Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
ТАМÁША-ГӀЯЛАМАТ, -ли, -ла;ед.;см.тамáша.Поиск на нашем сайте Т ТАБАСАРАН1. табасаранский;~ мезтабасаранский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; табасаранец и табасаранка. ТАБАСАРАНЛАН, -ни, -на;-ти; табасаранец и табасаранка;см. табасаран. ТАБАСАРАНТАЛА1. род. п. отмн. табасаран; 2. в знач. прил. табасаранский;~ делхъ табасаранский танец;см.табасаран, табасаранлан. ТÁБЕЛ/Ь, -ли, -ла;-ти;табель;белчӀудила ~ьтабель учёбы;~ьбицӀахъесзаполнить табель. ТÁБЕЛЧИ, -ли, -ла;-би;табельщик и табельщица. ТАБЛÉТКА, -ли, -ла;-би;таблетка;аспиринна ~таблетка аспирина;~ бужеспринимать таблетку. ТАБЛИЦА, -ли, -ла;-би; таблица;дирхънила ~таблица умножения;логарифмабала ~таблица логарифмов;~ цалабяхъессоставить таблицу. ТАБЛИЧКА,-ли, -ла;-би; табличка. ТАБЛО,-ли, -ла;-би;табло;шалала ~световое табло;электроникаласи ~электронное табло. ТАБТА, -ли, -ла; ед.; тафта (ткань). ТАБТАР, -ли, -ла;табтурти;устар. книга;уршила папкализиб цалра ~ агара в папке сына нет ни одной книги;халадудешла табтурти делки сарирелигиозные книги дедушки истёрлись. ТАБТАРХАНА, -ли, -ла;-би; библиотека;сагаси ~ новая библиотека;~лизиб гьунибаъни дураберкIиб в библиотеке провели встречу. ТАБТУРТАР1) содержащий, имеющий книги;~ хъаликомната с книгами; 2) обладатель книг;дила унра ~ адам ахIенну, вачарла адам саймой сосед не тот человек, кто имеет книги, а человек торговли. ТАВ,-ли, -ла;-ани; камин, комнатная печь;~ла хъали курная изба, комната с камином;~лизиб цIа ухули саби горит огонь в камине. ТАВА,-ли, -ла;тавни; сковорода и сковородка. ТАВАДАХЪ,-ли, -ла;-уни;1. зоол. дрофа;2. перен.ругат. безмозглый и нерасторопный человек. ТАВАДАХЪДЕШ,-ли, -ла;мн.;перен. безмозглость и нерасторопность. ТАВАККАЛ 1. рискованный; рисковый;~ баркьудирискованное дело;~ гIулухъа рисковый парень; 2. в знач. сущ.-ли, -ла; -ти; риск; надежда, упование на кого-чего;~ мабирид не иди на риск. ♦ Таваккал – гъабзадешла баркьуди – погов. риск – благородное дело. ТАВАККАЛАГАР/(СИ), -тине рискованный, не рисковый;~ хӀянчине рискованное дело. ТАВАККАЛБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. рискнуть, подвергнуться риску;~ урухкӀули ахӀен не боится рискнуть.ǁнесов. таваккалбирес. ТАВАККАЛБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIнесов. рисковать, подвергаться риску;~уси адам рискующий человек. ǁсов. таваккалбарес. ТАВАККАЛБИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.предполагать, допускать; полагаться на кого-что-н., надеяться; уповать;илини гьалмагъунала кумекличи ~ули сай он полагается (надеется) на помощь друзей. ǁсов. таваккалбихьес. ТАВАККАЛБИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. предположить, допустить; положиться на кого-что-н., понадеяться на кого-что;узичи ~или сай он положился на брата;чичи-биалра ~ни упование на кого-нибудь.ǁнесов. таваккалбирхьес. ♦ Таваккалбихьили–а) положившись на кого что; б) без подготовки, на ура. ТАВАККАЛ/СИ, -тирисковый; решительный; смелый; самоотверженный;~ адамрешительный, рисковый человек. ТАВÁККАЛЧ/И, -ли, -ла;-би;рисковый, решительный, смелый, самоотверженный человек;~ла баркьуди поступок решительного человека. ТАВБА, -ли, -ла;-би;1) обет, зарок;держ хӀе-дужнила ~ гӀурра буун снова нарушил обет воздержания от алкаголя; 2) рел. покаяние, раскаяние; отказ;Аллагьли ~ кьабулбиру Аллах примет покаяние.♦ Тавба, астагъпируллагь! –каюсь, о Аллах! ТАВБААГАР/(СИ), -ти не дающий зарока; не раскаивающийся, не кающийся;~ бунагькар не раскаивающийся грешник. ТАВБА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. покаяться; закаяться;заречься, отказаться от вредной привычки и т.д.;папрус ~иб отказался от сигареты (бросил курить);дудешли держ ~дариботец отказался от алкогольных напитков. ǁнесов. тавбабирес. ТАВБА/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. зарекаться; каяться; отказываться от вредной привычки и т.д.;халадудешлис ~икIес дигахъу дедушка любит каяться;~икIули, узини папрус бархьхIебатур зарекаясь, брат не бросил сигарету. ТАВБА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зарекаться; каяться; отказываться от вредной привычки и т.д.;см. тавбабикӀес. ǁсов. тавбабарес. ТАВБАЧИ, -ли, -ла;-би;ирон. кающийся, зарекающийся; отказник;нушала держлукь унрара ~ ветаурли сайнаш сосед-алкоголик тоже стал кающимся. ТАВЛИН, -ни, -на;-ти;устар.горец;куц хIясибли ~ ахIен по виду, он не горец. ТАВЛУ, -ли, -ла;-би;см.тавлин. ТÁВПИКЬ, -ли, -ла;-уни;устар.везение, удача;Аллагьли~ габ!пусть Аллах даст удачи! ТАВРА, -ли, -ла;тавруми; торба, сума, котомка;~личилси гIяхIял гость с сумой;халанешла ~лар хиви мурталра дирарпоэт. в суме у бабушки орехи всегда водятся. ТАВРАТ, -ли, -ла;мн.;Тора. ТАВРА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти]1) с сумой, с котомкой;~ чевси учӀан учащийся с котомкой; 2)сумчатый;кенгуру – ~ мицӀираг кенгуру – сумчатое животное. ТАВРУМАР 1) с сумками, с сумами, с котомками;~ адамти люди с сумками; 2) сумчатый;~ мицIираг сумчатое животное;~ шайтIа кьапIни сумчатые грибы. ТАВТОГРАММА, -ли, -ла;-би;лит.тавтограмма. ТАВТОЛОГИЯ, -ли, -ла;-би;тавтология. ТАВТОЛОГИЯЛА/СИ, -тилит.тавтологичес-кий;~ рифма тавтологическая рифма. ТАВХАНА, -ли, -ла;тавхунти; светлица, горница,гостиная;~ баршиб нарядно убрал светлицу;~р чатIалаван, сагали дурцул хъалифольк. как ласточкой в светлице, вновь создаваемая семья. ТАВХИ, -ли, -ла;тавхунти;см. тавхана. ТАВХИЛИЧИЛ/СИ, -ти со светлицей, с горницей;жагаси ~ юрт тIашбатурпостроил дом с красивой гостиной;илала юртра ~ саби и его дом со светлицей. ТАДАГЬ, -ли, -ла;мн.; таканье;автоматла ~таканье автомата (оружия). ТАДАГЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.; таканье;см. тадагь. ТАДАГЬ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. такать;автоматуни ~дикӀули сари автоматы такают. ТАДАГЬ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. такать;пулемёт ~ули саби пулемёт такает. ǁсов. тадагьбухъес. ТАДАГЬ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. такнуть;автомат чуйнарил ~ун автомат такнул несколько раз. ǁнесов. тадагьбулхъес. ТАДАГЬ-ТАДАГЬ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. такать, татакать;пулемёт ~ули саби пулемёт татакает. ТАДЖИК1.таджикский;~ мезтаджикский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-уни; таджик и таджичка (представители населения Таджикистана). ТАДЖИКЛАН, -ни, -на;-ти; таджик и таджичка; см. таджик. ТАДЖИКУНАЛА1. род. п. отмн. таджик;2. в знач. прил.таджикский;~ делхъ таджикский танец;см.таджик, таджиклан. ТАЖ, -ли, -ла;-ани; 1) корона, венец;пачала ~ царская корона;~ чебиэс возложить корону;~ ба-гьанданси дяви борьба за корону;~ биханвенценосец, монарх;тегенекла ~ терновый венец (перен.: мученичество, страдание); 2) венчик;вавала ~ венчик цветка. ТАЖАГАР/(СИ), -ти 1) не имеющий короны, венца;~ пача царь без короны; 2) не коронованный; 3) о цветке: без венчика, не имеющий венчика. ТАЖКЬАПIА, -ли, -ла;тажкьапӀни; корона, венец;пачала ~ царская корона;~ багьанданси дяви борьба за корону (перен. за власть монарха). ТАЖЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;сов. короновать;пачяхIдешличи ~вариб короновали на царство;~варибси пачала урши сай коронованный является сыном царя (царевичем).Англияла пача ~рариб короновали королеву Великобритании. ǁнесов. тажлабирес. ТАЖЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. короновать;пачяхӀдешличи ~ирес короновать на царство. ǁсов. тажлабиэс. ТАЖЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;I-IӀмн.;сов. стать коронованным;~иубси пача коронованный царь. ǁнесов. тажлабирес. тАжриба, -ли, -ла;-би;устар. опыт, навык; практика;санигӀятла ~би касес получить навыки профессии. ТАЖ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси]1) с короной, с венцом;~ пачала бекIголова короля с короной;~чевси пача король с короной (на голове); 2) коронованный;~чевси сай является коронованным; 3) о цветке: с венчиком;~ вава цветок с венчиком. ТАЗА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сделать здоровым, крепким;упражнениебани илала чарх ~иб упражнения сделали его тело крепким; 2) придать вид толстого, полного, тучного;цӀуба палтарли ил ~вариб белая одежда придала ему вид полного. ǁнесов. тазабирес. ТАЗА/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться здоровым, крепким;арадешлизир ил ~ризурпо состоянию здоровья, она показалась крепкой; 2) показаться толстым, полным, тучным, грузным;бегI гьалав чеибхIели, учитель ~изур когда увидел в первый раз, учитель показался полным. ǁнесов. тазабилзес. ТАЗА/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) здороветь, набираться сил, крепнуть;нушала тяй ~ули сабинаш жеребёнок крепнет;больницализивад вакIили гIергъи, ил ~икIули сай как вернулся из больницы, он набирается сил; 2) полнеть, толстеть, тучнеть, жиреть, грузнеть;гулалис батурси кьарга ~ули саби тёлка, оставленная на откорм, жиреет;~икIули, ну даршал килограммличи айкира полнея, я дошёл до ста килограммов. ТАЗА/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш;~дикӀудеш], -ли, -ла;ед. и мн.; 1) степень оздоровления, степень набирания сил;зягIипсила ~икIудеш наб гIяхIбизур мне понравилась степень набирания сил больным; 2) степень прибавления в весе; степень зажирения;~икIудешли, вашес вирули ахIен от прибавления в весе, не может ходить. ТАЗА/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) показываться здоровым, крепким;арадешлизир ил наб ~рилзули ахIен по состоянию здоровья она мне не кажется крепкой (полной сил); 2) показываться толстым, полным, тучным, грузным;узикьар наб мурталра ~илзан двоюродный брат мне всегда кажется тучным. ǁсов. тазабизес. ТАЗА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) здороветь, набираться сил, крепнуть;дубурла кьарли мукьри ~диру трава гор даст силы ягнятам (ягнята окрепнут); 2) полнеть, толстеть, тучнеть, жиреть, грузнеть;кIелра урши дудешван ~ули сабиоба сына тучнеют как отец.ǁсов. тазабиэс. ТАЗА/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1) оздоровление, набранность сил;дурхIнала ~ли неш разирариб оздоровление детей обрадовало маму; 2) пополнение, прибавление в весе; округление; зажирение;~ли, кьаргала къакъ диркьли саби от зажирения, у тёлки спина стала ровной. ТАЗА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) поздороветь, набраться сил, окрепнуть, поправить свое здоровье;санаторийлизиб кIелра ~уб в санатории оба окрепли; 2) пополнеть, прибавить в весе; потолстеть, растолстеть, располнеть;ца чумал базли унра ~иуб за несколько месяцев сосед растолстел. ǁнесов. тазабирес. ТАЗАДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; толщина, полнота, тучность, грузность; толстота;илала ~личи нунира пикри бяхIчиаирана его полноту, и я обратил внимание. ТАЗАЛИнареч.1) здорово, крепко;чарх хIясибли ~ сай по телу (он) крепок; 2) тучно, полно, грузно;мазала мас ишдус ~ сари мелкий рогатый скот в этом году тучен. ТАЗА/СИ, -ти1) здоровый, крепкий, полный сил; пышущий здоровьем;спортсментазивад ил бегIлара ~ сай из спортсменов он самый крепкий; 2) дородный,плотный,полный, толстый, тучный, грузный;~ хьу-нул адам тучная женщина. ТАЗА-ТАЗАСИсм. тазаси. ТАЗИ, -ли, -ла;-би; конь; скакун;бялхъя ~ резвый скакун;~ла мурда всадник скакуна;тевлайлар ~ гушли, дугул хIумхIраан мухъипоэт. (О.Б.) у стойла скакун голодный, а ячмень поедают ослы. ТАЗИЯТ, -ли, -ла;-уни;рел. устар. место, где выражают соболезнование;~ла мер белгибаресустановить место, где выражают соболезнование. ТАИЛАНД1.таиландский (тайский);~ мезтаиландский (тайский) язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-уни; таиландец и таиландка (представители населения Таиланда). ТАИЛАНДЛАН, -ни, -на;-ти; таиландец и таиландка;см. таиланд. ТАИЛАНДУНАЛА1. род. п. отмн. таиланд; 2. в знач. прил. таиландский;~ делхъ таиландский танец;см.таиланд, таиландлан. ТАИТИ1.таитянский, таити;~ мезтаити язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; таитянец и таитянка (представители населенияТаити). ТАИТИЛАН, -ни, -на;-ти; таитянец и таитянка;см. таити. ТАИТИЛАНТАЛА1. род. п. отмн. таити;2. в знач. прил.таитянский;~ делхъ таитянский танец;см.таити, таитилан. ТАЙМ, -ли, -ла;-ани;спорт. тайм;цаибил ~первый тайм;~ бехӀбихьибтайм начался;~ таманбиубтайм закончился;хӀябъибил ~лизив чедиикиб победил в третьем тайме. ТАЙПА, -ли, -ла;-би; 1)род, племя; клан;гьаб-убла ~ старинный род;~ла бекI (халал) глава (старейшина) рода;~бала цахӀнабик союз племён;гечла ~би кочевые племена;жявзаманала ~би первобытные племена; 2)перен. род, вид;духълумала ~би ва журабироды и виды растений. ТАЙФУН, -ни, -на;-ти; тайфун. ТÁКСА, -ли, -ла;-би;такса;~ хӀясибли дирцеспродавать по таксе;~ла багьа бедесдать плату по таксе. ТАКСИ, -ли, -ла;-би; такси;адамти бикуси ~легковое такси;дех бихуси ~грузовое такси;~ жибарес вызвать такси;~ буцесвзять такси (букв: поймать такси);~личи кайэссесть на такси;~бала юрттаксопарк. ТАКСИСТ, -ли, -ла;-уни;таксист;~ли узесработать таксистом. ТАКСИСТ/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать таксистом; принять на работу таксистом. ǁнесов. таксистирес. ТАКСИСТДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа,профессия, должность таксиста;~ дузахъесработать таксистом. ТАКСИСТДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. поработать, побыть таксистом;илини ца дусцадхӀи ~иб он побыл таксистом около года. ǁнесов. таксистдешдирес. ТАКСИСТДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. быть, работать таксистом. ǁсов. таксистдешдарес. ТАКСИСТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) таксистом;ил заманалис ~рули сай он временно становится таксистом. ǁсов. таксистиэс. ТАКСИСТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать таксистом;виштӀал узи ~уб младший брат стал таксистом. ǁнесов. таксистирес. ТÁКТИКА, -ли, -ла;-би;тактика;дявила ~военная тактика;революцияласи ~революционная тактика;шахматунала хӀязла ~тактика шахматной игры. ТАКЬСИР, -ли, -ла;-ти; проступок, провинность, вина, преступление;небольшой: грешок, правонарушение, проступок, провинность;биштIаси ~маленький проступок;се ~ багьандан? за какую провинность? халаси ~ барибсовершил большое преступление;~ барибси мерличив на месте преступления;районнизир ~ти имцIадикIули сари в районе растёт число преступлений;~ла анцIбукь уголовщина;~ла вегI хIейъни марбарес оправдать. ТАКЬСИРАГАР/(СИ), -ти невинный, невиновный, безвинный, неповинный; невиноватый;~ адам ухIнакаиб посадили невиновного человека;илра ~ сай он тоже не повинен. ТАКЬСИРАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; невиновность, невинность, безвинность, непричастность к чему;судли илала ~ кабизахъур суд установил его невиновность. ТАКЬСИРАГАРЛИнареч. безвинно, невинно;~ гӀяйиблизиуцибси безвинно обвинённый. ТАКЬСИРДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп: -уни);1)виновность, виноватость;илала ~ гIячихъли сабиего виновность очевидна;~ кабизахъес халаси хIянчи бариб провёл большую работу, чтобы установить виновность;~лавиновный, преступный;~ла баркьудипреступное дело; 2) преступность;~ камдикӀни сокращение преступности;~личи къаршили дяви бузахъни борьба с преступностью. ТАКЬСИРДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. совершить преступление, преступить закон. ǁнесов. такьсирдешдирес. ТАКЬСИРДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. совершать правонарушение, совершать преступление;~уси вайнукьябала кьукьягруппа злоумышленников, совершающая преступление. ǁсов. такьсирдешдарес. ТАКЬСИРЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. обвинять, винить, предъявлять обвинение; виноватить;гӀяйибагарти ~ обвинять невиновных. ǁсов. такьсирлибуцес. ТАКЬСИРЛИ/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес;~ду- ц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обвинить, предъявить обвинение;унра кавшибхIели, илди кIелра ~иб когда убили соседа, им обоим предъявили обвинение;наркотикуни тIинтIдирнилизиб ~ибобвинили в распространении наркотиков;~уциб-си марвариб сняли обвинение с обвиняемого (букв: обвиняемого оправдали). ǁнесов. такьсирлибурцес. ТАКЬСИРЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подпасть под обвинение;гӀяйибагархъи, ~ики-ли сай подпал под обвинение, хотя не виноват. ǁнесов. такьсирлизибиркес. ТАКЬСИРЛИЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.подпадать под обвинение;илди ~ур или, гьанхӀебирки не думалось, что они подпадут под обвинение. ǁсов. такьсирлизибикес. ТАКЬСИРТАЛА 1. род. п. от мн. такьсир; 2. в знач. прил. уголовный;~ дело уголовное дело;~ такьсирчидеш уголовное преступление;~ умцӀла уголовный розыск. ТАКЬСИР/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед.;преступность;~ анцӀбукьпреступное деяние;~ла мяхӀкамагардешпреступная небрежность;~чердеш камдиънисокращение преступности. ТАКЬСИРЧИ, -ли, -ла;-би;1) виновник, виновный;нешли урши ~лизи халвариб мама посчитала сына виновником; 2) правонарушитель; преступник; уголовник;~ полицейтани уцибполцейские поймали преступника;~би судлизи бедиб преступников отдали под суд. ТАКЬСИРЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) виновность, виноватость;илала ~ кадизахъес хӀебиуб не смогли установить его виновность; 2) преступление; злодейство, злодеяние; 3) преступность; уголовщина; криминал;~ имцIадикIули сари преступность растёт;~ла кьукьникриминальные группировки;~ла анцӀбукь криминальный случай;~личил дяви бузахънила правоохранительный. ТАЛАП/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. испортить, погубить; загубить; угробить; разрушить, разгромить; порушить; разорить; сокрушить;дургъбани улка ~иб война разорила страну. ♦ ГIяхIси баркьудира талапбарес вирар– погов. можно загубить и доброе дело. ǁнесов.талапбирес. ТАЛАП/БАРИБДЕШ [мн.~дарибдеш], -ли, -ла;ед.; загубленность; разрушенность; разорённость;шила ~ли иличи халаси асар бариб разорённость села произвела на него весьма большое впечатление. ТАЛАП/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. талапбирес. ТАЛАП/БИРАН[мн.~диран]1. прич. отталапбирес; 2. в знач. сущ.-ни, -на;-ти; разрушитель; разоритель;тайфун – шагьурти ~диран бурям саби тайфун – это ураган, разрушающий города. ТАЛАП/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. портить(ся), губить(ся); гробить(ся); рушить(ся), громить, разваливать(ся); опустошать(ся), разорять(ся); гибнуть;ил бекIли калалли, район ~арперен. если он останется главой, то район разорится;илини хозяйство ~уон развалит хозяйство. ǁсов. талапбиэс. ТАЛАП/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш], -ли, -ла;ед.;разрушенность, разорённость;улкала ~ разорённость страны;пукьала ~ разорённость гнезда. ТАЛАП/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. испортиться, погибнуть, попортиться, прийти в негодность; разрушиться; развалиться;районна шила хозяйство тамай ~уб сельское хозяйство района полностью развалилось. ǁнесов. талапбирес. ТАЛАПДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.;разор, разорение;разруха;хозяйствола ~ разорение хозяйства;~лизивад дуравхъес выйти из разрухи. ТАЛАПЛИнареч. разорённо, опустошённо, запущенно;дявтала гIергъи улка ~ калун после войны страна оставалась разорённой. ТАЛАП/СИ, -ти загубленный; разрушенный, разгромленный; опустошённый, разорённый; запущенный;~ анхъ запущенный сад;~ти мер-муса опустошённые места. ТАЛАТ, -ли, -ла;-уни; вторник;~ бархIи вторник (букв: вторник день);~личибво вторник;~личибад ~личисо вторника на вторник; от вторника до вторника. ТАЛАТ БАРХIИ1.-ли, -ла;талат бурхӀни;вторник; 2. нареч. во вторник;дурсри ~ дехӀдихьибуроки начались во вторник. ТАЛАТЛА-ТАЛАТнареч. весь вторник, целый вторник. ТАЛИХI, -ли, -ла;ед.; счастье, фарт, удача; блаженство;гӀямрула ~жизненное счастье;халаси ~большое счастье, крупная удача;~ лебсисчастливый; удачливый;хъалибаргла ~ семейное счастье;ал-кIахънила ~ счастье созидания;~ агарси злосчастный,незадачливый;~ бихуси дающий счастье; счастливый;~личи гьуцIикIни стремление к счастью.♦ ТалихӀлисван – вводн. сл.к счастью;~, бархӀехълис хъули даирак счастью, до вечера добрались домой. ♦ТалихI асес хIейрар – погов. счастье не купишь. ТАЛИХIАГАР/(СИ), -ти 1. несчастливый, горемычный,злополучный, бедный, жалкий; несчастный;~ адам несчастливый, несчастный человек; 2.в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; неудачник, горемыка,несчастливец; бедняга, бедолага;~личил хIеррирули сари живёт с несчастливцем. ТАЛИХIАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~да- р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать несчастливым, несчастным; обездолить;ил кьисматли ~рариб её обездолила судьба. ǁнесов. талихIагарбирес. ТАЛИХIАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди- р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) несчастливым, несчастным; обездоливать;~утала кьудкьуси кьисмат горькая участь обездоливающихся. ǁсов.талихIагарбиэс. ТАЛИХIАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать несчастливым, несчастным, обездоленным;~убси хъалибарг семья, ставшая обездоленной. ǁнесов.талихIагарбирес. ТАЛИХIАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; несчастливость, бездольность, бездолье, несчастье;иличи халаси ~ чебикиб на него выпало большое несчастье. ТАЛИХΙАГАРЛИнареч. несчастливо, незадачливо, неблагоприятно, неудачливо, злополучно, неудачно;~ деркӀибти гӀямру несчастливо проведённая жизнь. ТАЛИХIАГРИ, -ли, -ла; ед.; несчастливость, бездольность, бездолье, несчастье;см. талихIагардеш. ТАЛИХIБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. пофартить, посчастливиться, подфартить;~или, чедиикира выиграл, потому что пофартило. ǁнесов. талихIбиэс2. ТАЛИХIБИР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. везти; фартить; счастливиться;гьанна илисра ~ули сабиперен. теперь и ему счастье улыбается (счастливится). ǁсов. талихIбиэс1. ТАЛИХIБИУБДЕШ, -ли, -ла;ед.; удачливость; везучесть; счастливая звезда;~лиил хIекьли разивариб удачливость его сильно обрадовала. ТАЛИХIБИ-ЭС1, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. повезти, посчастливиться; пофартить;наб дигуси гIяртист чеэс ~уб посчастливилось увидеть моего любимого артиста. ǁнесов. талихIбирес. ТАЛИХIБИ-ЭС2, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. фартить;см. талихӀбирес. ǁсов. талихӀбаэс. ТАЛИХIКАР, -ли, -ла;-ти; счастливец, счастливый, счастливчик; удачник, везун;~ адам счастливый человек. ♦ ТалихIкарла гьалмагъуни бахъал бирар –погов. у счастливчика друзей бывает много. ТАЛИХIКАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; состояние счастья; удачливость, счастливая звезда, харизма, фарт, везуха, везение, счастье, везучесть;см. талихI-чебдеш. ТАЛИХIЛА 1. род. п. отталихӀ; 2. в знач. прил. счастливый, удачный;~ гӀямрусчастливая жизнь;~ кьисматсчастливая судьба, участь;~ хъалибаргсчастливая семья. ТАЛИХI/ЧЕББАР-ЕС[~чеввар-ес, ~черрар-ес;~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. осчастливить, сделать счастливым;уршили неш-дудеш ~иб сын осчастливил родителей;сагаси хабарли ил ~чевварибновая весть осчастливила его. ǁнесов. талихӀчеббирес. ТАЛИХI/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес;~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. осчастливливать, делать счастливым; составлять счастье;илини хъалибарг ~ули сай он осчастливливает семью;бархбикалли, илди кIелра ~ар если соединятся, они оба сделаются счастливыми. ǁсов. талихӀчеббиэс. ТАЛИХI/ЧЕББИ-ЭС[~чеви-эс, ~черри-эс;~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать счастливым;хъайчикабиили, жагьилти ~убпоженившись, молодые люди стали счастливыми;ахирра ахир, ил ~чевиуб наконец, он стал счастливым. ǁнесов. талихӀчеббирес. ТАЛИХI/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед. и мн.; состояние счастья; удачливость, счастливая звезда, харизма, фарт, везуха, везение, счастье, везучесть;ил ~личи ваили сай он дошёл до счастья. ТАЛИХI/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. счастливо;шилизивад ~чевли чарухъунвернулся из селения счастливым;сунени сари ~черли чериули сари сама себя видит счастливой, чувствует себя счастливо. ТАЛИХI/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти], счастливый, удачливый; счастливец, счастливчик; везунчик;~ балбуц удачливое начинание;~чевси адамсчастливый человек. ♦ ТалихIчевсила хIулби сукъурли дирар, лихIби – гIянцIли – погов. у счастливца глаза бывают слепы, а уши – глухи. ТАЛКЬИН, -ни, -на;-ти;рел. молитва «за упокоение души»;~ белчIунпрочитал молитву за упокой. ТАЛЛАГЬмежд. ей-богу! в самом деле! клянусь Аллахом! ТАЛМУД, -ли, -ла;-уни;рел. Талмуд. ТАЛОН, -ни, -на;-ти;талон;бензинна ~талон на бензин. ТАЛОНАГАР/(СИ), -тине имеющий талон; безталонный. ТАЛХЪА 1. род. п. отталхъан; 2. в знач. прил. княжеский;~ хьунул княгиня (букв: княжеская жена);~ пачалихъ княжество (букв: княжеское государство);~ рурси княжна (букв: княжеская дочь);~ хIуребакняжеская дружина. ТАЛХЪ/АН, -ай, -а;-унти; князь; принцхабарла ~легендарный князь;~ван вяшикIули сай ведёт себя эдаким князьком (перен.: превышая свою власть). ТАЛХЪАН/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поставить на княжение, сделать князем;илини сунела урши ~варибон поставил на княжение своего сына. ǁнесов. талхъанбирес. ТАЛХЪАН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) князем; ставить на княжение;халал урши ~ирес ставить на княжение старшего сына. ǁсов. талхъанбиэс. ТАЛХЪАН/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать князем. ǁнесов. талхъанбирес. ТАЛХЪАНДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) княжество (государство);урга даршдусмала ~ Кубачибра бирусири раннесредневековое княжество было и в Кубачи; 2) титул, должность князя;~ иличи далдикили сари должность князя ему подходит; 3) дворянство. ТАЛХЪАНДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. побыть князем;илини дахъхӀи ~ хӀедарибон недолго побыл князем. ǁнесов. талхъандешдирес. ТАЛХЪАНДЕШДИР-ЕС-у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. княжить, править княжеством;илини ~уси замана во время его правления княжеством. ǁсов. талхъандешдарес. ТАЛХЪАНСИявляюшийся князем. ТАМАЙ1.нареч. окончательно, основательно, совершенно; абсолютно; вполне; целиком; полностью;совсем;в корне;в полной мере;вконец;всёцело;вчистую;совершенно; по уши;~ гIясииуб окончательно рассердился;~ вирхес вирар можно верить вполне;~ бархьси пикри ахIенэта мысль совершенно неправильна; 2. частица решительно. ♦ Тамай барсбарес – преобразовать. ♦ Тамай барсбиъни – метаморфоза. ♦ Тамай вамсайчи –до упаду, до полного изнеможения. ♦ Тамай гIякьлулизивад ухъунси– очумелый.♦ Тамай дирхалабихьибси – доверительный.♦ Тамай хIеберхъибси – недоразвитый. ТАМАН 1. в знач. сказ. конец, кончено;~! ну илала гьалмагъ ахIенра кончено! я ему не друг; 2.частица достаточно, довольно; хватит, шабаш;3. межд. ша! ТАМАНАГАР/(СИ), -ти нескончаемый, длительный, бесконечный; непрестанный;~ ти гъайнескончаемые разговоры;~ баркьудидлительное дело. ТАМАНАГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни; нескончаемость, длительность, бесконечность; безответственность;гъай-мезла ~нескончаемость ссоры;хабарла ~ дурхIнас анцIбукьунбесконечность сказки надоела детям. ТАМАНАХIЕН/СИ, -тинезаконченный, незавершённый; частичный;~ хӀянчинезаконченная работа;~роман незавершённый роман;~ хӀекь частичная оплата.♦ ТаманахIенси жура – грам. несовершенный вид. ♦ ТаманахIенси школа – семилетка(школа в СССР: до 1958года). ТАМАНА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) кончить, окончить, закончить, докончить; обделать;хIянчи ~иб закончил работу;школа ~иб окончил школу;хIела дурути ~а заверши свои разговоры; 2) перен. прикончить,расправиться. ǁнесов. таманиэс. ТАМАН/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) кончить, довести до конца, окончить, закончить, завершить, доделать; довершить,докончить;собрание жявли ~иб быстро закончили собрание;хъарбаркь ~ибси ил сай это он, который выполнил поручение; 2) выполнить, исполнить, осуществить, провести; сдержать;план ~ выполнить план; 3) перен. прикончить (убить). ♦ Таманбарес хIейруси – неисполнимый, неосуществимый.♦ВегӀла гъай таманбарес– сдержать свое слово.ǁнесов. таманбирес. ТАМАН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) кончать, доводить до конца, оканчивать(ся), заканчивать(ся), доканчивать, завершать(ся), доделывать;школа ~ули сай заканчивает школу;гъай ~дирули ахӀен не завершает речь;дурсри ~дирули сари уроки кончаются;анцIбукь даршули ~ар дело завершится мирно; 2) формироваться; заключаться; исчерпываться; 3) выполнять, исполнять, делать;хъарбаркь ~исполнять поручение; 4) перен.приканчивать (убивать). ǁсов. таманбиэс. ТАМАН/БИУБСИ[мн.~диубти]1.прич. от таманбиэс; 2. в знач. прил. готовый, подготовленный; законченный, завершённый;~ школа готовая (построенная) школа;~ концерт завершившийся концерт;~диубти ваяхI готовые изделия. ТАМАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1)завершиться,закончиться,окончиться, кончиться, прийти к концу; истратиться, израсходоваться; исчерпаться, иссякнуть;илала давла жявли ~убего богатство быстро иссякло;хIянчи ~убли саби работа закончилась; 2) о времени: пройти, истечь, миновать;вягӀдала замана ~уб срок договора истёк; 3) разрешиться; решиться, осуществиться;илдала жал даршули ~уб их спор разрешился мирно; 4) прекратиться;марка ~уб дождь прекратился. 5) перен. скончаться (умереть). ǁнесов.таманбирес. ТАМАНДЕШ, -ли, -ла;-уни; законченность, завершённость; конец; скончание; окончание, завершение;илала гъайла ~ аги не было конца его речам;~ акIахъа! заканчивай!хIянчила ~личи лебилра разили саби все рады окончанию работы. ТАМАНДЕШАГАР/(СИ), -ти1)не заканчивающийся, не приходящий к концу, не окончавающийся; длительный, долгий; затянувшийся;~ баркьуди затянувшаяся работа;~ти уркъбяхъунипостоянные упрёки; 2) бесконечный;~ти вягӀдурти бесконечные переговоры. ТАМАНИ-ЭС1, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. см.таманбирес. ǁсов. таманаэс. ТАМАНИ-ЭС2, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов.перен. умереть, скончаться; помереть; подохнуть, околеть;даг бархIехъ унра ~уб вчера вечером сосед скончался. ǁнесов. таманирес. ТАМАННИнареч. вполне;точно;~ ахΙенси предварительный, не являющийся законченным. ТАМАН/СИ, -ти 1) готовый; сделанный, законченный, конченный;завершённый;~ пикри законченная мысль;курсласи ~ хIянчи курсовая готовая работа;ил произведение ~ саби это произведение завершено; 2) перен.круглый, полный, исчерпывающий, категорический;~ мехӀур круглый идиот;~ жаваб исчерпывающий ответ;~ лехIдеш полная (мёртвая) тишина; 3) конечный,окончательный, последний;~ хӀясил окончательный вывод. ♦ Таманси ахмах – полный идиот, олух царя небесного. ♦ Таманси гъузгъалдидеш– полная сумятица, вавилонское столпотворение. ♦ Таманси жура – грам. совершенный вид. ТАМАХСА, -ли, -ла;-би; жердь для наращивания кузова повозки;~би кадатур установил жердочки для наращивания кузова. ТАМАША, -ли, -ла; ед.;1) удивление, изумление;халаси ~ большое (огромное) удивление;буресагарси ~ великое (несказанное) удивление;~ли хӀерикӀес смотреть с удивлением, изумлением; 2) удивительное;илизиб ~ агара в этом нет удивительного;~ла уркӀиагардеш удивительное бездушие;~ла лазат удивительное блаженство;~ла цауркӀдеш удивительное единодушие;~ла арадеш удивительное здоровье;~ ла пикриагардеш удивительное легкомыслие; 3) чудо, феномен, диво; невидаль, диковина; дивное диво;адам заки арцни ~ ахIен полёт человека в небо – это не чудо. ♦ Тамаша хIебиалли – удивительно. ♦ Тамаша хIебиалли! – чудеса! ♦Тамаша ахIену – разве не удивительно. ТАМАШААГАР/(СИ), -тинеудивительный, не вызывающий удивления; обычный;~ анцӀбукь обычный случай. ТАМАШААГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.;отсутствие удивительности, необычайности; обыкновенность;анцӀбукьла ~ обыкновенность явления. ТАМАША/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. удивить, изумить, привести в изумление; подивить;хабар-агарси жавабличил ~иб удивил неожиданным ответом;нушала унра селичилра ~ хIейрарнашего соседа ничем нельзя удивить;мер-мусала жагадешли ~рариб красота местности привела (её) в изумление. ǁнесов. тамашабирес. ТАМАША/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться поразительным, удивительным, дивным, потрясающим;илала исбагьи куц ~ур её красивый облик показался поразительным. ǁнесов. тамашабилзес. ТАМАША/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. тамашабирес. ТАМАША/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. показываться (становиться) поразительным, удивительным, дивным, потрясающим;наб ил кино ~усири этот фильм мне казался удивительным. ǁсов. тамашабизес. ТАМАША/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. удивлять(ся), изумлять(ся), приводить в изумление; дивить(ся); диву даваться;ил анцIбукьли бахъал ~у это событие многих удивит;илала суалтачи чи-дигара ~ирарна его вопросы кто-угодно подивится;хъярчначи урши ~ирули сай сын удивляется виду ряженых. ǁсов. тамашабиэс. ТАМАША/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; удивление, изумление;~ли, гъай детахъиб от удивления, потеряли дар речи;халати ~иубдеш чедаахъиб выказал большое изумление. ТАМАША/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. удивиться, изумиться, прийти в изумление; подивиться;нушала гъайличи лебилра ~уб все подивились (удивились) нашим речам;пагьливанчини дирутачи ил хIекьли ~иуб он крайне изумился тому, что вытворял канатоходец. ǁнесов. тамашабирес. ТАМÁША-ГӀЯЛАМАТДЕШ, -ли, -ла;ед.;см.тамáша, тамáшадеш. ТАМАШАДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) удивление, изумление; удивлённость, изумлённость;~ чедаахъесвыказать удивление,удивиться; 2) удивительность; изумительность, необыкновенность, необычайность;~ла ахир агара нет края и конца удивительности. ТАМАШАДЕШАГАР/(СИ), -ти неудивительный, не вызывающий удивления; обычный;см. тамашаагар. ТАМАШАЛА1. род. п. оттамаша; 2. в знач. прил. а) интересный удивительный, поразительный, потрясающий; изумительный, дивный; увлекательный,необыкновенный;~ анцIбукь поразительное событие;~ хабар удивительная сказка или необыкновенный рассказ;~ уста изумительный мастер; б) курьёзный, забавный, затейливый, занимательный, неестественный, необычайный,непонятный,неведомый; странный;~ адамстранный человек. ТАМАШАЛИ1. эрг. п. оттамаша; 2. в знач. нареч. исключительно; удивительно; чрезвычайно; на диво;~ гӀяхӀсиисключительно хороший, отличный;~ духусиудивительно умный;~ пагьмукар поэтудивительно талантливый поэт. ТАМАШАЛИСв знач. нареч. ради удивления, для изумления; для занимательности, увлекательности;~ барибси сурат саби рисунок сделан ради удивления;~ дураберкIибси архIи поход, проведённый для занимательности.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.012 с.) |