ЧЯХI-МАРКА, -ли, -ла;-ни; ливень;см. чяхI-заб. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ЧЯХI-МАРКА, -ли, -ла;-ни; ливень;см. чяхI-заб.

ЧИХЪ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес],-иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) поднять;см. ахъбарес; 2) перен. возвеличить;дудешуни-игитуни~бирехIе! возвеличим отцов-героев! вегIла ши~ возвеличить свой аул. ǁнесов.чихъбирес.

ЧИХЪ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) подниматься;см. ахъбикIес; 2) перен. возвышаться, возноситься, возвеличиваться;дудешунала гьунардаим ~ар подвиг отцов будет вечно возвеличиваться.

ЧИХЪ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поднимать(ся);см. ахъбирес; 2) перен. возвеличивать(ся);илдала гьунарти ~дирар их подвиги возвеличатся. ǁсов. чихъбиэс.

ЧИХЪБИУБДЕШ, -ли, -ла;чихъдиубдеш; 1) поднятость, подъём;см. ахъбиубдеш; 2) перен. возвеличение, возвеличенность.

ЧИХЪ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) подняться, взметнуться;см. ахъбиэс; 2) перен. возвеличиться. ǁнесов. чихъбирес.

ЧИХЪДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) см. ахъдеш; 2) высота, возвышенность;~личибси букIунала къуш стан чабанов на возвышенности;3) поднебесье, высь, высота, вышина;гъагултала гIелабси ~ заоблачная высь;чIака ~лизиб арцурли саби орёл парит в вышине; 4) перен. благородство, благородность; величие души; возвышенность;уркIила ~ благородство сердца;хIяланала ~ возвышенность чувств;

ЧИХЪЛИнареч. 1) см. ахъли; 2) возвышенно, высоко; 3) перен. благородно, великодушно, высоконравственно;~ вяшухъес поступить благородно.

ЧИХЪ/СИ, -ти 1) высокий;см. ахъси; 2) возвышенный, высокий, высший;~ поэзия возвышенная поэзия; 3) перен. благородный, великодушный, высоконравственный;~ баркьуди благородное дело.

ЧИХЪЯ, -ли, -ла; -би; 1) булава;атаманна ~ атаманская булава; 2) дубинообразная колотушка. ♦ Житас игьуб чихъяли, Сумайла бекI садяхъибфолькл. булавой, брошенной коту, ранило голову Сумая.

ЧИХЪЯБЕКӀ, -ли, -ла;чихъябургарти; голова-булава (о человеке с маленькой головой).

ЧИХЬ, -ли, -ла;мн.; 1) съёживание; 2) брюзжание, холодное отношение друг другу.

ЧИХЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. чихь.

ЧИХЬ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.1) нахохлиться, съёжиться; взъерошиться;заблиур арцанти ~дизур птицы под дождём съёжились; 2) перен. нахмуриться, съёжиться;гIяйиб барибхIели, ил ~изур он нахмурился, когда его упрекнули. ǁнесов. чихьбилзес.

ЧИХЬ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) хохлиться, ёжиться; 2) перен. хмуриться, ёжиться.

ЧИХЬ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) хохлиться, ёжиться;кӀуркӀур ~ули саби индюк хохлиться; 2) перен. хмуриться, ёжиться;~илзуси урши сынышка, который хмурится. ǁсов.чихьбизес.

ЧИХЬДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) нахохлённость; взъерошенность;кIуркIурла ~нахохлённость индюка; 2) перен. хмурость, состояние съёженности.

ЧИХЬЛИнареч. нахохлившись, съёжившись;унрубицаличи ца ~ саби соседи живут, нахохлившись, съёжившись друг на друга.

ЧИХЬ/СИ, -ти нахохленный, взъерошенный.

ЧИЧИмест. кому;~аркьулри?кому идёшь?

ЧИЧИБАД [чичивад, чичирад]мест. от кого, откуда;кагъар ~саби? от кого письмо?

ЧИЧИБАД-БИАЛРА [чичивад-биалра, чичирад-биалра;чичирад-диалра]мест. от кого-то, от кого-нибудь;~ кагъар касирив?от кого-нибудь письмо получил?

ЧИЧИ-БИАЛРАмест. кому-нибудь, кому-либо;~ дугьайзуррив? кому-нибудь обратился?

ЧИЧИЛАмест. о ком;~ лукIули газета? о ком пишет газета?

ЧИЧИЛА-ДИГАРАмест. о ком угодно;~ лукIули саби о ком угодно пишут.

ЧИЧИЛ-БИАЛРА мест. с кем-то, с кем-нибудь;~ урши вархьес хӀейрус не могу отправить сына с кем-нибудь.

ЧИЧИЛ-ДИГАРАмест. с кем угодно;~гьалмагъмаркуд не дружи с кем угодно.

ЧЛЕН, -ли, -ла; -ти; 1) член;профсоюзла,правительствола, журналистунала союзла ~ член профсоюза, правительства, союза журналистов; 2) грам. член;предложениела бекӀ ~тиглавные члены предложения.

ЧЛЕН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать членом, принять в членство. ǁнесов. членбирес.

ЧЛЕН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) членом, принимать в членство;партияла ~ становиться членами партии. ǁсов. членбиэс.

ЧЛЕН/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать членом;организацияла ~ стать членом организации. ǁнесов. членбирес.

ЧЛЕНДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; членство;~ла билет членский билет.

ЧЛЕНКОР, -ли, -ла; -ти;член-корреспондент Академии наук.

ЧЛЕНХIЕКЬ, -ли, -ла;ед.;разг. членский взнос.

ЧУБК, -ли, -ла; -ани; 1) локон, завиток; вихор;гъезла ~ локон волос; 2) кисть; хохол, султан;~ли-чилси кьапIа шапка с султаном; 3) соцветие, метёлка (у цветов);вавала гIядатла ~ простое соцветие цветка;нихъяла ~ метёлка проса.

ЧУБКАКЬ, -ли, -ла; -уни; соцветие, метёлка (у цветов);вавала жагаси ~красивое соцветие цветка.

ЧУБКАКЬ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о соцветии: вырасти, появиться;вавала ~ур у цветка появилось соцветие (метёлка). ǁнесов. чубкалкьес.

ЧУБКАЛКЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о соцветии: вырастать, появляться. ǁсов. чубкакьес.

ЧУБКАНАР 1) кистевой; с кистями;~ кьада кистевой куст; 2) о волосах, шерсти:сплетённый; с косичками;~ яп попона с косичками;~ мукьара ягнёнок с косичками; 3) о соцветии: метельчатый;~ вава метельчатый цветок.

ЧУВАЛ, -ли, -ла; -ти; большой мешок.

ЧУВАШ1.чувашский;~ мезчувашский язык;~ мезли гъайикIес говорить по- чувашски; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-уни; чуваш и чувашка.

ЧУВАШЛАН, -ни, -на;-ти; чуваш и чувашка;см. чуваш.

ЧУВАШУНАЛА1. род. п. отмн. чуваш;2. в знач. прил. чувашский;~ далуйти чувашские песни;см.чуваш, чувашлан.

ЧУВЯК, -ли, -ла;-уни; чувяк.

ЧУГIЕ/ББАР-ЕС [~ввар-ес, ~ррар-ес;~рдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.1) сделать своими сторонниками, заставить принять свою сторону;лебил адамти ~иб всех людей сделали своими сторонниками; 2) присвоить;ятимла хъали ~ибприсвоили квартиру сироты. ǁнесов. чугӀеббирес.

ЧУГIЕ/ББИК-ЕС[~вик-ес, ~ррик-ес;~рдик-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;сов. стать их сторонником, заставить принять их сторону;илра чугӀевикахъиби его сделали своим сторонником. ǁнесов. чугIеббиркес.

ЧУГIЕ/ББИР-ЕС[~вир-ес, ~ррир-ес;~рдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) своими сторонниками, заставлять принимать свою сторону; 2) делать своим, присваивать. ǁсов. чугӀеббарес.

ЧУГIЕ/ББИРК-ЕС[~вирк-ес, ~ррирк-ес;~рдирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться (их) сторонниками, принимать (их) сторону. ǁсов. чугӀеббикес.

ЧУГIЕ/ББИ-ЭС[~ви-эс, ~рри-эс;~рди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать (их) сторонниками, принять (их) сторону;хя булан ~уб даже собака стала на их сторону. ǁнесов. чугIеббирес.

ЧУГIЕ/БЛИ[~вли, ~рли]нареч. на их стороне;урши чугIевли сай сын на их стороне.

ЧУГΙЕ/БСИ[~вси, ~рси;~рти]принявший их сторону, ставший их сторонником;~бти бахъал ахӀен принявших их сторону немного.

ЧУГА, -ли, -ла;чугни; хум, глиняный кувшин;булхъран ~ балхарский глиняный кувшин.

ЧУГАИЦАН, -ни, -на;-ти; папоротник;~на вава цветок папоротника.

ЧУГУР, -ли, -ла; -ти;муз. чунгур;~ бяхъес сыграть на чунгуре (букв: ударить чунгур);~ биршеснастраивать чунгур;~ла кӀиструна чунгура;~ла макьамти мотивы чунгура.

ЧУГУРЧИ, -ли, -ла; -би;муз. чунгурист.

ЧУГУРБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. игрывать, играть на чунгуре; аккомпанировать на чунгуре. ǁсов. чугурбяхъес.

ЧУГУРБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сыграть на чунгуре; сделать аккомпанемент на чунгуре;~или, далай белчӀес спеть под аккомпанемент чунгура. ǁнесов. чугурбирхъес.

ЧУГУР-ЧЯНГ, -ли, -ла;мн.; струнные музыкальные инструменты (букв: чунгур-скрипка).

ЧУДНАРс пирогами;~ сяхӀбат торжество с пирогами.

ЧУДУ, -ли, -ла;чудни; пирог;дарган ~ даргинское чуду;нусила~ сырник, творожник; пирог с творожной начинкой. ♦ Дахъал гъайличир гъал чудугIяхIти дирарпогов. лучше двадцать пирогов, чем много слов (чем болтовня). 

ЧУДУКЪЯЖА, -ли, -ла;мн. (совокуп. чуду-къяжни); пирожок.

ЧУДУХИНКI, -ли, -ла; -и; вареник, курзе;нусила ~ вареник, творожный курзе;~и дирес готовить курзе;~а укес есть курзе.

ЧУЙНАнареч. сколько раз;~ ацIири хъалчи?сколько раз поднимался на крышу?

ЧУЙНА-ДИГАРАнареч. сколько угодно (раз), сколько бы ни было;~ бурес вирус сколько угодно раз могу сказать.

ЧУЙНАЙСнареч. в который раз;~ ил анцIбукькабиркулив? в который раз такое случается?

ЧУЙНАЛИнареч. 1) во сколько раз;~ имцӀабиублив? во сколько раз увеличилось; 2) за сколько раз, за сколько приёмов и т.д.;ил кьацӀ ~ беркуна? за сколько приёмов съел этот хлеб?

ЧУЙНАЛРАнареч. 1) многократно, не раз;~ илизи бурибси сабри ему было сказано не раз; 2) ни разу;~ бурибси ахIенри ни разу не было сказано.

ЧУЙНАРАнареч. не раз, неоднократно, сколько угодно;~ вакIибсира ну иша не раз бывал я здесь.

ЧУЙНАРА-СЕРАнареч. сколько-то раз, не раз;~ илини къалмакъар дарибтирион не раз устраивал скандал.

ЧУЙНАРИЛнареч. сколько-то раз, несколько раз;зягIипси ~ цIумухъун больной простонал несколько раз.

ЧУКI, -ли, -ла; -ани; головной убор горянки.

ЧУКI-ЧАБА, -ли, -ла;чукI-чабни;собир. головные уборы горянки.

ЧУКУР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. собрать, стянуть, сосредоточить;хIенкь~ собрать стадо;адамти ~ собрать людей. ǁнесов. чукурбирес.

ЧУКУР/БИК-ЕС [мн.~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. собраться, сойтись, сосредоточиться, сконцентрироваться, стечься;дурхI-ни цIа-алав ~иб дети собрались вокруг костра. ǁнесов. чукурбиркес.

ЧУКУР/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. собираться, стягиваться, сосредоточиваться;хабарчи-алав ~ собираться вокруг рассказчика.

ЧУКУР/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. собирать(ся), стягивать(ся), сосредоточивать(ся), скучивать;хIенкь ~ собирать стадо;халкь ~ собирать народ;халкь ~арнарод соберётся. ǁсов. чукурбарес.

ЧУКУР/БИРК-ЕС [мн.~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. собираться, сосредоточиваться, стекаться;шанти~ бехIбихьиб односельчане начали собираться. ǁсов. чукурбикес.

ЧУКУР/БИРХЪ-ЕС[мн. ~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. собирать, стягивать, сосредоточивать, скучивать;мура ~дирхъес собирать сено. ǁсов. чукурбяхъес.

ЧУКУРБИУБДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) собранность, стянутость, сосредоточенность; 2) округление, округлённость.

ЧУКУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) собраться, скопиться, сосредоточиться;цIадикибси мерличи бахъал халкь ~уб на месте пожара собралось многу народу; 2) стянуться;чархла кам~уб кожа тела стянулась; 3) перен. собраться;~риубликариэс сесть собранно. ǁнесов. чукурбирес.

ЧУКУР/БЯХЪ-ЕС [мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. собрать, стянуть, сосредоточить;дурзам ~ собрать отару. ǁнесов. чукурбирхъес.

ЧУКУРДЕШ, -ли, -ла;ед.; собранность, стянутость, сосредоточенность;гIяскуртала ~ сосредоточенность войск.

ЧУКУРЛИнареч. 1) собравшись; в сборе;шанти ~ саби односельчане находятся в сборе; 2) округлённо; 3) перен. согбенно, безрадостно, печально;рухъна ~ сари старушка в печали.

ЧУКУР/СИ, -ти 1) находящийся в сборе;~ къушум компания в сборе; 2) округлённый; 3) перен. согбенный, безрадостный, печальный;~тигIямру безрадостная жизнь.

ЧУКЧА1.чукотский;~ мезчукотский язык;~ мезли гъайикIес говорить по-чукотски; 2 в знач. сущ. -ли, -ла;-би; чукча и чукчанка (представители населения Чукотки).

ЧУКЧАБАЛА1. род. п. отмн. чукча; 2. в знач. прил.чукотский;~ далуйти чукотские песни;см.чукча.

ЧУКЬА, -ли, -ла;чукьни; чуб, хохол, вихор;андакIапIбарибси ~ чуб, закрывающий лоб.

ЧУКЬ/БИК-ЕС[мн.~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. стать в виде чуба, хохолка; стать чубастым;~дикибти гъез волосы в виде хохолка. ǁнесов. чукьбиркес.

ЧУКЬ/БИРК-ЕС[мн.~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться в виде чуба, хохолка; становиться чубастым. ǁсов.чукьбикес.

ЧУКЬМЯКЬ, -ли, -ла;-уни; дубина с круглой головкой; палица, булава.

ЧУКЬНАР чубастый;~ бекI чубастая голова.

ЧУЛАмест. их;ил хъу ~ сабиэто поле их.

ЧУЛА-САБИсами-собой;бухънаби ~ бажардибиркули сабистарики управляются сами-собой.

ЧУЛАСУНнареч. по-свойски, по-своему; по-своему обыкновению;~ гъайбухъун поговорили по-свойски.

ЧУЛАХЪ1. безрукий; сухорукий; увечный;перен. убогий;~ рухъна убогая старушка;~ адам увечный человек; 2. в знач. сущ.-ли, -ла; -уни; человек без руки; калека; инвалид;унра ~ сай сосед является калекой.

ЧУЛАХЪ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. искалечить, сделать калекой, изувечить; покалечить;~ибси кьяшизувеченная нога;дудеш дявтани ~вариб отца искалечила война. ǁнесов. чулахъбирес.

ЧУЛАХЪ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. калечить(ся), делать (становиться) калекой. ǁсов. чулахъбиэс.

ЧУЛАХЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. искалечиться, остаться калекой, изувечиться; покалечиться;урши гIярмиялизив ~иуб сын искалечился в армии. ǁнесов. чулахъбирес.

ЧУЛАХЪДЕШ, -ли, -ла;мн.; убожество, убогость, увечность;кьяшла ~ увечность ноги.

ЧУЛАХЪЛИнареч. убого, увечно;ил ~ ахIен он не увечен.

ЧУЛАХЪ/СИ, -ти убогий, увечный;кIелра кьяшличив ~ на обе ноги увечный;~ бекIперен.неодобр. дурная голова (букв: увечная голова).

ЧУЛГЪАВ, -ли, -ла; -ти; онуча; портянка;балала ~ти шерстяные онучи.

ЧУМмест. сколько;~ адам бакIиба? сколько человек пришло? ~ кьас лерри, цалрагьархIебизур сколько было желаний, ни одно не исполнилось;~ли ~ дяхъялли, авал детарара?сколько на сколько надобно умножить, чтобы получилось четыре?

ЧУМАЛмест. сколько-то, несколько;~ адамбакIиб пришло несколько человек.

ЧУМБЕХIмест. сколько пар;булхъути ~ леба? сколько пар танцующих?

ЧУМБЕХIАЛмест. сколько-то пар, несколько пар;булхъути ~ леб танцующих несколько пар.

ЧУМ-БИАЛРАмест. сколько бы ни было.

ЧУМ-ДИГАРАмест. нареч. сколько угодно;~гьалмагъ биэс бирардрузей можеть быть сколько угодно.

ЧУМИЗДАГ, -ли, -ла; -уни; 1) финик;муриси ~ сладкий финик;~ла рангси ва тIемси с цветом и с ароматом финика; 2) финиковая пальма;нушачир ~ла галгуби хIедашар у нас финиковые пальмы не растут.

ЧУМИЛРАмест. немало, порядочно;~балагь чекасиб потерпел немало бед.

ЧУМРАмест. нареч. немало, порядочно;см. чумилра.

ЧУМРИЛмест. столько-то, сколько-то;~ хала хIяйван деткахъиб потерялись сколько-то голов крупного рогатого скота.

ЧУМ-САБИЛ мест. сколько-то;илаб ~ адам лебри там было сколько-то человек.

ЧУМ-ЧУМ мест. по сколько;~ хӀясибли дур-тӀулрив? по сколько раздаёшь?

ЧУМ-ЧУМАЛмест. столько-то, сколько-то;~ далай делчӀун спели по сколько-то песен.

ЧУМ-ЧУМИЛРАмест. немало, достаточное количество;~ адам бялгIяличи музабухъун немало людей пришли на соболезнование.

ЧУМ-ЧУМРАмест. см. чум-чумилра.

ЧУМЪИБИЛкоторый, какой по счёту;~ класслизив учӀулри? в каком классе учишься?

ЧУМЭСИЛ который, какой по счёту;яргализив хӀу ~ сайри? ты который по счёту в очереди?

ЧУМЯРТ1.-ли, -ла;-уни;щедрый человек; 2.в знач. прил. щедрый;см. чумяртси.

ЧУМЯРТ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать щедрым;см. сахаватбарес. ǁнесов. чумяртбирес.

ЧУМЯРТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) щедрым;см. сахаватбирес. ǁсов.чумяртбиэс.

ЧУМЯРТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать щедрым;см. сахаватбиэс. ǁнесов.чумяртбарес.

ЧУМЯРТДЕШ, -ли, -ла;ед.; щедрость; см. сахаватдеш.

ЧУМЯРТЛИнареч. щедро;см. сахаватли.

ЧУМЯРТ/СИ, -ти щедрый;см. сахаватси.

ЧУПУР1.-ли, -ла; -ти; рябой;илди кIелра ~ти саби они оба рябые; 2. в знач. прил. рябой;~ дяхI рябое лицо.

ЧУПУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать рябым. ǁнесов. чупурбирес.

ЧУПУР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) рябым; рябеть;дяхI ~дирули сари лицо становится рябым.ǁсов.чупурбиэс.

ЧУПУР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать рябым;~диубти дяхӀ лицо, ставшее рябым. ǁнесов.чупурбирес.

ЧУПУРДЕШ, -ли, -ла;мн.; рябизна;дяхIла ~ рябизна лица.

ЧУПУРЛИнареч. рябо;илала дяхӀ ~ сари его лицо рябо.

ЧУПУРСИ [мн. чупурти] рябой;чупурти дяхI рябое лицо.

ЧУПI, -ли, -ла; -ани; 1) кисть, гроздь;тIутIила ~ гроздь винограда; 2) см. чубк.

ЧУПIАРИ, -ли, -ла; -би;см. чупI.

ЧУПΙАНАРс кистями, с гроздьями;~ бухъаларастение с кистями.

ЧУПΙ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. приобрести вид кисти. ǁнесов. чупӀбилзес.

ЧУПΙ/БИК-ЕС[мн.~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. приобрести вид кисти;~или, бакӀесвырасти, приобретя вид кисти. ǁнесов.чупӀбиркес.

ЧУПΙ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. приобретать вид кисти. ǁсов. чупӀбизес.

ЧУПΙ/БИРК-ЕС[мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. приобретать вид кисти. ǁсов.чупӀбикес.

ЧУПI-ЧУПIИ, -ли, -ла; -би;см. чупI.

ЧУРГЪ, -ли, -ла;мн.; гной, выпот с кровью. см. шаха.

ЧУРГЪДИК-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. о гное: образоваться, скопиться;см. шахадикеснесов.чургъдиркес.

ЧУРГЪДИРК-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. о гное: образовываться, скапливаться;см. шахадиркессов.чургъдикес.

ЧУРЕК, -ли, -ла;-уни; чурек.

ЧУРИ, -ли, -ла;чурми; коса, косичка, сплетённые волосы;бухъяна ~ длинная коса. 

ЧУРМАР косистый, с косами;дибгIя ~ рурсидевочка (девушка) с мелкими косичками.

ЧУРТ, -ли, -ла;-уни; счёты;~личир дуйгӀес считать на счётах.

ЧУРТА1.-ли, -ла;-би; болотница (ситняг);~ шинхъяси мерличиб башар болотница растёт в водянистом месте;уршили ~базибад кьапӀа бариб из стеблей болотницы сынишка сплёл шапку; 2. в знач. прил. о растениях: грубый, жёсткий;~ кьар жёсткая трава.

ЧУРХА 1) о растениях: высокий, рослый;~ кьар высокая трава; 2) перен. грубый, жёсткий;~ ризкьи грубое (неочищенное) зерно;~ адам грубый человек;~ хIял-тIабигIятгрубый характер.

ЧУРХАСИсм. чурха.

ЧУРХ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать грубым, жёстким; ожесточить;туснакъли илала хӀял-тӀа-бигӀят ~дариб тюрьма ожесточила его характер. ǁнесов. чурхбирес.

ЧУРХ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться грубым, жёстким, чёрcтвым, ожесточённым;гьаланачи наб унра ~изур сначала сосед мне показался грубым. ǁнесов. чурхбилзес.

ЧУРХ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться грубым, жёстким; ожесточаться;~дикӀути хӀял-тӀабигӀят ожесточающийся характер.

ЧУРХ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться грубым, жёстким, чёрствым, ожесточённым. ǁсов.чурхбизес.

ЧУРХ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. грубеть, становиться грубым, жёстким, чёрствым;уркIи ~ули саби сердце черствеет;урши ~ирули сай сын становится грубым. ǁсов. чурхбиэс.

ЧУРХБИУБДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; огрубение, ожесточение.

ЧУРХ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. огрубеть, стать, сделаться грубым, жёстким, чёрствым; погрубеть;тIама ~уб голос огрубел.♦Адамли акIуб, хIякимли чурхиубпогов. человеком родился, начальником огрубел.ǁнесов. чурхбирес.

ЧУРХДЕШ, -ли, -ла;мн.; чёрствость, грубость, жёсткость;убай нешла ~ чёрствость мачехи;уркIила ~чёрствость сердца.

ЧУРХЛИнареч. чёрство, грубо, жёстко;~ гъайухъес выступить, поговорить грубо, жёстко;~ бурес сказать жёстко.

ЧУРХ/СИ, -ти 1) о растениях: высокий, рослый;~ ти кьар высокая трава; 2) перен. чёрствый, грубый, жёсткий.

ЧУРХ-ЧУРХЛИнареч. грубовато;~ эс сказать грубовато.

ЧУРХ-ЧУРХ/СИ, -ти грубоватый;~хIял-тIаби-гIят грубоватый характер.

ЧУРЧ, -ли, -ла;-би;шарик конского навоза;~би хъучи ардухес вывезти конский навоз на поле.

ЧУРЧБАРс шариками конского навоза;~ урчилошадь с шариками конского навоза (на теле).

ЧУСмест. себе; им;илдани ~ гIяхIси бала они знают, что себе хорошо.

ЧУС/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;сов. взять, присвоить себе;пачалихъла давла ~иб богатство государства присвоили себе. ǁнесов. чусбирес.

ЧУС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;несов. брать, присваивать себе;узбани дудешла мас ~ули саби братья присваивают имущество отца себе. ǁсов. чусбиэс.

ЧУС/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я)-ахъес, -ъни;сов. стать их собственностью. ǁнесов. чусбирес.

ЧУСВАНнареч. как им;~ нушабра ватIанахIерли саби нам дорога родина, как и им.

ЧУТХЪА, -ли, -ла;чутхъни; чухта;гьанна хьунул адамтани чутхъни дихули ахӀен теперь жен-щины не носят чухту.

ЧУТХIЕ, -ли, -ла; -би; трус, женоподобный человек.

ЧУТӀИ, -ли, -ла; -би;см. чупӀари.

ЧУХ, -ли, -ла;мн.;звукоподр. шум льющейся воды;хӀеркӀла ~ шум реки.

ЧУХ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) течь, литься;дяхъилизирад хӀи ~дикӀули сари из раны течёт кровь; 2) журчать;биштӀаси хӀеркӀ ~ули саби речушка журчит.

ЧУХ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1) течь, литься;чухи ~ули саби фонтан льётся; 2) журчать. ǁсов. чухбухъес.

ЧУХ/БУХЪ-ЕС[мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) протечь, политься; 2) прожурчать;миълиубад хӀеркӀ ~ун из-под льда прожурчал ручей. ǁнесов. чухбулхъес.

ЧУХИ, -ли, -ла; -би; фонтан, струя;шагьарла ~ городской фонтан;набтла ~нефтяной фонтан.

ЧУХИБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. забить, заструиться; выйти на поверхность фонтаном. ǁнесов. чухибилзес.

ЧУХИБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. струиться, фонтанировать;набтла ~ули саби нефть фонтанирует. ǁсов. чухибизес.

ЧУХЛИнареч.струясь, фонтанируя;~ дашути хӀикровь, льющаяся струями, фонтаном.

ЧУХ-ЧУХИ, -ли, -ла; -би;фонтан;см. чухи.

ЧУХЪА, -ли, -ла;чухъни; тряпка, ветошь;см. гӀяга.

ЧУХЬИ1.трусливый, пугливый;~ мицӀираг пугливое животное; 2.в знач. сущ. -ли, -ла;-би;трус, трусишка.

ЧУХЬИДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) трусость;~ дакӀударес проявить трусость; 2) пугливость.

ЧУЧИмест. к ним;~ гIяхIладлиукьес пойти в гости к ним.

ЧУЧИБ[чучив, чучир]мест.у них;урши чучив калунсын остался у них.

ЧУЧИ/БАД [~вад, ~рад]мест. от них;~ кагъар агара от них нет письма.

ЧУЧИ/БЯХI[~вяхӀ, ~ряхӀ;~дяхӀ]к ним; в их сторону;нуша ~дяхI жидарира нас позвали к ним.

ЧУЧУ, -ли, -ла;чучни;детск. ослик;цӀуба ~ белый ослик.

ЧУШмежд. возглас, которым подзывают осла.

ЧУШ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подозвать осла. ǁнесов. чушбирес.

ЧУШ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подзывать осла.

ЧУШ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подзывать осла. ǁсов.чушбарес.

ЧУШЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. чуш.

Ч-Ш! межд. возглас, которым предупреждают ребёнка не трогать что-л.

Ч-ШШ! межд. тс-с! (призыв к тишине, молчанию).

ЧЯБАН, -ли, -ла; -ти; лентяй, ленивец, байбак.

ЧЯБАНДЕШ, -ли, -ла;мн.; леность, лень.

ЧЯБХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.;о звуках жидкости: плеск, всплеск;шинна ~ плеск воды;ругертала ~всплески волн.

ЧЯБХЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.; плескание, брызгание;шиннизибти дурхIнала ~ плескание ребят в воде.

ЧЯБХЪ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) плеснуть;дяхӀличи шин ~дарес плеснуть воду в лицо; 2) выплеснуть. ǁнесов. чябхъбирес.

ЧЯБХЪ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-еная), -ахъес, -ни;несов. 1) плескаться;хIеркӀлизиб ~ути дурхIни дети, плескающиеся в речке; 2) о жидкости: разливаться, переливаться, расплёскиваться;бадирализирад шин ~дикIули сари из ведра расплёскивается вода.

ЧЯБХЪ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) плескать(ся); 2) выплескивать;бадирализирад шин ~дирес выплескивать воду из ведра. ǁсов. чябхъбарес.

ЧЯБХЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) плескаться;хӀеркӀлизиб ~ плескаться в речке; 2) о жидкости: разливаться, изливаться, выплёскиваться. ǁсов. чябхъбухъес.

ЧЯБХЪ/БУХӀНАБАР-ЕС[мн.~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. плеснуть вовнутрь. ǁнесов. чябхъбухӀнабирес.

ЧЯБХЪ/БУХΙНАБИР-ЕС[мн. ~духӀнадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. плескать(ся) вовнутрь. ǁсов. чябхъбухӀнабарес.

ЧЯБХЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.1) плеснуться;дурхIни чуйнарил хIеркIлизиб ~ун дети несколько раз плеснулись в речке; 2) выплеснуться, излиться, разлиться. ǁнесов. чябхъбулхъес.

ЧЯБХЪИН, -ни, -на; -ти;нападение, атака, налёт, набег;дугила ~ ночной набег, налёт;~ дураберкIес организовать нападение, набег.

ЧЯБХЪИНЧИ, -ни, -ла; -би; налётчик,нападающий;~ уциб налётчика схватили.

ЧЯБХЪНАР1.с выделениями из глаз;~ хъяша ребёнок с выделениями из глаз; 2. в знач. сущ.-ли, -ла; -ти;разг. пренебр. молокосос.

ЧЯБХЪН/И, -ани, -ала;мн.; выделения из глаз.

ЧЯБХЪНУЦΙ, -ли, -ла; -уни;см. чябхънар.

ЧЯБХЪЯР, -ли, -ла;мн.;см. чябхъ.

ЧЯБХЪЯРАЙ, -ли, -ла; -ти; плеск, плескание;ругертала ~ плескание волн.

ЧЯБХЪЯР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) потрясти (посуду с жидкостью); гажин ~ потрясти кувшин; 2) прополоскать;бирцибси хӀева ~ прополоскать постиранную рубашку. ǁнесов.чябхъярбирес.

ЧЯБХЪЯР/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться;кяйгIуси ~икӀули сай тонущий барахтается.

ЧЯБХЪЯР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) трясти (посуду); 2) полоскать;дирцибти палтар ~дирес полоскать постиранную одежду. ǁсов. чябхъярбарес.

ЧЯБХЪЯ/РБУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться;урга-ургади ~улхъес плескаться временами. ǁсов. чяб-хъярбухъес.

ЧЯБХЪЯР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.плеснуться; бултыхнуться;жита шиннизиб ~ун кошка бултыхнулась в воде. ǁнесов. чябхъярбулхъес.

ЧЯБХЪЯРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; плеск, плескание;см. чябхъ.

ЧЯВГА, -ли, -ла;чявгни; жаба;вацIала ~ лесная жаба;шурмала ~ скальная жаба.

ЧЯГЪИР, -ли, -ла;мн.; вино;тIутIила~виноградное вино;~ла пигьала бержес выпить бокал вина. ♦ Чягъирли велкъунсичевсаргъар, масли велкъунси чевхIергъарпогов. насытившийся вином пробудится, а насытившийся богатством нет.

ЧЯГЪИРХАНА, -ли, -ла; -би; винный бутик.

чЯГЪирчи, -ли, -ла; -би;1) винодел;~ла санигӀят касес получить специальность винодела; 2) перен. любитель вина;ужули, ~ ветаурли сай выпивая, стал любителем вина.

ЧЯДИРА, -ли, -ла; -би; бязь;~лакIанабязевый платок.

ЧЯЙ, -ли, -ла;мн. (совокуп:чяяни); чай;гуржи ~ грузинский чай;индияла ~ индийский чай;шиниша ~ зелёный чай;кьарла ~ чай из трав;къармукъ ~ калмыкский чай (чай с молоком);~ дарес приготовить (заварить) чай;~ дашахъес выращивать чай, заниматься чаеводством;~ дашахъан чаевод;~ дашахъни чаеводство;~ла бержа выпей чаю;~ла истакан чайный стакан;~ла кьулса чайная ложка.

ЧЯЙНИК, -ли, -ла; -уни; чайник;жармала ~бронзовый чайник;хутIла ~ электрочайник.

ЧЯЙХАНА, -ли, -ла; -би; чайхана, чайная;сагаси ~ новая чайхана.

ЧЯЙХАНЧИ, -ли, -ла; -би; официант чайной, чайханщик;~ли узес работать чайханщиком. 

ЧЯЙ-ЧАКАР, -ли, -ла;мн.;сахар и чай в комплексе;~ гьаладихьес предложить чай и сахар.

ЧЯЙЧИ, -ли, -ла; -би;любитель чая; чаёвник и чаёвница.

ЧЯЙЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие чаёвника;~ дузахъес чаёвничать.

ЧЯКА, -ли, -ла;чякни; птичка, птаха, пташка;~ла дуклуми крылья птички. ♦ Чякалагъуна беркала буканпогов. питающийся как птичка (мало кушающий).♦Чякала ника– горец птичий (трава).

ЧЯКНАР1. имеющий птиц, с птицами;~ мер место, где обитают птицы;2.в знач. сущ.-ли, -ла; -ти; а) птичник; б) человек, разводящий птиц.

ЧЯКНУГ, -ли, -ла; -уни; пустельга.

ЧЯКЬНАР1. косматый;~ синка косматый медведь;2.в знач. сущ.-ли, -ла; -ти; косматый.

ЧЯЛ, -ли, -ла;-ани; 1) фитиль;чирагъла ~ фитиль лампы; 2) шнур; шнуровка; шнурок;улкьайла гьалайхъанна ~ шнур для занавески;хIевала ~ шнуровка на платье, рубашке;дабрила ~ани шнурки для обуви; 3) лента;архIяла ~шёлковая лента;шляпала ~ лента на шляпе;пулемётла ~ пулемётная лента; 4) тесьма, галун, позумент;атIласла ~ атласная тесьма;пагонтала ~ галун для погонов.

ЧЯЛИ, -ли, -ла;чялурби; 1) загон; кошара;мазала ~ овечий загон;мазала хала ~ овечья кошара; 2) вольера;~лизир дихIути жаниварти звери, содержащиеся в вольере; 3) изгородь, ограда; тын;къар-къала ~ каменная ограда;~ла духIнар за оградой. 

ЧЯЛИБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сооружать загон, вольеру, изгородь. ǁсов. чялибяхъес.

ЧЯЛИБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. соорудить загон, вольеру, изгородь. ǁнесов. чялибирхъес.

ЧЯЛМА, -ли, -ла; -би; тюрбан; чалма;~ла вегIобладатель тюрбана;~ чебиэснадеть чалму.

ЧЯЛМУК, -ли, -ла; -уни; челнок;ибуси машинала ~ челнок швейной машины;чIянкIи душуси станокла ~ челнок ткацкого станка.

ЧЯЛПУЗ, -ли, -ла; -уни; застёжка;хӀякала ~ застёжка шубы.

ЧЯМКЬ, -ли, -ла; -ани; 1) звук при заглатывании; 2) глотание;~ла тIама звук глотания.

ЧЯМКЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. чямкь.

ЧЯМКЬ/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. проглатывать, заглатывать, глотать;хяли лига~а собака проглотит кость. ǁсов. чямкьбатес.

ЧЯМКЬ/БАТ-ЕС [мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III;сов. проглотить, глотнуть, заглотнуть;ца чямкьли ~ проглотить одним разом (одним глотанием). ǁнесов. чямкьбалтес.

ЧЯМКЬ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. проглатывать, заглатывать, глотать.

ЧЯМЯЧ, -ли, -ла; -уни; бугор, выпуклость;~чебси тӀерхьа палка с бугром.

ЧЯМЯЧУНАРбугорчатый, бугрыстый;~ чарх-ла кам бугорчатая кожа тела.

ЧЯПАР, -ли, -ла;чяпурти; гонец, вестник;~гьуйчив дуцIли сайпоэт. гонец спешит в пути;чедибдешла ~ вестник победы.

ЧЯПАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать гонцом, вестником. ǁнесов. чяпарбирес.

ЧЯПАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) гонцом, вестником. ǁсов. чяпарбиэс.

ЧЯПАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать гонцом, вестником. ǁнесов.чяпарбирес.

ЧЯРДА, -ли, -ла;чярдаби; 1) кость коленного сустава; 2) альчик, коленная кость животных;~ба биркьес играть в альчики.

ЧЯРДУМАГ, -ли, -ла;-уни; название птицы.

ЧЯРС, -ли, -ла; -ани; марево; мгла;дугила ~ ночная мгла;авлахъуни ~ли дуциб поля покрылись мглой.

ЧЯРХI, -ли, -ла; -яни; 1) о каплях жидкости или частицах твёрдого тела: брызганье; брызги; 2) скольжение;дабрила ~ скольжение обуви.

ЧЯРХIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. заставить брызнуть, поднять брызги;шин ~ заставить брызнуть воду. ǁнесов. чярхӀиэс.

ЧЯРХI/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брызнуть. ǁнесов.чярхӀбирес.

ЧЯРХI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) брызгаться; 2) скользить;миъличиб ~ скользить на льду.

ЧЯРХI/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) окроплять, кропить; обрызгивать;шинни ~ кропить водой; 2) брызгаться; 3) скользить;миъличиб ~ скользить по льду. ǁсов.чярхӀбиэс.

ЧЯРХI/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. скользнуть;къапула гьалаб эмхӀе ~уб осёл скользнул перед воротами. ǁнесов.чярхӀбирес.

ЧЯРХI/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. скользить. ǁсов.чярхӀбухъес.

ЧЯРХI/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. скользнуть. ǁнесов. чярхӀбулхъес.

ЧЯРХIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. заставлять брызгаться, поднимать брызги;чят ~ поднимать брызги грязи. ǁсов. чярхӀ-аэс.

ЧЯРХIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. чярхӀ.

ЧЯРХΙЯР, -ли, -ла;мн.; см. чярхӀ.

ЧЯРХIЯР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. скользить, елозить;машинамиъличиб ~ули саби автомобиль елозить на льду.

ЧЯРХIЯРЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. чярхӀ.

ЧЯРХΙЯР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. скользить;см. чярхӀбулхъес. ǁсов. чярхӀярбухъес.

ЧЯРХΙЯР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду- хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. скользнуть;см. чярхӀбухъес. ǁнесов. чярхӀярбулхъес.

ЧЯТ, -ли, -ла;мн.; 1) грязь, слякоть, месиво, хлябь;гьуйчирти ~ дорожная грязь;гIебшнила ~ осенная слякоть;~ дахъдаиб грязи стало много; 2) ед. раствор для кладки или штукатурки;~ барес приготовить раствор;хъали ~ли басес отштукатурить комнату раствором; 3) перен. о письменной работе, тексте: ошибки, помарки;хIела белкIлизир дахъал ~ лер в твоей рукописи много ошибок.

ЧЯТАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) о грязи, слякоти: появляться, возникать;алавла ~ули саби кругом появляется грязь; 2) превращаться в грязь;илгъуна гIянжи гьамадли ~ар такая почва легко превратится в грязь. ǁсов. чятаэс.

ЧЯТА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III;сов. 1) о грязи, слякоти: появиться, возникнуть;лебил дунъя ~урвсюду появилась грязь; 2) превратиться в грязь. ǁнесов. чятарес.

ЧЯТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. загрязнить, запачкать;см. нясбарес. ǁнесов. чятбирес.

ЧЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. грязнить, пачкать(ся);см. нясбирес. ǁсов. чятбиэс.

ЧЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. загрязниться, запачкаться;см. нясбиэс. ǁнесов. чятбирес.

ЧЯТИР, -ли, -ла;-ти; 1) шалаш; палатка; шатёр;урца ~ шалаш из деревьев;чIянкIила ~ палатка, шатёр из ткани; 2) зонтик;~ гьаргбарес, кьяпIбарес раскрыть, закрыть зонтик;~лиув вашес идти под зонтиком.

ЧЯТИР/БИРХЪ-ЕС[мн.~тидирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ставить (устанавливать) палатку. ǁсов. чятирбяхъес.

ЧЯТИР/БЯХЪ-ЕС[мн.~тидяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поставить (установить) палатку. ǁнесов. чятирбирхъес.

ЧЯТЛИнареч. грязно, слякотно;ишбархIи ~ саби сегодня слякотно.

ЧЯТЛИХЪ, -ли, -ла;-уни; грязнуля.

ЧЯТ/СИ, -ти грязный, слякотный;~ гьуни слякотная дорога.

ЧЯХI1, -ли, -ла;ед. и мн.;1) звукоподр. звук льющейся воды; 2) хлестание дождя;забла ~ тӏаш-дилзули ахӏен хлестание дождя не прекращается.

ЧЯХI2, -ли, -ла;мн.; понос;~лаизала расстройство кишечника, понос.

ЧЯХI/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес] -а, -ули, -уси, -ен(-еная), -ахъес, -ни; III;несов. наполнять доверху, переполнять;сяхI ризкьили~ наполнять доверху мерку зерном. ǁсов. чяхӀбатес.

ЧЯХӀ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вылить;шин ~дарес вылить воду. ǁнесов. чяхӀбирес.

ЧЯХӀ/БАТ-ЕС[мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и-(ира/я), -ахъес, -ни; III;сов. наполнить доверху, переполнить. ǁнесов. чяхӀбалтес.

ЧЯХI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес;~дик1-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) литься, течь, хлестать;марка ~ули саби дождь хлещет; 2) ослезах:течь, идти ручейками;хIулбазирад нургъби ~дикIули сари из глаз ручейками текут слёзы; 3)перен. течь, протекать, вытекать;бадира ~ули саби ведро протекает; 4) перен. оболезни, при поносе: течь жидкими испражнениями.

ЧЯХI/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. выливать(ся). ǁсов. чяхӀбиэс.

ЧЯХI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) литься, струиться, течь;рах-рахли заб ~дулхъули сари изредка льётся дождь; 2) выливаться; 3) перен.  приходить в растройство (о кишечнике). ǁсов. чяхӀ-бухъес.

ЧЯХI/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни; III;сов. 1) политься, потечь;нургъби ~духъунпотекли слёзы; 2) вылиться; 3) перен. понести (о поносе). ǁнесов. чяхӀ-булхъес.

ЧЯХI-ЗАБ, -ли, -ла;мн.; ливень, проливной дождь;~ла къири ливневая туча;~ зумадиуб ливневый дождь участился.

ЧЯХIИ, -ли, -ла;чяхIурби; водопад;дубурла ~горный водопад.

ЧЯХΙИБАРс водопадами;~ хӀеркӀ река с водопадами.

ЧЯХIЛИГ, -ли, -ла; -уни; спица;уркурла хIул-румала ~уни спицы колёс арбы.

ЧЯХIНИдиал. см. чяхӀ2.

ЧЯХI-ЧЯХIИ, -ли, -ла;чяхI-чяхIурби; водопад;~ла макьамтипоэт. мелодии водопада.

ЧЯХIЪАЛА, -ли, -ла;мн.; 1) звуки, шум льющейся воды; 2) ливень.

ЧЯЧ, -ли, -ла;-ни;1) частица, гранула;къар-къала ~ частица камня; 2) отколовшаяся часть.

ЧЯЧМА, -ли, -ла;ед. и мн.; дробь. ♦ ХIу чячмали вяхъ!прокл. чтобы ты был изранен дробью!

ЧЯЧЯН1.чеченский;~ мезчеченский язык;~ мезли гъайикIес говорить по-чеченски; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; чечен и чеченка (представители  народности Чечни).

ЧЯЧЯНТАЛА1. род. п. от мн. чячян; 2. в знач. прил.чеченский;~ далуйти чеченские песни;см.чячян.

ЧЯШКА, -ли, -ла;-би;чашка;илини ниъла ~ бержибон выпил чашку молока.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 40; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.014 с.)