бхагават-сварӯпа-таттвам 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

бхагават-сварӯпа-таттвам

Глава 4

Абсолютная Истина Вед

бхагават-сварӯпа-таттвам

ш́рӣмад-бха̄гавата̄сва̄до врадже ясья сата̄м̣ муде
бхат̣т̣а-госва̄минам̣ ванде рагхуна̄тха̄бхидхам̣ хи там

 

Молитва Суты Госвами

 

Стих 12.13.1

सूत उवाच

यं ब्रह्मा वरुणेन्द्र रुद्र मरुतः स्तुन्वन्ति दिव्यैः स्तवैर् ।
वेदैः साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगाः ।
ध्यानावस्थिततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो ।
यस्यान्तं न विदुः सुरासुरगणा देवाय तस्मै नमः ॥१॥

сӯта ува̄ча

йам̇ брахма̄ варун̣ендра-рудра-марутах̣ стунванти дивйаих̣ ставаир
ведаих̣ са̄н̇га-пада-крамопанишадаир га̄йанти йам̇ са̄ма-га̄х̣
дхйа̄на̄вастхита-тад-гатена манаса̄ паш́йанти йам̇ йогино
йасйа̄нтам̇ на видух̣ сура̄сура-ган̣а̄ дева̄йа тасмаи намах̣

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча – Сута Госвами сказал; йам – кого; брахма̄ – Господь Брахма; варун̣а-индра-рудра-марутах̣ – так же, как Варуна, Индра, Рудра и Маруты; стунванти – прославляют; дивйаих̣ – трансцендентными; ставаих̣ – молитвами; ведаих̣ – Ведами; са – а также; ан̇га – последующими ветвями; пада-крама – мантрами, расположенными в определенном порядке; упанишадаих̣ – и Упанишадами; га̄йанти – они поют; йам – о ком; са̄ма-га̄х̣ – певцы «Сама-веды»; дхйа̄на – в медитативном трансе; авастхита – пребывающие; тат-гатена – который сосредоточен на Нем; манаса̄ – умом; паш́йанти – они видят; йам – кого; йогинах̣ – йоги–мистики; йасйа – чей; антам – предел; на видух̣ – не знают; сура-асура-ган̣а̄х̣ – все полубоги и демоны; дева̄йа – Верховного Господа, Личности Бога; тасмаи – Ему; намах̣ – поклоны.

Перевод

Сута Госвами сказал: Я в почтении склоняюсь перед Личностью Бога, Верховным Господом, которого славят Брахма, Варуна, Индра, Рудра и Маруты, воспевая трансцендентные гимны и декламируя Веды со всеми их дополнительными разделами, пада-крамами и Упанишадами. Я кланяюсь Господу, для которого всегда поют чтецы «Сама-веды» и которого созерцают в уме совершенные йоги, вошедшие в транс и полностью погрузившиеся в размышления о Нем. Я выражаю почтение Верховному Господу, пределов величия которого не знают ни полубоги, ни демоны.

 

Стих 1.2.11

वदन्ति तत्तत्वविदस्तत्वम् यज्ज्ञानमद्वयम् ।
ब्रह्मेति परमात्मेति भगवानिति शब्द्द्यते ॥११॥

ваданти тат таттва-видас
таттвам̇ йадж джн̃а̄нам адвайам
брахмети парама̄тмети
бхагава̄н ити ш́абдйате

Пословный перевод

ваданти – говорят; тат – что; таттва-видах̣ – сведущие души; таттвам – Абсолютная Истина; йат – которой; джн̃а̄нам – знание; адвайам – недвойственная; брахма ити – известная как Брахман; парама̄тма̄ ити – известная как Параматма; бхагава̄н ити – известная как Бхагаван; ш́абдйате – так про нее говорят.

Перевод

Сведущие трансценденталисты, познавшие Абсолютную Истину, называют эту недвойственную субстанцию Брахманом, Параматмой или Бхагаваном.

Комментарий

Абсолютная Истина – и субъект, и объект; в Ней нет качественных различий. Следовательно, Брахман, Параматма и Бхагаван – качественно одинаковы. Одну и ту же субстанцию изучающие Упанишады осознают как безличный Брахман, хираньягарбхи, или йоги, – как локализованную Параматму, а преданные – как Бхагавана. Иначе говоря, Бхагаван, или Личность Бога, – это высшее проявление Абсолютной Истины. Параматма – частичное проявление Личности Бога. Безличный Брахман – это излучение Личности Бога, связанное с Ним так же, как солнечные лучи – с богом Солнца. Иногда не очень разумные последователи вышеупомянутых школ спорят друг с другом, отстаивая каждый свое понимание истины. Но тем, кто обладает совершенным видением Абсолютной Истины, хорошо известно, что это – три аспекта единой Абсолютной Истины, рассматриваемой под разными углами зрения.

Как объясняется в первой шлоке первой главы «Бхагаватам», Высшая Истина самодостаточна, обладает сознанием и свободна от иллюзии относительности. В относительном мире познающий отличен от объекта познания, но в Абсолютной Истине и познающий, и познаваемое суть одно. В относительном мире познающий – живой дух, или высшая энергия, а познаваемое – инертная материя, низшая энергия. Следовательно, в нем присутствует двойственность низшей и высшей энергии, тогда как в абсолютном царстве и познающий, и познаваемое относятся к одной и той же высшей энергии. Высший источник энергии обладает энергиями трех видов. Энергия неотлична от своего источника, но качество энергий различно. Абсолютное царство и живые существа относятся к одной и той же высшей энергии, материальный же мир является низшей энергией. Соприкасаясь с низшей энергией, живое существо впадает в иллюзию и начинает думать, что принадлежит к низшей энергии. Поэтому в материальном мире есть чувство относительности. В Абсолюте нет этого чувства различия между познающим и объектом познания, поэтому там все абсолютно.

 

***

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.009 с.)