личность Бога; кр̣пайа̄ – беспричинной милостью к Своей матери и преданной; а̄сӣт – согласился; сва-бандхане – с тем, что она связывала (Его).

Перевод

От напряжения все тело матушки Яшоды покрылось потом, а из ее волос выпали цветы и гребень. Увидев, как устала Его мать, маленький Кришна смиловался над ней и позволил Себя связать.

Комментарий

Когда матушка Яшода и остальные женщины в конце концов убедились, что Кришну, хотя на Нем были браслеты и другие украшения с драгоценными камнями, не удалось связать всеми веревками, которые были в доме, они решили, что Кришна необычайно удачлив, поэтому Его невозможно связать никакими материальными путами. Это заставило их отказаться от идеи связать Его. Однако в состязании между Кришной и Его преданным, Кришна иногда соглашается потерпеть поражение. В дело включилась внутренняя энергия Кришны, йогамайя, и Кришна позволил матушке Яшоде связать Его.

 

***

 

Шаунака Риши

о бессмысленности животных устремлений

в человеческом теле

Стих 2.3.18

तरवः किं न जीवन्ति भस्त्राः किं न श्वसन्त्युत ।
न खादन्ति न मेहन्ति किं ग्रामे पशवोऽपरे ॥१८॥

таравах̣ ким̇ на джӣванти
бхастра̄х̣ ким̇ на ш́васантй ута
на кха̄данти на механти
ким̇ гра̄ме паш́аво ’паре

Пословный перевод

таравах̣ – деревья; ким – разве; на – не; джӣванти – живут; бхастра̄х̣ – мехи; ким – разве; на – не; ш́васанти – дышат; ута – также; на – не; кха̄данти – едят; на – не; механти – испускают семя; ким – разве; гра̄ме – в окрестностях; паш́авах̣ – животные; апаре – другие.

Перевод

Разве деревья не живут? Разве кузнечные мехи не дышат? И разве животные вокруг нас не едят и не испускают семя?

Комментарий

Современные материалисты не преминут возразить, что человек рождается вовсе не для того, чтобы тратить всю жизнь или даже часть ее на теософские и теологические споры. По их мнению, жизнь дается человеку для того, чтобы он как можно дольше наслаждался едой, вином, сексом, веселился и получал удовольствия. Современный человек надеется, что достижения материальной науки позволят ему жить вечно, поэтому сейчас развелось так много глупых теорий о том, как продлить жизнь. Но «Шримад-Бхагаватам» утверждает, что цель жизни не сводится к достижению так называемого экономического или научно-технического прогресса ради возможности есть, пить, заниматься сексом и веселиться, как учит философия гедонизма. Единственная цель жизни – тапасья, очищение, которое позволит человеку, когда его жизнь в этом теле подойдет к концу, достичь вечного бытия.

Материалисты стараются максимально продлить свою жизнь, потому что не ведают о том, что после смерти их ждет следующая жизнь. Они стремятся окружить себя всеми удобствами в этой жизни, поскольку абсолютно уверены, что жизни после смерти просто не существует. Невежество людей, которые не знают о том, что живое существо, меняющее оболочки в материальном мире, бессмертно, послужило причиной разложения современного человеческого общества, а это в свою очередь породило многочисленные проблемы, которые только умножаются по мере осуществления людьми своих планов. Все эти планы, призванные разрешить проблемы общества, только усугубляют положение. Даже если бы люди научились продлевать свою жизнь до ста лет и более, само по себе это еще не стало бы гарантией прогресса человеческого общества. В «Бхагаватам» сказано, что существуют деревья, живущие сотни и тысячи лет. Во Вриндаване (в месте, называемом Имлитала) растет тамариндовое дерево, которое, как говорят, стоит там еще со времен Господа Кришны. В Калькуттском ботаническом саду растет баньяновое дерево, которому более пятисот лет, и таких деревьев на земле очень много. Свами Шанкарачарья прожил всего тридцать два года, а Господь Чайтанья – сорок восемь лет. Но значит ли это, что долгая жизнь деревьев ценнее жизни Шанкары или Чайтаньи? Долгая, но бездуховная жизнь лишена всякого смысла. Некоторые могут усомниться в том, что деревья являются живыми существами, поскольку они не дышат. Но Боуз и другие современные ученые доказали, что растения одушевлены, следовательно, дыхание не является единственным признаком жизни. В «Бхагаватам» сказано, что глубокое дыхание кузнечных мехов еще не говорит о том, что они живые. «Нельзя сравнивать жизнь человека и дерева, – возразит материалист, – ведь дерево не может наслаждаться жизнью, вкушая изысканные яства и занимаясь сексом». «Бхагаватам» отвечает на это возражение вопросом: разве другие животные, к примеру, собаки и свиньи, живущие в одной деревне с людьми, не едят и не наслаждаются сексом? При этом в «Шримад-Бхагаватам» употреблено примечательное выражение – «другие животные». Оно указывает на то, что люди, занятые исключительно усовершенствованием животной жизни, которая сводится к еде, дыханию и совокуплению, – те же животные, только в облике людей. Общество таких рафинированных животных не способно облегчить страдания человечества, поскольку одно животное не задумываясь причиняет зло другому, а добро делает только в самых исключительных случаях.

***

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.146 (0.007 с.)