II. Переведите на латинский язык. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

II. Переведите на латинский язык.

Nomen botanĭcum.

(e libro C.Linnaei)

Nomen specifĭcum quo (чем) brevius, eo (тем) etiam melius. Pulchritūdo artis brevitātem exposcit, nam quo simplicius, eo etiam melius; stultum est facĕre per plura, quod fiĕri potest (3 sing. praes. ind.от possum) per pauciōra. Natūra ipsa compendiosissĭma est in omni sua actiōne.

Nomĭna generĭca et specifĭca littĕris diversae magnitudĭnis scribuntur. Nomen generĭcum pingĭtur littĕris majorĭbus Romānis.

II. Переведите на латинский язык.

1. Возьми: Аскорбиновой кислоты

              Рибофлавина

              Никотиновой кислоты по 0,025

              Тиамина хлорида 0,002

              Глюкозы 0,1

              Смешай, пусть получится порошок.

              Выдай такие дозы числом 20.

              Обозначь.

2. Возьми: Экстракта алоэ

              Порошка корня ревеня по 0,1

              Экстракта красавки 0,015

              Смешай, пусть получится порошок.

              Выдай такие дозы числом 20.

              Обозначь.

3. Возьми: Свечи «Анестезол» числом 10

              Пусть будет выдано.

              Пусть будет обозначено.

4. Возьми: Таблетки экстракта валерианы 0,02,

                    покрытые оболочкой, числом 50.

              Выдать. Обозначить.

5. Возьми: Спиртового раствора йода 5% 2 мл.

              Танина 3,0

              Глицерина 10,0

              Смешай. Выдай. Обозначь.

 

Тема 45. Краткие сведения о наречиях.

     Цель:формирование, углубление, расширение и детализация знаний о наречиях; формирование лексического минимума по наименованиям лекарственных средств, содержащих существительные 3-го склонения; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.

Организационная форма занятий:практическое занятие с использованием интерактивных упражнений-тренажеров.

Вопросы, выносимые на обсуждение:

1. Краткие сведения о наречиях.

2. Наречия в фармацевтической терминологии.

Методические рекомендации:

В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе.

Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №7) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010).

В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления рецептурной прописи с использованием наречий. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты.

Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов.

Литература и интернет-ресурсы:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.005 с.)