Lo siento (mucho, muchísimo), pero... 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Lo siento (mucho, muchísimo), pero...

Lo siento (mucho, muchísimo), pero...

Lo lamento (mucho, muchísimo), pero...

Обратимся к примерам.

Диалог между друзьями:

– Juan, préstame el vídeo que te compraste en Navidad para grabarlo.

Lo siento mucho, pero lo tiene mi cuñado. Cuando me lo devuela, te lo dejo.

Сеньор обращается к чиновнику:

– ¿Me puede atender, por favor?

Lo lamento, pero sólo atendemos hasta la una, y es la una y cuarto.

Диалог между учеником и учителем:

– Profesor, ¿puedo examinarme en otra fecha? No estoy bien preparado. He tenido problemas.

Lo siento, no lo puedo permitir. Si hago contigo una excepción, tengo que hacerlo también con los demás.

Мать с четырьмя детьми просит шофера такси:

– ¿Puede llevarnos a todos?

Lo lamento mucho, pero no puedo. Está prohibido llevar a más de cuatro personas.

Больной просит врача:

– Doctor, podría darme la baja médica por tres días. No me siento lo suficientemente bien como para ir a trabajar.

Siento mucho decirle que no. Pero lo que usted tiene no justifica la baja.

Для ситуации отказа характерны также следующие речевые формулы:

Me gustaría (mucho), pero...

Con mucho gusto lo haría, pero...

Créame (créeme) que me gustaría, pero...

Aunque quisiera, no puedo...

Que más quisiera yo, no puedo...

No sabes cuánto lo siento, pero...

Cuánto me gustaría, pero...

Me va(s) a perdonar, pero...

Me sabe mal decirle(te) que no, pero...

Si por mí fuera, lo haría, pero...

De buena gana (lo haría) pero...

Me temo que no va a poder ser, (porque)...

 

Рассмотрим примеры.

Диалог между двумя братьями:

– Agustín, mañana salgo para el extranjero, ¿me puedes dejar la cámara fotográfica?

– Chico, me gustaría, pero esta semana la voy a usar.

Диалог между двумя служащими госучреждения:

– Hay que mandar con urgencia este paquete por correo, ¿te puedes hacer cargo?

Con mucho gusto lo haría, pero tengo que terminar con estas facturas lo antes posible.

Диалог между двумя студентами:

– José, ¿vamos hoy al cine?

Me gustaría, pero mañana tengo exposición en clase y no la he terminado de preparar.

Между подругами:

– Mañana por la noche tenemos fiesta. ¿Vienes?

Aunque quisiera, no puedo. Mi madre está enferma.

Между двумя приятелями:

– ¿Me podrías llevar mañana en coche al aeropuerto?

Me sabe mal decirte que no, peromañana estoy comprometido.

Между соседками:

– Josefa, ¿te acuerdas de que habíamos quedado en ir juntas al desfile de modas esta tarde?

No sabes cuánto lo siento, pero mi suegra ha tenido una recaída y tengo que marcharme inmediatamente a cuidarla.

Студенты просят преподавателя:

– Profesor, no nos hemos podido presentar al examen por causa justificada. ¿Nos puede hacer un examen oral?

Me temo que no va a poder ser. Ya dije a principios de curso que no iba a conceder exámenes orales a nadie.

Диалог двух старшеклассников:

– ¿Quieres venir esta tarde al cine?

De buena gana iría, pero no puedo. Mañana tengo examen de química y me queda todavía mucho por estudiar.

Кроме предшествующих отказу стереотипных фраз, смягчающих отрицательный ответ на просьбу, имеются и некоторые выражения, которые либо сами выражают отказ, либо используются вслед за формулами отказа:

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 48; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.006 с.)