Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
МЯШТΙАКАР, -ли, -ла; -тисм.мяшкΙуи мяштΙи.Поиск на нашем сайте Л ЛАБА, -ли, -ла;-би; сведение овец и ягнят;~ барес свести овец с ягнятами. ЛАБАЗ, -ли, -ла;-уни; лабаз;декьла ~ мучной лабаз. ЛАБАР, -ли, -ла;-ти; якорь;~ батаэс стать на якорь. ЛАББАЙКмежд. устар.книжн. есть!; я перед тобой! к твоим услугам! повинуюсь тебе! ~, дила Аллагь! Аллах, я перед тобой! ЛАБГЬИ, -ли, -ла;лабгьни;моток;гьимиртала ~ моток ниток. ЛАБИРИНТ, -ли, -ла;-уни; лабиринт. ЛАБОРАНТ, -ли, -ла;-уни; лабора́нт и лаборантка;жагьил ~ молодой лаборант;жагаси ~красивая лаборантка. ЛАБОРАНТ/ВАР-ЕС[~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить лаборантом. ǁнесов. лаборантирес. ЛАБОРАНТДЕШ, -ли, -ла;мн.;должность, занятие лаборанта. ЛАБОРАНТ/ИР-ЕС[~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать, назначать лаборантом; становиться лаборантом. ǁсов. лаборантиэс. ЛАБОРАНТ/И-ЭС[~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать лаборантом;ил школализив ~иуб он стал лаборантом в школе. ǁнесов. лаборантирес. ЛАБОРАТО́РИЯ, -ли, -ла;би; лаборато́рия;белчIудила ~ учебная лаборатория;хIялумцIлабала ~ лаборатория для экспериментов;~лизив узесработать в лаборатории;~лизи укьеспойти в лабораторию. ЛАБОРАТОРИЯЛА/СИ, -тилабораторный, ~ хӀянчи лабораторная работа;~ хӀялумцӀлалабораторное исследование. ЛАВА, -ли, -ла;лавни; 1) чемерица;~лизибси нусисыр, завёрнутый в чемерицу; 2) круг сыра, завёрнутый в траву. ЛАВАЛИЗИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. о сыре, брынзе: заворачивать в траву; приготовлять, завернув в траву. ǁсов. лавализибуцес. ЛАВАЛИЗИ/БУЦ-ЕС[мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.о сыре, брынзе: завернуть в траву; приготовить, завернув в траву;~или, барибси приготовленный, завернув в траву. ǁнесов. лавализибурцес. ЛАВАШ, -ли, -ла;-уни;лаваш;~ берцӀес испечь лаваш;~ асес купить лаваш. ЛАВГЬАР, -ли, -ла;мн.;1) колыхание, развевание, трепыхание, колебание, полоскание;аршила ~ колыхание нивы; 2) первая часть сложных слов со знач. «колыхать»: лавгьарбарес колыхнуть;лавгьарбикӀес колыхаться и т.д. ЛАВГЬАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуть, мерно покачать;дягӀли мухъи ~иб ветер колыхнул ячмень. ǁнесов. лавгьарбирес. ЛАВГЬАР/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, колебаться, мерно покачиваться;кьар ~дикӀули сари трава колышется. ЛАВГЬАР/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я)-ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать,колебать, мерно покачивать см.лавгьарбулхъес. ǁсов. лавгьарбиэс. ЛАВГЬАР/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;дягIлиур лугни ~диуб колосья колыхнулись под ветром. ǁнесов. лавгьарбирес. ЛАВГЬАР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес,-ни; ӀӀӀ;несов.колыхать, колебать, мерно покачивать;дягӀлиур галгуби ~дул-хъули сари деревья мерно покачивают под ветром.ǁсов. лавгьарбухъес. ЛАВГЬАР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;см. лавгьарбиэс. ǁнесов. лав-гьарбулхъес. ЛАВГЬАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; колыхание, развевание; мерные покачивания;см. лавгьар. ЛАВКА, -ли, -ла;-би; лавка;шила ~ сельская лавка;бикуси ~ передвижная лавка;~лизи укьес сходить в лавку. ЛАВЛАВ, -ли, -ла;мн.; 1)марево; 2)колыхание, колебание, полоскание;3) первая часть сложных слов со знач. «колыхать»:лавлавбарес колыхнуть;лавлавбикӀес колыхаться и т.д. ЛАВЛАВ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуть, мерно покачать;дягӀли вавни ~дариб ветер колыхнул цветы. ǁнесов. лавлавбирес. ЛАВЛАВ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться;цIуэрили сусул ~ахъули саби рожь колышется от лёгкого ветра. ЛАВЛАВ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать, колебать, мерно покачивать;см. лавлавбулхъес. ǁсов. лавлавбиэс. ЛАВЛАВ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;анкIила лугни ~диубколосья пшеницы колыхнулись.ǁнесов. лавлавбирес. ЛАВЛАВ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать, колебать, мерно покачивать;бикьурси аршила лугни ~дулхъули сари колосья спелой пшеницы мерно покачивают. ǁсов. лавлавбухъес. ЛАВЛАВ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;см. лавлавбиэс. ǁнесов. лавлав-булхъес. ЛАВЛАВЪАЛА, -ли, -ла;мн.; колыхание, развевание; мерные покачивания;см. лавлав. ЛАВСАН, -ни, -на;-ти; лавсан;~на гьимир лавсановая нить;~на костюм лавсановый костюм. ЛАВХӀ, -ли, -ла;мн.; зыбь, рябь, волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание. ЛАВХӀАР, -ли, -ла;мн.; 1) зыбь, рябь, волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание;урхьула ругертала ~ зыбь морских волн;байрахъла ~ развевание знамени; 2) первая часть сложных слов со знач. «зыбиться; развеваться»: лавхӀарбикӀес зыбиться;лавхӀарбухъес всколыхнуться. ЛАВХIАР/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться; развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;~уси байрахъ развевающийся флаг. ЛАВХIАР/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться;развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;см. лавхӀарбикӀес. ǁсов. лавхӀарбухъес. ЛАВХIАР/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться, колыхнуться, шевельнуться, шелохнуться;о воде: немного взволноваться;шарализирти шин ~духъун вода в озере всколыхнулась. ǁнесов. лавхӀарбулхъес. ЛАВХΙАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; зыбь, рябь, волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание;см. лавхӀар. ЛАВХI/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться; развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;см.лавхӀарбикӀес. ЛАВХI/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться; развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;см. лавхӀарбулхъес. ǁсов. лавхӀбухъес. ЛАВХI/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться, колыхнуться, шевельнуться, шелохнуться;о воде: немного взволноваться;см. лавхӀарбухъес. ǁнесов. лавхӀбулхъес. ЛАВХIДЕШ, -ли, -ла;мн.; слабое колыхание, развевание, мерное покачивание, полоскание;кьарла ~ мерное покачивание травы. ЛАВХIУЛМЯХIПУЗ, -ли, -ла;ед.; хранимая скрижаль, книга записей – первоисточник всех священных писаний. ЛАВЦΙ, -ли, -ла;мн.; 1) рыскание, мотание, снование, рыск;жаниварла ~рыскание зверя;дурхӀнала ~ мотание ребят;2) первая часть сложных слов со знач. «рыскать, мотаться»: лавцӀбикӀес рыскать, мотаться;лавцӀбухъес порыскать и т.д. ЛАВЦIАР, -ли, -ла;мн.; 1) рыскание, мотание, снование, рыск;см. лавцӀар;2) первая часть сложных слов со знач. «рыскать, околачиваться»: лавцӀарбикӀес рыскать, мотаться, околачиваться;лавцӀарбухъес порыскать и т.д. ЛАВЦIАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, мотаться, околачиваться. ЛАВЦIАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, мотаться, околачиваться;см. лавцӀарбикӀес. ǁсов. лавцӀарбухъес. ЛАВЦIАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. порыскать, побегать в поисках чего-нибудь, рыская где-нибудь;гӀягӀниси жуз баргес кӀел бархӀи ~ухъунпорыскал два дня в поисках нужной книги. ǁнесов. лавцӀарбулхъес. ЛАВЦΙАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; рыскание, мотание, снование, рыскливость;дугӀла ~ зряшное рыскание. ЛАВЦΙАРЛИ нареч. рыская, мотаясь, околачиваясь;~ бархӀи беркӀиб провёл день, околачиваясь. ЛАВЦΙАР/САБИКΙ-ЕС[~сайкӀ-ес, ~сарикӀ-ес;~садикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, мотаться, околачиваться;хӀянчиагарли ~околачиваться без работы. ЛАВЦΙАР/СИ, -ти рыскающий, мотающийся, слоняющийся, околачивающийся. ЛАВЦIАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; рыскание, мотание, снование, рыск;см. лавцӀар. ЛАВЦI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, шастать, шататься; торопливо бегать в поисках чего-н.;вацIализиб бецI ~ар волк рыщет в лесу;гIяяркьяна дубуртачив ~икӀули сай охотник рыщет в горах;базарличир вачрукья ~рикӀули сари торговка рыщет на рынке. ЛАВЦI/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать;жагьти шагьаркад ~ули саби молодёжь рыщет по городу. ǁсов. лавцӀбухъес. ЛАВЦI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. порыскать, побегать в поисках чего-нибудь, рыская где-нибудь;урши бацIси кьакьализив ~ухъун мальчишка порыскал по безлюдной улочке. ǁнесов. лавцӀбулхъес. ЛАВЦIЛИнареч. ры́ща, рыская; слоняясь;бецIли ~ бергала бургу волк, рыща, найдёт пищу;хIулби даимал ~ сариперен. поэт. глаза постоянно в поиске, рыща, беспокойно озираясь на кого-чего-н. ЛАВЦI/СИ, -ти рыскающий, мотающийся, слоняющийся, околачивающийся;гумайлизив ~ адам человек, околачивающийся на годекане. ЛАВЦIУ,-ли, -ла;-би; шатун, бездельник, праздношатающийся человек;кьакьала ~ уличный шатун;баркьагар ~ беспутный бездельник. ЛАВЦIЪАЛА, -ли, -ла;мн.; рыскание, мотание, снование, рыск;см. лавцӀ и лавцӀар. ЛАВШ, -ли, -ла;мн.; 1) волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание, покачивание;аршила ~слабое колыхание жнивья;2) первая часть сложных слов со знач. «колыхать, мерно покачиваться»: лавшбикӀес колыхаться;лавшбухъес всколыхнуться. ЛАВШАР, -ли, -ла;мн.; 1) волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание, покачивание;см. лавш;2) первая часть сложных слов со знач. «колыхать, мерно покачиваться»: лавшарбикӀес колыхаться;лавшарбухъес всколыхнуться. ЛАВШАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуть, мерно покачать;см. лавгьарбарес, лавлавбарес. ǁнесов. лавшарбирес. ЛАВШАР/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; мерно покачиваться;арши ~ули саби нива колышется. ЛАВШАР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать, волновать; мерно покачивать;см. лавгьарбирес, лавлавбирес. ǁсов. лавшарбиэс. ЛАВШАР/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться;см. лавгьарбиэс. ǁнесов. лавшарбирес. ЛАВШАР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; мерно покачиваться;см. лавгьарбулхъес, лавлавбулхъес.ǁсов. лавшарбухъес. ЛАВШАР/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться; см. лавгьарбухъес.ǁнесов. лавшарбулхъес. ЛАВШАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; колыхание, развевание; мерные покачивания;см. лавгьар. ЛАВШ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; зыбиться;вацӀа дягӀлиуб ~ули саби лес колышется под ветром. ЛАВШ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; зыбиться;см. лавшбикӀес. ǁсов. лавшбухъес. ЛАВШ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться, колыхнуться, шевельнуться, шелохнуться;кьар ~духъун трава колыхнулась.ǁнесов. лавшбулхъес. ЛАВШЪАЛА, -ли, -ла;мн.; волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание, покачивание;см. лавлавъала. ЛАГ1, -ли, -ла;лугри; 1) подъём;тIашси ~ крутой подъём;къиянси ~трудный подъём;~ли лебилра бамсахъур подъём утомил всех; 2) первая часть сложных слов со знач. «подняться, примоститься»: лагбатес поднять, примостить;лагбилзес подниматься и т.д. ♦ Лаг сулдурум – сталагмит. ♦ Лаг тугъ – вертикаль. ЛАГ2нареч. наверх, кверху, вверх, в высоту, ввысь;лебилра ~ арбякьун все пошли наверх;~ арцес взлететь ввысь. ЛАГАГАР/(СИ), -тибез подъёма, не имеющий подъёма;~ гьуни дорога без подъёма. ЛАГ-АХЪ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поднять, примостить;см. лагбатес. ǁнесов. лаг-ахъбирес. ЛАГ-АХЪ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. поднимать, ставить вертикально. ǁсов. лаг-ахъбиэс. ЛАГ-АХЪ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. подняться, примоститься;см. лагбиэс. ǁнесов. лаг-ахъбирес. ЛАГА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) поднять, поставить вертикально;уркьули ~иб поставил доску вертикально; 2) направить наверх, вверх. ǁнесов. лагиэс. ЛАГ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) прислонять, примащивать;уркьули унзаличи ~ прислонять доску к двери; 2) поднимать, придавать стоячее положение;кайкибси ~валтес поднимать упавшего; 3) перен. строить что н. большое или строить быстро;ца базли хъали ~а за месяц отгрохают дом. ǁсов. лагбатес. ЛАГ/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) прислонить, примостить;чемодан улкьайличи ~ур примостил чемодан на окне; 2) поднять, придать стоячее положение;бусути уршби ~ур поднял спящих детей; 3) перен. отгрохать;сунессагаси юрт ~ур отгрохал себе новый дом. ǁнесов. лагбалтес. ЛАГБАТ/РИ,-ли, -ла;-руми;диал. 1) боковой косяк;~личи хъарихьес прислониться к боковому косяку; 2) перен. верзила;цабехӀ ~руми бакӀиб пришли какие-то верзилы. ЛАГ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) стать,подняться, вскочить;кабиибти хъярхъли ~ур сидящие быстро вскочили; 2) перен. притулиться, примоститься;унруби унзала гьала ~ур соседи примостились у двери; 3) перен. попасть (в цель), угодить куда-л.; наткнуться;игьубси къаркъа унзализи ~ур брошенный камень попал в дверь;гIяяркьяна бецIла къелличи ~изурохотник наткнулся на след волка; 4) перен. посетить, нагрянуть, очутиться, явиться;внезапно: появиться;нушачи ельла творчестволаси лаборатория творческая лаборатория писателя.ч=хабарагар балагь ~ур к нам нагрянула неожиданная беда;иличи лебилра шанти ~урего посетили все сельчане;хабарагарли, ревизор ~изур внезапно появился ревизор; 5) перен. случайно встретиться, попасть навстречу. ǁнесов. лагбилзес. ЛАГ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти наверх, кверху; 2) перен. постараться, приложить все старания;~ли хьалли, селра бетхӀеур ничего не получилось, хотя приложили все старания. ǁнесов. лагбиркес. ЛАГ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. идти, направляться наверх. ЛАГ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) подниматься, вскакивать; 2) притуливаться, примащиваться; 3) попадать, годить куда-л.; натыкнуться; 4) перен. посещать, являться;внезапно: появляться;мекъличи лебилра тухумти~анна свадьбу соберутся все родственники;гIяхIли гьанагарли ~ан гости нагрянут неожиданно;бялгIяличи ~ являться на соболезнование; 5) перен. встречаться. ǁсов. лагбизес. ЛАГ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) идти наверх, кверху;туристуни ~ули саби туристы идут наверх; 2) перен. стараться, прилагать все старания, прилагать усилия;туснакълизивси урши багьандан ~ули саби прилагают все старания ради сына, находящегося в тюрьме. ǁсов. лагбикес. ЛАГ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.посещать, являться; грясти; наступать, приближаться;сагал манзил ~ур грядёт новое время;гIягIнихIели ~ирхъесявляться при необходимости. ♦ ХIерли ахIенхIели,гIяхIли лагбирхъур – погов. гости явятся тогда, когда их не ждёшь. ǁсов. лагбяхъес. ЛАГ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лагбиркес 2). ǁсов. лагбухъес. ЛАГ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. лагбикес 2). ǁнесов. лагбулхъес. ЛАГ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. посетить, явиться, заглянуть, нагрянуть, грянуть; припереться;дявти ~дяхъиб грянула война;гьанагар балагь ~ибнагрянула неожиданная беда. ǁнесов. лагбирхъес. ЛАГ/БЯХI [~вяхӀ, ~ряхӀ;~дяхӀ]нареч. наверх, вверх; кверху; наизволок;кьяшла дякь ~ зузбитIири тропинка поднималась наверх;муракьянаби ~ аркьулри косари шли наверх;~вяхӀ чевяхӀихъес подниматься наизволок. ЛАГ/БЯХIА-ЭС[~вяхӀа-эс, ~ряхӀа-эс;~дяхӀа-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. направить наверх, вверх, кверху;см.лагбяхӀбарес. ǁнесов. лагбяхӀиэс. ЛАГ/БЯХIБАР-ЕС[~вяхӀвар-ес, ~ряхӀрар-ес;~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. направить наверх, вверх, кверху;мурдани урчи ~иб всадник направил коня вверх. ǁнесов. лагбяхӀбирес. ЛАГ/БЯХIБИК-ЕС[~вяхӀик-ес, ~ряхӀрик-ес;~дяхӀдик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. направиться наверх, вверх, кверху;см. лагбяхӀбиэс. ǁнесов. лагбяхӀбиркес. ЛАГ/БЯХIБИКӀ-ЕС[~вяхӀикӀ-ес, ~ряхӀрикӀ-ес;~дяхӀдикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. направляться наверх, вверх, кверху;~дяхIдикӀути маза овцы, направляющиеся вверх. ЛАГ/БЯХIБИР-ЕС[~вяхӀир-ес, ~ряхӀрир-ес;~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. направлять(ся) наверх, вверх, кверху;см. лагбяхӀбикӀес. ǁсов. лагбяхӀбиэс. ЛАГ/БЯХIБИРК-ЕС [~вяхӀирк-ес, ~ряхӀрирк-ес;~дяхӀдирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.направляться наверх, вверх, кверху;лебилра ~ули саби все направляются наверх. ǁсов. лагбяхӀбикес. ЛАГ/БЯХIБИ-ЭС[~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс;~дяхӀ-ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. направиться наверх, вверх, кверху;дурзам ~уб стадо направилось вверх. ǁнесов. лагбяхӀбирес. ЛАГ/БЯХIИ-ЭС[~вяхӀи-эс, ~ряхӀи-эс;~дяхӀи-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. направлять наверх, вверх, кверху;см. лагбяхӀбирес. ǁсов. лагбяхӀаэс. ЛАГ/БЯХΙЛИ[~вяхӀли, ~ряхӀли;~дяхӀли]нареч.по направлению: вверх, наверх, кверху;бецӀ ~ арбякьун волк ушёл кверху. ЛАГ/БЯХΙСИ[~вяхӀси, ~ряхӀси;~дяхӀти] направленный наверх, вверх, кверху. ЛАГДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) подъём;тӀашси ~ крутой подъём;~ ахъес преодолеть подъём; 2) вертикальность, стоячее положение;зехнила ~ стоячее положение бревна. ЛАГЕРЬ, -ли, -ла;-ти; лагерь;пионертала ~ пионерский лагерь;туристунала~туристический лагерь. ЛАГ-КАТ, -ли, -ла;-уни; 1) вертикаль; 2) подъём и спуск;~ ахъес пройти подъём и спуск; 3) перен. поездка, перемещение;илала ~ дахъал сари у него много поездок, перемещений; 4) перен. суета; хлопоты; 5) первая часть сложных слов со знач. «водить верх-вниз; побеспокоиться; поспросить;похлопотать»: лаг-катбарес расспросить;лаг-катбикес похлопотать и т.д. ЛАГ-КАТ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повести верх-вниз; 2) поставить, разместить вертикально; 3) перен. поспросить, расспросить о житье-бытье и т.д.;унруби ~ расспросить соседей о житье-бытье. ǁнесов. лаг-катбирес. ЛАГ-КАТ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти верх-вниз; 2) перен. посуетиться, похлопотать;уршиличила ~иб похлопотали о сыне. ǁнесов. лаг-катбиркес. ЛАГ-КАТ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ходить верх-вниз;~ути адамти люди, идущие верх-вниз; 2) перен. поспрашивать, расспрашивать о житье-бытье и т.д.; собирать сведения; 3) перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться;урши хӀянчиличи уцахъес ~улисабихлопочут, чтобы устроить сына на работу. ЛАГ-КАТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) водить (ходить) верх-вниз; 2) ставить вертикально; 3) перен. поспрашивать, расспрашивать о житье-бытье и т.д.;илини рухъна хуху ~рирули сай он расспрашивает старушку о житье-бытье; 4) перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться. ǁсов. лаг-катбиэс. ЛАГ-КАТ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) шастать, бродить, ходить верх-вниз; 2) перен. суетиться, хлопотать;пенсия кабизахъес ~ули саби хлопочут, чтобы назначили пенсию. ǁсов. лаг-кат-бикес. ЛАГ-КАТ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.перен. см. лаг-катбирес. ǁсов. лаг-катбяхъес. ЛАГ-КАТ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ходить верх-вниз; 2) перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться. ǁсов. лаг-катбухъес. ЛАГ-КАТ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти верх-вниз; 2) перен. посуетиться, похлопотать. ǁнесов. лаг-катбулхъес. ЛАГ-КАТ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. перен. см. лаг-катбарес.ǁнесов. лаг-катбирхъес. ЛАГ-КАТХIЕЛнареч. 1) вертикально; 2) вверх-вниз, туда-сюда;~ вашесходить, ездить вверх-вниз, туда-сюда. ЛАГ-КАТХIЕЛ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~ди-к-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. перен. забеспокоиться, забегаться (букв: вверх-вниз деться);мукьара бетахъибси маза ~ибовца, потерявшая ягнёнка, забегалась;мерс дакьунхIели, шагьарланти ~иб при землетрясении, горожане забегались. ǁнесов. лаг-катхӀелбиркес. ЛАГ-КАТХIЕЛ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.перен. беспокоиться, бегать, хлопотать;см.лаг-катбикес. ǁсов. лаг-катхӀелбикес. ЛАГ-КАТХIЕЛ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.перен. беспокоить, дёргать, терзать, тормошить (букв: вверх-вниз девать). ǁсов. лаг-катхӀел-бяхъес. ЛАГ-КАТХIЕЛ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться. ǁсов. лаг-катхӀелбухъес. ЛАГ-КАТХIЕЛ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. перен. посуетиться, похлопотать. ǁнесов. лаг-катхӀел-булхъес. ЛАГ-КАТХIЕЛ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. задёргать, затормошить, погнать туда-сюда (букв: вверх-вниз деть). ǁнесов. лаг-катхӀелбирхъес. ЛАГЛИнареч. 1) торчком, стоймя, торчмя, дыбом, вертикально;~ тӀашси стоящий стоймя;~ кабатес поставить вертикально;~ арякьун ушёл по направлению вверх. ЛАГ/СИ, -тивертикальный, отвесный, перпендикулярный, стоячий;~ тугъ вертикальная линия;~ бяхӀ отвесный склон. ЛАГ-ТΙАШ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) примоститься;адамти азбарлизиб ~ур люди примостились во дворе; 2) пошастать, поторчать. ǁнесов. лаг-тӀашбилзес. ЛАГ-ТΙАШ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) примащиваться; 2) ошиваться, шляться, торчать, околачиваться, топтаться, отираться;баркьагарти чинаб-дигара ~ан бездельники будут околачиваться где-угодно. ǁсов. лаг-тӀашбизес. ЛАГ-ТΙАШЛИнареч. 1) примостившись где-л.; 2) ошиваясь, шляясь, торча, околачиваясь;~, абзур бархӀи беркӀиб провёл весь день, ошиваясь. ЛАГ-ТΙАШ/СИ, -ти1) примостившийся где-л.; 2) ошивающийся, шляющийся, торчащий, околачивающийся;гумайлизив ~ околочивающийся на годекане. ЛАГУС,-ли, -ла;-уни; 1) больной вертячкой; 2) перен. глупый, тупой; 2) первая часть сложных слов со знач. «тупеть, глупеть»: лагусбирес глупеть;лагусбиэс отупеть и т.д. ЛАГУС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) болеть вертячкой; 2) перен. глупеть, тупеть;хӀянчи дахъал сарли, ~ирулраработы много, просто дурею;цабехӀти, дусми ардашниличил, ~ар иные люди с годами дуреют. ǁсов. лагусбиэс. ЛАГУС/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) заболеть вертячкой; 2) перен. поглупеть, отупеть. ǁнесов. лагус-бирес. ЛАГУСДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) вертячка (болезнь овец); 2) перен. тупость, отупление, оглупление; маразм;ухънадешла ~ старческий маразм. ЛАГУСЛИнареч. 1) болея вертячкой; 2) перен. тупо, оглупленно;~ хӀерикӀес смотреть тупо. ЛАГУС/СИ, -ти1) больной вертячкой; 2) перен. глупый, тупой;~ адам отупевший человек. ЛАГЪ, -ли, -ла;лугъри; 1) раб и раба, рабыня; невольник и невольница; холоп;~ асес купить раба;~ла хужаимхозяин раба;~ азадватес освободить раба;лугърала пунт восстание рабов; 2) перен. зависимый, угнетённый человек; 3) перен. человек, подчинивший кому-чему свою волю;папрусла ~раб сигареты; 4) первая часть сложных слов со знач. «поработить; холопствовать»: лагъбарес поработить, лагълибурцес порабощать и т.д. ЛАГЪ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поработить, сделать рабами. ♦ Азаддеш дигути халкь чилилра лагъбарес хIейрар–погов. никто не сможет поработить свободолюбивый народ. ǁнесов. лагъбирес. ЛАГЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) порабощать, делать рабами;пачани сунес хIейгути ~у царь порабощает, делает рабами неугодныхсебе; 2) рабствовать, становиться рабом. ǁсов. лагъбиэс. ЛАГЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. зарабствовать, стать рабом. ǁнесов. лагъбирес. ЛАГЪДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) рабство, неволя, невольничество; кабала; холопство; состояние, положение раба;~лизи буцес обратить в рабство;~лизи-вад азадиэсосвободиться от рабства; 2) перен. состояние полной зависимости, подчинённости; служение;вегIла хIяланала ~лизив в рабстве своих чувств. ЛАГЪДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов.1) быть рабом, быть зависимым; 2) перен. целиком отдаться во власть кого-чего- л.;держлис ~ стать рабом питья. ǁнесов. лагъдешдирес. ЛАГЪДЕШДИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. 1) холопствовать, рабствовать; становиться рабом;2) целиком отдаваться во власть кого-чего-л.; 3) перен. поклоняться, служить;Аллагьлис~служить Аллаху, быть праведником. ǁсов. лагъдешдарес. ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. попасть в рабство, неволю, зависимость. ǁнесов. лагъдешлизибиркес. ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. попадать в рабство, неволю, зависимость. ǁсов. лагъдешлизибикес. ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БУРЦ-ЕС[~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покорять, порабощать. ǁсов. лагъдешлизибуцес. ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, поработить. ǁнесов. лагъдешлизибурцес. ЛАГЪЛА/СИ, -ти рабский, невольнический, невольничий, кабальный;~ бузери рабский труд. ЛАГЪЛИнареч. рабски, по-рабски. ЛАГЪЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.покорять, порабощать. ǁсов. лагълибуцес. ЛАГЪЛИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, поработить. ǁнесов. лагълибурцес. ЛАГЪ/СИ, -тиявляющийся рабом, зависимым. ЛАГЬ,-ли, -ла;мн.; 1) жар; пылание, полыхание;цӀала ~ пылание огня; 2) перен. страсть, влечение, тяга;уркӀила ~ страсть сердца;3) первая часть сложных слов со знач. «пылать, полыхать»: лагьбикӀес пылать, полыхать;лагьбухъес полыхнуть, разгореться и т.д. ЛАГЬА,-ли, -ла;лагьни; 1) го́лубь;голубка;дугIла ~ дикий голубь;пушла ~почтовый голубь;лагьнала хъали голубятня;2) перен. символ мира, благоденствия;даршудешла ~голубь мира; 3) перен. голубка (обращение);дила ~ моя голубка. ЛАГЬ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. перен. сделать страстным, пылким, пламенным; жгучим;дигайли ~ибси уркӀи сердце, ставшее пылким от любви. ǁнесов. лагьбирес. ЛАГЬ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) полыхать, пылать, дышать, отдаваться жаром;цIа ~ули саби огонь пылает; 2) становиться душным, жарким, знойным, палящим; 3) перен. становиться страстным, пылким, пламенным; жгучим;дигай ~дикӀули сари любовь становится пламенной; 4) перен. жаждать. ЛАГЬ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) перен. становиться страстным, пылким, пламенным; жгучим; загораться страстью;цаличи ца ~ загораться страстью друг к другу; 2) перен. жаждать. ǁсов. лагьбиэс. ЛАГЬ/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш;~ди-убдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1)о влюблённых, их чувствах: страстность, пылкость, пламенность; жгучесть;цаличи ца ~страстность друг к другу;см. карцӀдеш; 2) перен. сильная жажда. ЛАГЬ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) перен. стать страстным, пылким, пламенным; жгучим; влюбиться, страстно полюбить; загореться страстью;~убти жа-гьилти страстно влюблённые молодые; 2) перен. возжаждать. ǁнесов. лагьбирес. ЛАГЬ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) полыхать, пылать;печ ~ули саби печь полыхает (разгорается);2) перен. загорать страстью;см. лагьбирес. ǁсов. лагьбухъес. ЛАГЬ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) полыхнуть, разгореться; 2) перен. загореться страстью;уркIи дигайли ~унпоэт. сердце загорелось страстью.ǁнесов. лагьбулхъес. ЛАГЬДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) духота, спёртый, душный воздух;~ли гIямал буахъун духота доконала; 2) о чувствах: горение, страстность, пылкость, знойность;хӀяланала ~ знойность чувств;дигайла ~ страстность, пылкость любви; 3) перен. жажда. ЛАГЬ-ЛАГЬЛИнареч. 1) душно;дураб гьава ~ саби на улице душновато (букв: на улице воздух душен); 2) перен. торопливо, суетливо, беспокойно;лебилра ~, селичирил хIерлири все беспокойно ждали чего-то; 3) перен. горячо, пылко, знойно; с азартом;дигайли бицIибси уркIи ~ саби полное любовью сердце, пылко;~ узес работать с азартом. ЛАГЬ-ЛАГЬ/СИ, -ти1) знойный, жаркий, палящий; душный;~ цӀа палящий огонь;~ гьава душноватый воздух; 2) перен.торопливый, суетливый, беспокойный; 3) перен. вдохновенный; азартный; 4) перен. падкий, охочий, охотливый;склонный;муридешличи ~ падкий до сладкого;арцличи ~ падкий на деньги. ЛАГЬЛИнареч. 1) знойно, жарко; душно; 2) перен.торопливо, суетливо, беспокойно; 3) перен. горячо, пылко, знойно; с азартом;см. лагь-лагьли. ЛАГЬНУЧИ, -ли, -ла;-би;голубятник, любительголубей. ЛАГЬНУЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, работа голубятника. ЛАГЬ/СИ, -ти 1) жаркий, знойный, горячий; палящий; душный;~ буцӀардеш знойная жара;~ берхӀилиуб под горячим солнцем;~ гьава душный воздух; 2) перен. торопливый, суетливый, беспокойный;~ти вяшатӀала суетливые движения; 3) перен. пылкий, страстный; вдохновенный; азартный;~ игнаба пылкий любовник;~ ригнаба пылкая любовница;~ иганай страстный любимый; 4) перен. падкий, охочий, охотливый; падучий, склонный;кампетуначи ~хъяша ребёнок, падкий до конфет; 5) перен. жаждущий. ЛАЖКӀАБАТӀ, -ли, -ла;-уни; старинный поднос. ЛАЗ1.лазский;~ мезлазский язык; 2. -ли, -ла;-ани; лаз и лазка (лазы или чаны – этнографическая группа грузин);ну ~личил тянишиубрая познакомился с лазом. ЛАЗЛАН, -ни, -на;-ти; лаз и лазка;см. лаз. ЛАЗАНАЛА1. род. п. отмн. лаз; 2. в знач. прил. лазский;~ делхъ лазский танец;см.лаз, лазлан. ЛАЗАРЕТ, -ли, -ла;-уни;лазарет;ил~лизив тухтурли узибон работал врачом в лазарете;вяхъибси ~лизи арухибраненого увезли в лазарет. ЛАЗАТ,-ли, -ла;-уни; 1) отрада, наслаждение, удовольствие,упоение;перен.сладострастие, высшая степень удовольствия;~ кайсеснаслаждаться, испытывать наслаждение, удовольствие, блаженство; получать кайф; любоваться, нежиться;~ла гIямру жизнь с наслаждением;жявлила макьамличи ~ли-чил лехIахъира с упоением послушал старинную мелодию;гьай, ~! ох, какое блаженство! 2) перен. прелесть, очарование;сагадешла ~ прелесть новизны;агь,~ил рурси!ой, какая прелесть эта девушка! 3) мн. перен. приятные, пленящие явления, впечатления;шила гӀямрула ~уни прелести сельской жизни. ♦ ЦабехIтас – лазатуни, цабехIтас – газетуни– погов. одним – наслаждения, другим – газеты. ♦ Лазат бедес – усладить.♦ Лазат бихуси – усладительный. ЛАЗАТАГАР/(СИ), -тине имеющий, не дающий наслаждения, удовольствия;~ти гIямру жизнь без наслаждения, удовольствия. ЛАЗАТАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; отсутствие наслаждения, удовольствия; неудовлетворённость, ненаслаждённость. ЛАЗАТАГАРЛИнареч. без отрады, наслаждения, удовольствия;~ хӀерируси адам человек, живущий без наслаждения. ЛАЗАТДЕШ,-ли, -ла;мн.; отрадность, отрада, наслаждение, блаженство, услада, удовольствие, сладострастие;~личил гъайикӀес говорить со сладострастием;~личил бамсриихъути адамтилюди, отдыхающие с удовольствием. ЛАЗАТЛА 1. род. п. отлазат; 2. в знач. прил. а) преисполненный блаженства, чреватый наслаждением, удовольствием; уютный;~ меруютное место;~ хӀялчувство, преисполненное блаженства; б) усладительный, приятный на вкус, вкусный; смачный;~ беркаласмачная еда; в) сладострастный, сластолюбивый, чувственный; похотливый;~ пишъала сладострастная улыбка;~ хӀер чувственный взгляд;~ уммай сладострастный поцелуй;~ пикруми похотливые мысли. ЛАЗЕР,-ли, -ла; -ти; лазер;~ла нур луч лазера;~личил араирни лечение лазером. ЛАЗУН,-ли, -ла; -ти;1)ил;см. семс; 2) жижа;гьуйчибси ~ жижа на дороге. ЛАЗУНАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; III;несов. об иле: образовываться; превращаться в ил. ǁсов. лазунаэс. ЛАЗУНА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. об иле: образоваться; превратиться в ил. ǁнесов. лазунарес. ЛАЗУНТАР илистый;~ шарала лутӀи илистое дно озера. ЛАЙ,-ли, -ла;мн.; 1) бросание;2) первая часть сложных слов со знач. «бросить, забросить»: лайбакӀес выбросить;лайбухӀнабаресзабросить вовнутрь и т.д. ЛАЙБАКΙ,-ли, -ла; -уни; шантрапа, шваль; пройдоха. ЛАЙБАКIАЛА,-ли, -ла;лайдакӀлуми;отброс, отбросы;производствола лайдакӀлуми отбросы производства. ЛАЙ/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) выбросить, выкинуть, бросить;нуни ил ~ мяштIбирулра мне жалко его выбросить;~ибси затерянный;2) закинуть, забросить, зашвырнуть, отшвырнуть, отбросить;ца шайчи ~ отбросить в сторону;3) подбросить, вскинуть,набросить, набросать;кьапӀни чеди ~да-кӀиб подбросили шапки наверх; 4) скинуть, снести;машиналичибад ~ скинуть с автомобиля; 5) перен. извергнуть, исторгнуть;тупканни цӀа ~иб вулкан извергнул огонь;6) перен. покинуть, оставить;илини тухум-агьлу ~или сай он покинул родню;вархкья гьуйчив ~вакӀиб оставил спутника на дороге. ǁнесов. лайбикӀес. ЛАЙБАКΙДЕШ,-ли, -ла;мн.; поведение, поступки пройдохи, беспутного человека. ЛАЙ/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. лайбакӀес. ǁнесов. лайбирес. ЛАЙ/БЕТАКI-ЕС[мн. ~детакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. забросить, бросить куда-н.;см. лайбакӀес. 2). ǁнесов. лайбетикӀес. ЛАЙ/БЕТИКI-ЕС[мн.~детикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. забрасывать, бросать куда-н.;см. лайбикӀес 2). ǁсов. лайбетакӀес. ЛАЙ/БЕТИР-ЕС[~ветир-ес, ~ретир-ес;~детир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) бросать, сваливать где-л.; 2) перен. валяться;бержибси гьуйчив ~ветирули сай пьяный валяется на мостовой. ǁсов. лайбетиэс. ЛАЙ/БЕТИ-ЭС[~вети-эс, ~рети-эс;~дети-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) бросить, свалить где-л.;2) перен. свалиться. ǁнесов. лайбетирес. ЛАЙ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) выбрасывать, выкидывать, бросать;се-биалра ~выбрасывать что-либо;чIичIай кам ~ули саби змея бросает (меняет) кожу; 2) закидывать, забрасывать, отбрасывать;ца шайчи ~ отбрасывать в сторону;3) подбрасывать, вскидывать;хӀентӀаличи бегӀми ~вскидывать сноп на стог; 4) перен. бросать, покидать, оставлять;юлдашунала къушум ~покидать компанию друзей;дурхIни ~ути нешани дакIубиубли саби появились матери, бросающие детей; 5)перен. извергать, исторгать;6) перен. бросать;папрус ~ бросать курить. ЛАЙ/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. лайбикӀес. ǁсов. лайбарес. ЛАЙ/БУХΙНАБАКΙ-ЕС [~ухӀнавакӀ-ес, ~рухӀ-наракӀ-ес;~духӀнадакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. забросить, закинуть вовнутрь чего-либо;тап сеткализи ~ забросить мяч в сетку;палтар-кьяш шкафлизи ~духӀнадакӀес закинуть одежду в шкаф. ǁнесов. лайбухӀнабикӀес. ЛАЙ/БУХΙНАБАР-ЕС [~ухӀнавар-ес, ~рухӀна-рар-ес;~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. лайбухӀнабакӀес. ǁнесов. лайбухӀнабирес. ЛАЙ/БУХΙНАБИКΙ-ЕС [~ухӀнаикӀ-ес, ~рухӀна-рикӀ-ес;~духӀнадикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. забрасывать, закидывать вовнутрь чего-либо;картошка курлизи ~духӀнадикӀес закидывать картофель в яму. ЛАЙ/БУХΙНАБИР-ЕС [~ухӀнаир-ес, ~рухӀна-рир-ес;~духӀнадир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) см. лайбухӀнабикӀес; 2) перен. вваливаться (входить);азбарлизи ~ вваливаться во двор. ǁсов. лайбухӀнабарес. ЛАЙ/БУХΙНАБИ-ЭС [~ухӀнаи-эс, ~рухӀнари-эс;~духӀнади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.перен. ввалиться, о ком-н. грузном или шумном: войти;дурхӀнала абзур кьукья, хъули ~уб в дом ввалилась целая ватага ребятишек. ǁнесов. лайбухӀнабирес. ЛАЙДАКIЛУМ/И,-ани, -ала;мн.; отбросы;см. лайбакӀала. ЛАЙДУРА/БАКΙ-ЕС[мн.~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. выбросить, выкинуть, вышвырнуть (изнутри наружу);халанешли тап улкьайлабад ~иб бабушка выкинула мяч из окна. ǁнесов. лайдурабикӀес. ЛАЙДУРА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. см. лайдурабакӀес. ǁнесов. лайдурабирес. ЛАЙДУРА/БИКΙ-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. выбрасывать, выкидывать, вышвыривать (изнутри наружу);цӀадикибси юртлизирад ваяхӀ ~дикӀули сари из дома, где случился пожар, выбрасывают вещи. ЛАЙДУРА/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. 1) см. лайдурабикӀес; 2) перен. вываливаться, выходить гурьбой. ǁсов. лайдурабарес. ЛАЙИКЬАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; (совокуп: -уни); непристойность, неприличие; извращение;~ дакIударес позволить себе непристойности. ЛАЙИКЬАГАРЛИнареч. непристойно, неприлично; недостойно, неблагопристойно;~ гъайикӀес говорить неприлично;~ вяшикӀес вести себя недостойно. ЛАЙИКЬАГАР/(СИ), -тинедостойный, некрасивый, неприличный; неблагопристойный;фривольный,непотребный, несообразный;~ жаваб недостойный ответ;~ти авара непотребные действия;~ барес отколоть, отмочить что-л. недостойное;~ баркьуди, гъай неприличие, нелепица, нелепость. ЛАЙИКЬ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. принять, одобрить, считать достойным, подобающим, допустимым;чила-биалра пикри ~одобрить чьё-нибудь мнение;хIукму ~ибодобрили решение, постановление;мекъличи живарес ~вареспосчитали достойным позвать на свадьбу. ǁнесов. лайикьбирес. ЛАЙИКЬ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться достойным, подобающим, приемлемым, приличным;хIянчи ~ахъесработу посчитать приемлемой. ǁнесов. лайикьбилзес. ЛАЙИКЬ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) удовлетворить, вписаться, годиться, сойти, устроить;~ибси надлежащий;2)удостоиться, заслужить;урибси хӀянчизарла уличи ~икиб удостоился звания заслуженного деятеля. ǁнесов. лайикьбиркес. ЛАЙИКЬ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться достойным, подобающим, подходящим, приемлемым, приличным;хIела къуллукъ ~ули саби твоя должность (мне) кажется подходящим, приемлемым, приличным. ǁсов. лайикьбизес. ЛАЙИКЬ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. одобрять, принимать;гIяхIси пикри бахъли ~у хорошую мысль одобрят многие;багьудиличи гъира бахълис ~ар стремление учиться подобает многим. ǁсов. лайикьбиэс. ЛАЙИКЬ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) соответствовать, подобать, приличествовать, стоить;иличи ил хӀянчи ~ули саби эта работа приличествует ему; 2) удостаиваться, заслуживать;наградаличи ~ удостаиваться награды. ǁсов. лайикьбикес. ЛАЙИКЬ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать подходящим, подобающим, приемлемым, приличным.ǁнесов. лайикьбирес. ЛАЙИКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.; прили́чие; благопристойность;баркьудилизибра, гъайлизибра ~ гIяхIси сабии в поступках, и в словах благопристойность хороша. ЛАЙИКЬЛИнареч. подобающе, подходяще, приемлемо, прилично, удобно;~ виэс быть подходящим;~ ахIенси не подобающий;~ биэс стоить, быть приемлемым;~ сабиугодно, к лицу, к месту. ЛАЙИКЬЛИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. быть подобающим, подходящим, приемлемым, приличным;децӀ бутӀес илдачи укьни ~ар будет приличным, пойти к ним разделить горе. ǁсов. лайикьлибиэс. ЛАЙИКЬЛИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать подобающим, подходящим, приемлемым, приличным, быть к лицу. ǁнесов. лайикьлибирес. ЛАЙИКЬ/СИ, -ти1) хороший, удобный, удовлетворительный, подобающий, приличный, надлежащий,должный, подходящий, соответствующий;~ танбихI должное наказание;~ гъай приличное слово;~ куц подобающий вид; 2) достойный,строгий, законный, закономерный; нормальный;~ тяхIярличи бикахъес нормализовать;~ тяхIярличи бикес нормализоваться. ЛАЙИКЬСИВАНнареч. хорошенько; как подобает, как приличествует;~ вяшикӀес действовать как подобает. ЛАЙИКЬХIЕБИРАРв знач. сказ. нельзя; никуда не годится;халатачил илкьяйда гъайикӀес ~нельзя так разговаривать со старшими;илгъуна баркьуди ~ такой поступок никуда не годится. ЛАЙИКЬХΙЕБИКИБСИ 1. прич. отлайикьхӀебикес; 2. в знач. прил. неблаговидный,неприличный,непристойный постыдный, предосудительный, зазорный, извращённый;см. лайикьагар(си). ЛАЙИКЬХΙЕБИРУ/СИ, -ти 1. прич. отлай-икьхӀебирес; 2. в знач. прил. недопустимый, недостойный, нетерпимый;~ барили сай совершил недопустимое. ЛАЙКА/БАКI-ЕС [~кӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) свалить, повалить; 2) запустить, забросить, махнуть рукой;~ибси мас залежалый товар;~ибси юрт заброшенный дом;~ибси ши заброшенное, опустелое село; 3) перен. забросить;илини дудеш сайцун ~кӀили сай он забросил отца одного. ǁнесов. лайкабикӀес. ЛАЙКА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) свалить, повалить;халаси дяхӀи ~ибперен. повалил большой снег; 2) см. лайкабакӀес. ǁнесов. лайкабирес. ЛАЙКА/БИКI-ЕС [~йкӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) сваливать, валить;2) перен. бросать, запущать. ЛАЙКА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. лайкабикӀес. ǁсов. лайкабарес. ЛАЙЛА, -ли, -ла;лайлуми;1) колыбельная песня;дурхIялис ~ белчIес спеть колыбельную ребёнку;2) лирическая песня в женском исполнении;3) обрядовая песня-вызов невесты; 4) первая часть сложных слов со знач. «петь; убаюкивать»: лайлабикӀес петь, исполнять песню и т.д. ЛАЙЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. убаюкать, исполняя колыбельную;нешли урши ~вариб мать убаюкала сынышку. ǁнесов. лайлабирес. ЛАЙЛА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) петь;ургубалаб рурсби ~ули саби в поле девушки поют;рахли хIу чераадли, уркIира ~арпоэт. как увижу тебя, и душа поёт; 2) убаюкивать, петь колыбельную;жагьил неш уршилис ~рикӀули сари молодая мать поёт колыбельную сыну. ЛАЙЛА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. убаюкивать;халанешли уршила урши ~ирули сари бабушка убаюкивает внука. ǁсов. лайлабарес. ЛАЙ-ЛАЙКАБАКI-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. разбросать, раскидать,побросать;ярагъ ~или, душманти бебшиб враги убежали, побросав оружие. ǁнесов. лай-лайкадикӀес. ЛАЙ-ЛАЙКАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. разбросать, раскидать,побросать; расшвырять;см. лай-лайкадакӀес. ǁнесов. лай-лайкадирес. ЛАЙ-ЛАЙКАДИКӀ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. разбрасывать, раскидывать,бросать; швырять;илини палтар бикибихӀи ~ули сай он раскидывает одежду где попало. ǁсов. лай-лайкадакӀес. ЛАЙ-ЛАЙКАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. разбросывать, раскидывать,бросать; швырять;см. лай-лайкадикӀес. ǁсов. лай-лайкадарес. ЛАЙЛАТУЛКЬАДРИ, -ли, -ла;ед.; 1) рел. ночь предопределения (27 число месяца рамадана); 2) перен. исполнение желаний. ♦ Лайлатулкьадрили варгаби! – благопож. пусть исполнятся твои желания (букв: пусть тебя найдет ночь предопределения)! ЛАЙУ/БАКӀ-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подбросить, подкинуть под что-л.;булхъутала кьяшмау нег ~дакӀиб подкинул мякину под ноги танцующих. ǁнесов. лайубикӀес. ЛАЙУ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повалить, подмять под себя: 2)см. лайубакӀес. ǁнесов. лайубирес. ЛАЙУ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подбрасывать под что-л.;машинала хӀулрумау гӀянжили ~подбрасывать глину под колёса автомобиля. ǁсов. лайубакӀес. ЛАЙУ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) валить; 2) см. лайубикӀес. ǁсов. лайубиэс. ЛАЙУ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. подброситься (лечь) под что-л.;хя илала кьяшмау ~уб собака легла под его ноги. ǁнесов. лайубирес. ЛАК, -ли, -ла;-ани; лак;никубала ~ лак для ногтей;~ли бакес покрасить, покрыть лаком. ЛАКИРАНлакированный;~ дабри лакированная обувь. ЛАКЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лакировать, покрыть лаком;чӀябар ~ покрыть лаком пол. ǁнесов. лаклабирес. ЛАКЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакировать, покрывать лаком;мебель ~дирес лакировать мебель. ǁсов. лаклабиэс ЛАКЛА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. лакироваться, покрыться лаком. ǁнесов. лаклабирес. ЛАКЬА, -ли, -ла;лакьни;устар. треуго́льник;мегьла устала ~треугольник кузнеца, слесаря. ЛАКЬАЙ, -ли, -ла;-ти; 1) собака, пёс, псина;~ бахес накормить собаку;букIунна ~ овчарка чабана;гушси ~ голодная псина; 2) перен. неодобр.кобе́ль (о развратном мужчине);къяйцIу ~ бродячий кобе́ль. ЛАКЬЛАКЬ,-ли, -ла;мн.; 1) звукоподр. бульк; 2) первая часть сложных слов со знач. «булькать»: лакьлакьбикӀес булькать;лакьлакьбухъес булькнуть и т.д. ЛАКЬЛАКЬ-АЛА,-ли, -ла;мн.; бульканье, булькотня. ЛАКЬЛАКЬ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. булькать;гажин ~ули саби кувшин булькает (булькает вода в кувшине). ЛАКЬЛАКЬ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. булькать;см. лакьлакьбикӀес. ǁсов. лакьлакьбухъес. ЛАКЬЛАКЬ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. булькнуть. ǁнесов. лакьлакьбулхъес. ЛАКЬЛАКЬ-ИЛИ1. дееприч. отлакьлакьэс; 2. в знач. нареч. булькая;~ дучӀути шин булькающая вода (букв: вода, издающая булькание). ЛАКI,-ли, -ла;мн.; 1) мотание, обёртывание;2) раскачивание, шатание; 3) первая часть сложных слов со знач. «обмотать, закрутить, обернуть; раскачиваться, шататься»: лакӀбирес обматывать;лакӀбикӀес раскачиваться, шататься и т.д. ЛАКΙАР,-ли, -ла;мн.; 1) раскачивание, шатание;утала ~шатание стула;2) первая часть сложных слов со знач. «раскачиваться, шататься»: лакӀар-барес расшатать;лакӀарбикӀес раскачиваться, шататься и т.д. ЛАКIАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. раскачать, расшатать;тӀал ~ расшатать столб;ухъна дягӀли ~вариб ветер раскачал старика. ǁнесов. лакӀарбирес. ЛАКIАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. шататься;~уси цула шатающийся зуб;~икIуси адам шатающийся человек. ЛАКIАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. шатать, раскачивать;бурямли галга ~ули саби ураган раскачивает дерево. ǁсов. лакӀарбарес. ЛАКΙАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. шататься;см. лакӀарбикӀес. ǁсов. лакӀарбухъес. ЛАКΙАР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. покачаться, пошататься;бержибти, ~и, батбихьиб пьяные пошли, пошатавшись. ǁнесов. лакӀарбулхъес. ЛАКIАРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; раскачивание, шатание;см. лакӀар. ЛАКI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) навить,вмотать,навертеть;гьимир ~ навертеть нить; 2) обернуть, обвертеть, обкрутить, обмотать, завязать, закрутить;чури бекI-алав ~ обернуть косу вокруг головы;кIанали хъяб ~иб обмотал шею платком. ǁнесов. лакӀбирес. ЛАКI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) навивать, навёртывать; 2) обёртывать, обматывать, завёртывать, закручивать; 3) переворачиваться. ЛАКI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) мотать, навивать, навёртывать;кьикӀа ~ мотать клубок; 2) обёртывать, оборачивать, обматывать, завязывать, закручивать. ǁсов. лакӀбиэс. ЛАКI/БИРХЪ-ЕС [~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дир-хъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. 1) обора́чивать(ся), обматывать(ся), завязывать(ся), закручивать(ся); 2) переворачивать(ся). ǁсов. лакӀ-бяхъес. ЛАКI/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) смотаться, навиться, навернуться; намотаться; 2) обернуться, обмотаться, завязаться, закрутиться;гьая тIал-алав ~уб верёвка обмоталась вокруг столба; 3) перевернуться. ǁнесов. лакӀбирес. ЛАКI/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) обернуть, обмотать, завязать, закрутить; 2) перевернуться. ǁнесов. лакӀбирхъес. ЛАЛАЙ,-ли, -ла;-ти;ляля, лялька, дитя, дитятко, ребёночек, младенец;см. нана. ЛАЛАЙДЕШ,-ли, -ла;мн.; младенчество;~лизив во младенчестве. ЛАМ,-ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); 1) горение; вспышка;ламила ~ вспышка пламени; 2) жар;бер-хIила нуранала ~ жар лучей солнца; 3) перен. страстность;уркIила ~ страстность сердца; 4) перен. огонь, жар, боль в душе;децӀлизибси уркӀила ~ боль горестного сердца; 5) первая часть сложных слов со знач. «пылать, обжечь»: ламбарес обжечь;ламбикӀес пылать и т.д. ЛАМА,-ли, -ла;-би; лама; 1) вьючное животное;~ла дурхӀя жеребёнок ламы; 2) буддийский монах. ЛАМАРТ, -ли, -ла;-уни; 1) коварство, вероломство; предательство;~ – душмандешла лишанвероломство – признак вражды;~ла баркьудивероломный поступок; 2) первая часть сложных слов со знач. «поступить вероломно»: ламартбарес совершить вероломсто;ламартбиэспредать и т.д. ♦ МухIли – варъала, уркIи – ламартла – погов. рот (язык) – медовый, сердце – вероломное. ЛАМАРТАГАР/(СИ), -тиверный, преданный, не способный на вероломство;~ адамчеловек, не способный на вероломство. ЛАМАРТБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать, совершить вероломство, предательство. ♦ Ламартбариб – кепеклис узи вициб – фольк. совершил предательство – за копейку продал брата. ǁнесов. ламартбирес. ЛАМАРТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. 1) совершать вероломство, предательство; становиться вероломным;вайгъабзани гIяхIгъабзас ~у трус совершает вероломство по отношению к храбрецу;2) предавать;вайгъубзни улкалис ~арнегодяи становятся предателями страны. ǁсов. ламартбиэс. ЛАМАРТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать, сделаться предателем;унруби цалис ца ~уб соседи стали предателями друг другу. ǁнесов. ламартбирес. ЛАМАРТДЕШ, -ли, -ла;-мн.; вероломство, коварство, подлость, предательство; низость;~ дакӀу-дарес проявить вероломство;~личил вяшикӀес действовать с коварством. ♦ Ламартдешличибли хIурмат сахIерхид– погов. вероломностью не заработаешь авторитет. ЛАМАРТДЕШАГАР/(СИ), -ти верный, преданный, не способный на вероломство, коварство. ЛАМАРТДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. совершить вероломство, предательство; поступить коварно, подло;гьалмагъ-ли ~иб друг поступил коварно. ǁнесов. ламартдешдирес. ЛАМАРТДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. совершать вероломство, предательство; поступать коварно, подло;илини ~у или, гьанбиркуси ахӀенри не думалось, что он совершит предательство. ǁсов. ламартдешдарес. ЛАМАРТЛА 1. род. п. отламарт; 2. в знач. прил. вероломный, коварный; подлый, предательский; низкий;~ хӀял-гӀямал подлый нрав;~ баркьудивероломный поступок;~ адамковарный человек. ЛАМАРТЛИ 1. эрг. п. отламарт; 2. в знач. нареч. вероломно, коварно, подло, предательски;фашистуни ~ чебухъунфашисты напали вероломно;~ вяшикӀесвести себя предательски. ЛАМАРТ/СИ,-тиковарный, вероломный, предательский;~ баркьуди вероломный поступок;~ манзилковарное время. ЛАМАРТЧИ, -ли, -ла;-би; предатель, вероломный человек;увяхIси ~ подлый (низкий) предатель;илра ~ сари она тоже предательница.♦ Анкъилавадра ламартчи алзан – погов. даже из очага может подняться предатель (семья не без урода). ЛАМАРТЧИДЕШ,-ли, -ла;-уни; вероломность, предательство. ЛАМ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. опалить, обжечь;парли дяхI ~дариб пар обжёг лицо;уркӀи карцӀайли ~ибперен. сердце опалилось страстью. ǁнесов. ламбирес. ЛАМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. гореть, полыхать, пылать; пламенеть;берхIи ~улисаби солнце полыхает;~уси цӀа пылающий огонь;дигайли ~икӀуси жагьилперен. парень, пылающий любовью. ЛАМ/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш;~ди-кӀудеш], -ли, -ла;ед. и мн.; 1) горение, пылание, полыхание;цӀала ~ полыхание огня; 2) перен. огонь, страсть, огонёк, увлечённость;уркӀила ~страсть сердца. ЛАМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. опаливать, обжигать;берхIили сабухъ ~у солнце опалит урожай (зерновых).цIализир гъез ~дирар в огне волосы опалятся;уркӀи дигайли ~ули сабиперен. любовь обжигает сердце. ǁсов. ламбиэс. ЛАМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. опалиться, обжечься;цIаличир нудби ~диуб над огнём обожглись брови. ǁнесов. ламбирес. ЛАМ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. разгораться, вспыхивать; пылать, полыхать. ǁсов. ламбухъес. ЛАМ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. разгореться, вспыхнуть; запылать, полыхнуть;илала уркӀи дигайли ~унперен. его (её) сердце запылало любовью. ǁнесов. ламбулхъес. ЛАМИ, -ли, -ла;ед.;1) пламя, пламень;цӀала ~ пламя огня; 2) перен. о страсти: огонь;дигайла ~ огонь любви, страсти; 3) перен. боль (от горести); 4) пожар (о быстротечном действии); 5) первая часть сложных слов со знач. «превращаться в пламя»: ламиаэс загореться, превратиться в пламя и т.д. ЛАМИАГАР/(СИ), -тибез пламени, не имеющий пламени; тлеющий;~ цӀа тлеющий огонь. ЛАМИАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. загораться, превращаться в пламя;лебилра юрт ~ули саби весь дом превращается в пламя. ǁсов. ламиаэс. ЛАМИА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III;сов. загореться, превратиться в пламя;дигай дихьибси уркӀи ~урли сабиперен. сердце, охваченное любовью, загорелось. ǁнесов. ламиарес. ЛАМКЬ,-ли, -ла;мн.; 1) лопанье, жраньё, лопание;~личил укес лопать небрежно; 2) первая часть сложных слов со знач. «лопать»:ламкьбикIеслопать. ЛАМКЬ-АЛА,-ли, -ла;мн.;см. ламкь. ЛАМКЬ/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лопать;се-дигара ~а слопает что-угодно. ǁсов. ламкьбатес. ЛАМКЬ/БАТ-ЕС [мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. слопать;лебилра хурег бусягӀят ~урвсё блюдо слопал вмиг. ǁнесов. ламкьбалтес. ЛАМКЬ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лопать, жрать. ЛАМЛИнареч.пламенея, пылая, полыхая;цӀа ~ ухули саби огонь горит, полыхая. ЛАМП,-ли, -ла;мн.; 1) вспышка, вспыхивание;цӀала ~ вспыхивание огня;2) первая часть сложных слов со знач. «вспыхнуть, вспыхивать»:лампбикӀес вспыхивать;лампбухъес вспыхнуть и т.д. ЛАМПА, -ли, -ла;-би; лампа;хутIла ~ электрическая лампа. ♦ Лампа ушкан – подхалим, угодник, блюдолиз (букв: чистильщик лампы). ЛАМП/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. гореть; вспыхивать;~дикӀули, ухути урцул дрова, горящие, вспыхивая. ЛАМП/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. вспыхивать;сурат кайсанна лампа ~ан вспышка фотографа вспыхнет. ǁсов. лампбухъес. ЛАМП/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вспыхнуть. ǁнесов. лампбулхъес. ЛАМПОЧКА, -ли, -ла;-би; лампочка;хутIла ~ электрическая лампочка. ЛАМПЪАЛА, -ли, -ла;мн.; вспышка, вспыхивание;см. ламп. ЛАМПЪИЛИ1. дееприч. отлампэс; 2. в знач. нареч. вспыхнув, со вспышкой;янсав ~, адалкун порох загорелся со вспышкой. ЛАМ/СИ, -ти полыхающий, пылающий;~ цӀа пылающий огонь. ЛАМУС, -ли, -ла;-уни; 1) честь, достоинство, уважительность;~ла адам уважительный человек (букв: человек, носящий в себе честь, человек чести и достоинства); 2) одолжение, услуга, помощь;~ чебахъес отблагодарить за одолжение (услугу);~ чебихъесблагодарить за одолжение, отвечать за услугу услугой; 3) первая часть сложных слов со знач. «оказать честь»: ламусбарес уважить; ламусбилзес совеститься и т.д. ♦ Ламус хяли хIебуга – погов. одолжение не останется без благодарности (букв: собака не съест одолжение). ЛАМУСАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди-рес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться неуважительным, непочтительным; терять честь, достоинство, уважение;кӀелра урши ~ули саби оба сына становятся неуважительными. ǁсов. ламусагарбиэс. ЛАМУСАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~диэс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать неуважительным, непочтительным; потерять честь, достоинство, уважение;~иубси хӀяким чиновник, потерявший честь;~диубти хӀулби наглые глаза. ǁнесов. ламусагарбирес. ЛАМУСАГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни; нахальство, наглость, неуважительность, непочтительность;~ чедаахъиб выказал неуважительность;~ла къалип стандарт непочтительности. ЛАМУСАГАРЛИнареч. нахрапом, нахально, нагло; непочтительно, без уважительности;~ вяшикӀес вести себя непочтительно. ЛАМУСАГАР/(СИ), -тинеуважительный, недостойный, непочтительный; охальный, наглый;~ адамнепочтительный человек;~ нясразг.недостойная нечисть. ЛАМУСБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) оказать честь; уважить;гьарил дубурлан ~ хьуликIар каждый горец желает оказать честь; 2) одолжить;илини дила халаси ~иб он сильно одолжил меня. ǁнесов. ламусбирес. ЛАМУСБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) показаться честью или одолжиться;итала гIяхIялдешличибли наб ~ур его гостеприимство одолжило меня; 2) посовеститься; показаться неудобным, неловким;нешлизи арц гаэс ~ур посовестился просить денег у матери. ǁнесов. ламусбилзес. ЛАМУСБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) казаться честью или одолжить;илини наб гӀурра ~ахъа он снова одолжит меня; 2) совеститься;~ули, илизи селра хӀеира ничего ему не сказал, так как совестился. ǁсов. ламусбизес. ЛАМУСБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. оказывать уважение;халатала ~ чебиркур следует оказывать уважение старшим. ǁсов. ламусбарес. ЛАМУС-ГIЯХIЯЛДЕШ,-ли, -ла;мн.; уважение и гостеприимство, хлебосольство, радушие;даргантала ~ хлебосольство даргинцев. ЛАМУС-КЬЯЙДА,-ли, -ла;мн.; 1) принятый этикет и этические нормы;дубурлантала ~ этикет и этические нормы горцев;~ дулэс нарушать этические нормы; 2) тактичность, такт, чувство такта;~личил вяшикӀес вести себя тактично;илала ~ агара у него нет чувства такта. ЛАМУС-КЬЯЙДААГАР/(СИ), -ти1) не имеющийпринятого этикета и этических норм; 2) бестактный, нетактичный; не умеющий вести себя;~ адам бестактный человек. ЛАМУСЛА 1. род. п. отламус; 2. в знач. прил. уважительный, почтительный; обязательный, услужливый;~ адам уважительный человек;хӀекьли ~адам очень услужливый человек. ЛАМУСЛИУ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. одолжить, обязать;ну илала ~икира я одолжился, стал многим обязанему. ǁнесов. ламуслиубиркес. ЛАМУСЛИУ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. одолжаться, обязываться; становиться обязанным;илис чилалра ~иркес хӀейгахъу он не любит ни у кого одолжаться. ǁсов. ламуслиубикес. ЛАМУС-ХАТИР,-ли, -ла;мн.; 1)уважение, почтение;честь, достоинство, уважительность;см. ламус; 2) первая часть сложных слов со знач. «уважить, почтить»:ламус-хатирбиресоказывать уважение и т.д. ЛАМУС-ХАТИРАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дирес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться неуважительным, непочтительным; терять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбирес. ǁсов. ламус-хатирагарбиэс. ЛАМУС-ХАТИРАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~диэс], -уб, -убли, -убси, -и, ахъес, -ъни;сов. стать неуважительным, непочтительным; потерять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбиэс. ǁнесов. ламус-хатирагарбирес. ЛАМУС-ХАТИРАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; нахальство, наглость, неуважительность, непочтительность;см. ламусагардеш. ЛАМУС-ХАТИРАГАРЛИнареч. неуважительно, неучтиво,нахально. ЛАМУС-ХАТИРАГАР/(СИ), -ти неучтивый,нахальный, неуважительный. ЛАМУС-ХАТИРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. ламусбарес. ǁнесов. ламус-хатирбирес. ЛАМУС-ХАТИРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. ламусбирес. ǁсов. ламус-хатирбарес. ЛАМУС-ХIЯЯ,-ли, -ла;мн.; честь и совесть;~ дихӀес сохранить честь и совесть;~личил гъайикӀес разговаривать совестливо (с честью и совестью). ЛАМУС-ХIЯЯАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дирес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться бессовестным, неуважительным, непочтительным; терять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбирес. ǁсов. ламус-хӀяяагарбиэс. ЛАМУС-ХIЯЯАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~диэс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать бессовестным, неуважительным, непочтительным;потерять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбиэс.ǁнесов. ламус-хӀяяагарбирес. ЛАМУС-ХIЯЯАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; бессовестность, нахальство, наглость, неуважительность, непочтительность;см. ламусагардеш. ЛАМУС-ХIЯЯАГАР/(СИ), -ти непочтительный, недостойный; охальный, наглый; бессовестный;~ адам бессовестный человек. ЛАМУС/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. совестливо, уважительно, почтительно;~чевли вяшикӀес вести себя почтительно. ЛАМУС/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~черти, ~чеб-ти]совестливый, уважительный, почтительный;хӀекьли ~черси рурси весьма совестливая девушка. ЛАМУС/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед. и мн.;совестливость, уважительность, почтительность;~чевдешличил декӀарулхъуси гӀулухъа юноша, выделяющийся совестливостью. ЛАМХ,-ли, -ла;мн.; 1) жар; зной;2) первая часть сложных слов со знач. «обдавать,жечь, обжигать»: ламхбикӏесобжигать, жечь. ЛАМХ-АЛА,-ли, -ла;мн.; жар; зной;см. ламх. ЛАМХ/БИКΙ-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обдавать жаром; жечь, обжигать;печ ~ули саби печка обдаёт жаром. ЛАМХ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обдавать жаром; жечь, обжигать;см. ламхбикӀес. ǁсов. ламхбухъес. ЛАМХ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обдать жаром; обжечь;цӀа дяхӀличи ~ун огонь обдал жаром лицо. ǁнесов. ламхбулхъес. ЛАМХ/ЧЕБИКΙ-ЕС [мн. ~чедикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обдавать жаром; жечь, обжигать;см. ламхбикӀес. ЛАМ/ЧЕБИКΙ-ЕС [мн. ~чедикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.полыхать, пылать; обдавать жаром;см. ламбикӀес. ЛАМЪАЛА, -ли, -ла;-би; 1) см. лам; 2) жар, зной;берхIила нуранала ~ жар лучей солнца; 3) перен. горение, страстность;уркIила ~ страстность сердца. ЛАНГ,-ли, -ла;-ани;колода, большое корыто;шинни далхуси ~ водопойная колода. ЛАНКΙ,-ли, -ла;мн.;1) дрыгание; 2) попеременное движение верх-вниз; махание;куртӀикӀусила кьяшмала ~движение ног верх-вниз пловца; 3) первая часть сложных слов со знач. «двигаться верх-вниз, раскачиваться; становиться вертикально»: ланкӀ-бикӀес двигаться верх-вниз;ланкӀбизес стать вертикально и т.д. ЛАНКΙАР,-ли, -ла;мн.; 1) дрыгание;кьяшмала ~ дрыгание ног; 2) качание, покачивание; шатание, вихляние;бержибтала ~ шатание пьяных;3) первая часть сложных слов со знач. «шататься»: ланкӀар-бикӀес шататься;ланкӀарбухъес пошатнуться и т.д. ЛАНКIАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) дрыгать; 2) качаться, покачиваться, колебаться;~уси уркьули покачивающаяся доска;~уси ганзи шаткая лестница; 3) ковылять, шататься, вихляться;бухъна-би, ~ули, батбихьиб старики пошли, вихляясь. ЛАНКIАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) дрыгать; 2) покачиваться, шататься; колебаться; 3) пошатываться, вихляться. ǁсов. ланкӀарбухъес. ЛАНКIАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) дрыгнуть; 2) покачнуться, пошатнуться;кьяшмауб уркьули ~ундоска под ногами покачнулась; 3) поковылять. ǁнесов. ланкӀарбулхъес. ЛАНКIАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; 1) шатание, качание;столла ~ шатание стола; 2) махание ногами (пловца и т.д); 3) шатание. ЛАНКI/БИЗ-ЕС[мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) дрыгнуть; 2) встать вертикально, подняться торчком;гьанагарли, някъ ~ур неожиданно, рука поднялась торчком. ǁнесов. ланкӀбилзес. ЛАНКI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) дрыгать; 2) качаться, покачиваться, колебаться;уркьули ~ули саби доска покачивается; 3) шататься, вихляться;бержибси унра, ~икIули, чарухъун пьяный сосед вернулся, шатаясь. ЛАНКI/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) дрыгать; 2) становиться вертикально, подниматься торчком. ǁсов. ланкӀбизес. ЛАНКI/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) дрыгать, махать (ногой);кьяшми ~дирули, куртӀикӀули сай плывёт, махая ногами;2) становиться вертикально, подниматься торчком.ǁсов. ланкӀбиэс. ЛАНКI/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) дрыгнуть; 2) стать вертикально, подняться торчком;биргълала ар, ~убли, андализи чегиб поднявшись торчком, ручка граблей ударилась в лоб. ǁнесов. ланкӀбирес. ЛАНКΙ/СИ, -тиставший вертикально, поднявшийся торчком. ЛАОС1.лаосский;~ мезлаосский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-уни; лаосец и лаоска;нуни ~уни чебаирая видел лаосцев. ЛАОСЛАН, -ни, -на;-ти; лаосец и лаоска;см. лаос. ЛАОСУНАЛА1. род. п. отмн. лаос; 2. в знач. прил.лаосский;~ делхъ лаосский танец;см.лаос, лаослан. ЛАПИ, -ли, -ла;лапни;анат. сухожи́лие; жила; надкостница;кьяшла ~ сухожи́лие ноги. ЛАПНАР жилистый;~ диъ жилистое мясо. ЛАПI,-ли, -ла;мн.; 1) колыхание, развевание, трепыхание, раскачивание, колебание, трепание, покачивание, трепыханье, полоскание;байрахъла ~ развевание знамени;кӀанала ~ колыхание платка;2) взмах (крыльев); 3) кружение;дяхӀила ~ кружение снега; 4) первая часть сложных слов со знач. «колыхаться, развеваться»: лапӀбикӀес колыхаться, развеваться;лапӀбухъес задраться и т.д. ЛАПӀАР,-ли, -ла;мн.; 1) см. лапӀ.2) первая часть сложных слов со знач. «колыхаться»: лапӀар-бикӀес развеваться;лапӀарбулхъес трепетать и т.д. ЛАПIАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. 1) всколыхнуть, качнуть, шевельнуть, шелохнуть; всколыхать;дягӀли чӀянкӀи ~иб ветер всколыхнул ткань; 2) взмахнуть, взметнуть;гӀяргӀяли дуклуми ~дариб курица взмахнула крыльями. ǁнесов. лапӀарбирес. ЛАПIАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде, разлетаться;хIунтIена байрахъуни ~дикIули сари развеваются красные знамёна;хIева ~ули саби платье разлетается; 2) махать, размахивать; взмахивать;дуклума ~ размахивать крыльями; 3) шататься. ЛАПIАР/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхать, развевать, полоскать, трепетать;2) махать, размахивать; взмахивать;дуклуми ~дирули, чӀака арцур орёл полетел, махая крыльями. ǁсов. лапӀарбарес. ЛАПIАР/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде, разлетаться; 2) махать, размахивать; взмахивать;см. лапӀарбикӀес. ǁсов. лапӀарбухъес. ЛАПIАР/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) поколыхаться, потрепетать;байрахъ ~ун знамя поколыхалось; 2) помахать. ǁнесов. лапӀарбулхъес. ЛАПIАРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; 1) колыхание, развевание, трепыхание; 2) взмахивание (крыльев); 3) кружение (хлопьев снега);см. лапӀар. ЛАПI/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) всколыхнуть, качнуть, шевельнуть, шелохнуть; всколыхать; 2) взмахнуть, взметнуть;дукала ~ взмахнуть крылом; 3) мн. перен. запустить глаза; мигнуть;~дарили хIулби, шалгӀеррухъун прошла, мигнув глазами. ǁнесов. лапӀбирес. ЛАПI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде, разлетаться; 2) махать, размахивать; взмахивать; 3) кружиться (о снеге);см.лапӀарбикӀес. ЛАПI/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхать, развевать, полоскать, трепетать; 2) махать, взмахивать, взмётывать;дукала ~ взмахивать, махать крылом. ǁсов. лапӀбиэс. ЛАПI/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) поколыхаться, потрепетать; задраться;хӀева ~уб платье задралось;2) помахать; взмахнуться;дукала ~уб крыло взмахнулось. ǁнесов. лапӀбирес. ЛАПI/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде: разлетаться;кӀана ~ули саби платок разлетается; 2) махать, размахивать; взмахивать(ся);см. лапӀарбикӀес. ǁсов. лапӀбухъес. ЛАПI/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) поколыхаться, потрепетать; задраться рурсила кIана ~ун платок девушки разлетелся; 2) помахать; взмахнуть; вспорхнуть. ♦ Ахъушан БяхIяндливан, иргми лапIдухъа-хъес– погов., шутл. взяться за бесполезное, неосуществимое дело, как акушинский Баганд (букв: взмахнуть молотильными досками вместо крыльев, как акушинский Баганд). ǁнесов. лапӀбулхъес. ЛАПIДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. о глазах: запускать; мигать. ǁсов. лапӀдатес. ЛАПIДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. о глазах: запустить; мигнуть;илини набчи хӀулби ~урона запустила на меня глаза. ǁнесов. лапӀдалтес. ЛАПIЛАПIАГ, -ли, -ла;-уни;разг. крыло; маховик;гIяргIяла ~ крыло курицы. ЛАПΙИ,-ли, -ла;лапӀни; недотёпа;ца ~ леври набчил со мной был один недотёпа. ЛАПΙИДЕШ,-ли, -ла;мн.; недотёпистость. ЛАПΙЛИнареч. 1) колыхаясь, развеваясь; разлетаясь;рурсила кӀана ~ саби платок девушки разлетается; 2) махая, размахивая; взмахивая; 3) кружась (о снеге). ЛАПΙ/СИ, -тиколыхающийся, развевающийся; разлетающийся;~ байрахъ развевающийся флаг. ЛАПΙЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лапӀ и лапӀъала. ЛАР,-ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); 1) удар ногой, лягание;урчила ~лягание лошади; 2) первая часть сложных слов со знач. «лягать, брыкать»: ларбарес лягнуть;ларбикӀес лягать и т.д. ЛАРАГАР/(СИ), -тине брыкающий, не имеющий повадки лягать. ЛАР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) лягнуть;кьяшли ~ лягнуть ногой; 2) перен. отказать, отвергнуть что-н;илала кумек ~аоткажись от его помощи. ǁнесов. ларбирес. ЛАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лягать, лягаться, брыкать(ся); дрыгать (ногой);эмхIе вайтIа ~ули саби осёл сильно лягается;кьяшмани ~икӀес дрыгать ногами. ЛАР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лягать, брыкать; дрыгать;кьяшли ~ брыкать, дрыгать ногой. ǁсов. лар-барес. ЛАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лягать, брыкать;эмхIе ~ бурсибиуб осёл научился лягать. ǁсов. ларбухъес. ЛАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. лягнуть, брыкнуть; дрыгнуть;урчи бецIличи ~ун лошадь лягнула волка. ǁнесов. ларбулхъес. ЛАРГЪУ,-ли, -ла;-би;лягающийся, брыкающийся;~ урчи лягающий конь. ЛАРГЪУДЕШ,-ли, -ла;мн.; брыкливость. ЛАРДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. лягать, брыкать;цацахIели кьисматли адамличи ~уперен. порою, судьба лягает человека. ǁсов. лардяхъес. ЛАРДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лягнуть, брыкнуть. ǁнесов.лардирхъес. ЛАРЁК,-ли, -ла;-уни;ларёк, торговая палатка;базарличиб дила узила ~ лебна рынке имеется ларёк моего брата. ЛАР-КЪЯБ,-ли, -ла;мн.; 1) ляганье и дёрганье;см. лар;2) первая часть сложных слов со знач. «брыкать»: лар-къяббикӀес брыкать и дёргаться;лар-къяббухъес брыкнуть и дёрнуть и т.д. ЛАР-КЪЯБ/БИК-ЕС [мн.~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брыкнуть и дёрнуть. ǁнесов. лар-къяббилкес. ЛАР-КЪЯБ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и дёргаться (от испуга); вырываться, не слушаться (о животном);урчи ~ули саби лошадь брыкает и дёргается. ЛАР-КЪЯБ/БИЛК-ЕС[мн. ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.брыкать и дёргаться;илизиб ~уси хасият леб у него есть повадка брыкать и дёргаться. ǁсов. лар-къяббикес. ЛАР-КЪЯБ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и дёргаться;см. лар-къяббилкес. ǁсов. лар-къяб-бухъес. ЛАР-КЪЯБ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брыкнуть и дёрнуть. ǁнесов. лар-къяббулхъес. ЛАР-КЪЯБЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар-къяб. ЛАР-КЬАЦI, -ли, -ла;мн.; 1) брыкание и кусание (букв: брык-укус);~ла бегI урчилошадь с повадкой брыкать(ся) и кусаться; 2) первая часть сложных слов со знач. «брыкать и кусаться»: лар-кьацӀбикӀес брыкать-кусаться и т.д. ЛАР-КЬАЦI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и кусаться. ЛАР-КЬАЦIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар-кьацӀ. ЛАР-ТIЯХI, -ли, -ла;мн.; 1)брыканье и прыганье;2) первая часть сложных слов со знач. «брыкать и прыгать»: лар-тӀяхӀбикӀес брыкать и прыгать;лар-тӀяхӀбухъес брыкнуть и прыгнуть и т.д. ЛАР-ТIЯХI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и прыгать;~уси дяга брыкающий и прыгающий ослёнок. ЛАР-ТΙЯХΙ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и прыгать;см. лар-тӀяхӀбикӀес. ǁсов. лар-тӀяхӀ-бухъес. ЛАР-ТΙЯХΙ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брыкнуть и прыгнуть;тяй ~ун жеребёнок брыкнул и прыгнул. ǁнесов. лар-тӀяхӀбулхъес. ЛАР-ТIЯХIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар-тӀяхӀ. ЛАР-ТΙЯХΙЪИЛИ1. дееприч. отлар-тӀяхӀэс; 2. в знач. нареч. брыкаясь и прыгая;~, къача бебшиб телёнок убежал, брыкаясь и прыгая. ЛАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар. ЛАРЪАЛААГАР/(СИ), -тине брыкающий, не имеющий повадки лягать. ЛАС, -ли, -ла;мн.; 1) кручение, верчение;чарла ~верчение точила;2) поворот; поворачивание, заворачивание; 3) первая часть сложных слов со знач. «обернуть, повернуть и др.»: ласбарес повернуть;ласбикӀес вертеться;ласбухъес повернуться и т.д. ЛАСАЛАВ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обернуть, навернуть, навертеть, обмотать, опутать;тӀанил вайлиу ~ обмотать верёвку на пояс. ǁнесов. ласалавбирес. ЛАСАЛАВ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. обвиваться (вокруг); ходить вокруг; водить хоровод;дурхӀни ёлкалис ~ули саби дети водят хоровод вокруг ёлки. ЛАСАЛАВ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. оборачивать(ся), навёртывать(ся), обматывать(ся), опутывать(ся); заплетать(ся);кьачи бекӀличиб ~ заплетать косичку вокруг головы. ǁсов. ласалавбиэс. ЛАСАЛАВ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. обвиться; обернуться, навернуться, навертеться, обмотаться; намотаться, замотаться;чIичӀала галгалис ~уб змея обвилась вокруг дерева. ǁнесов. ласалавбирес. ЛАСАЛАВ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. обвиваться; оборачиваться вокруг чего-л.;повертываться; крутиться, совершать обороты, кружиться. ǁсов. ласалавбухъес. ЛАСАЛАВ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) обвиться; обернуться, обратиться; оборотиться, поворотиться;дурхӀни школалис ~ун дети обернулись вокруг школы; 2) обернуться, обвиться, обвернуться; обкрутиться, замотаться. ǁнесов. ласалавбулхъес. ЛАСАЛАВСА/БАР-ЕС [~р-ес, ~рар-ес;~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обернуть, обмотать, опутать, обвертеть, замотать, обвить, обвернуть, обкрутить, укутать, увернуть, окутать, завернуть. ǁнесов. ласалавсабирес. ЛАСАЛАВСА/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес;~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. оборачивать(ся) вокруг чего-л.; повёртывать(ся); крутить(ся), совершать обороты, кружить(ся). ǁсов. ласалавсабиэс. ЛАСАЛАВ/САБИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. обвиться, обвернуться, обернуться; обкрутиться, замотаться. ǁнесов. ласалавсабирес. ЛАСАЛАВ/СИ, -ти обернутый, обвитый, обвернутый; замотанный. ЛАСАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. своротить, повернуть, поворотить, завернуть, свернуть;ца шайчи ~ своротить в одну сторону. ǁнесов. ласарбирес. ЛАСАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сворачивать(ся), поворачивать(ся), воротить(ся), завёртывать(ся), свёртывать(ся);гьуйчибад ~ сворачиваться с дороги. ǁсов. ласарбиэс. ЛАСАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. своротиться, повернуться, поворотиться, завернуться, свернуться;илди алгъай шайчибси дякьличи ~уб они своротились на тропинку, на правой стороне. ǁнесов. ласарбирес. ЛАСАРСА/БАР-ЕС [~р-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. своротить (в эту сторону);урчи ~ своротить лошадь в эту сторону. ǁнесов. ласарсабирес. ЛАСАРСА/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поворачивать(ся), сворачивать(ся) (в эту сторону);лебилра иша ~ули саби все сворачиваются сюда. ǁсов. ласарсабиэс. ЛАСАРСА/БИ-ЭС[~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. повернуться, своротиться (в эту сторону);дурхӀни нушачи ~уб дети повернулись к нам. ǁнесов. ласарсабирес. ЛАС/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачивать, сворачивать; 2) перен. нацеливать, ориентировать, указывать (или давать) направление кому-чему;чеббалкӀунти бархьси гьуйчи ~ заблудшихся направлять на правильный путь. ǁсов. ласбатес. ЛАС/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повернуть, поворотить, оборотить;кран ~ повернуть кран;дурзам ~ поворотить отару;гьункьяби дякьличибад ~ повернуть путников с тропинки; 2) повертеть; перевертеть;вайличиб мява ~иб повертел обруч на талии; 3) закутать, завернуть, обернуть; обмотать; обвертеть;жуз кагъарлизи ~иб завернул книгу в бумагу; 4) скатать; 5) навернуть, завинтить, накрутить, навить; привернуть;гайка ~ накрутить гайку; 6) выкрутить,скрутить; 7) обвить; 8) о транспорте: повернуть,развернуть, свернуть, своротить;машина шилизибяхӀ ~иб повернул автомобиль в сторону села; 9) загнуть.ǁнесов. ласбирес. ЛАС/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) поворотить, своротить; 2) перен. нацелить, ориентировать, указать (или дать) направление кому-чему. ǁнесов. ласбалтес. ЛАС/БЕТАР-ЕС[~ветар-ес, ~ретар-ес;~детар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. повернуть, поворотить, своротить. ǁнесов. ласбетирес. ЛАС/БЕТИР-ЕС [~ветир-ес, ~ретир-ес;~детир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. повернуть(ся), поворотить(ся), своротить(ся);илди кӀелра хъули ~уих обоих повернут домой. ǁсов. ласбетиэс. ЛАС/БЕТИ-ЭС [~вети-эс, ~рети-эс;~дети-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. повернуться, поворотиться, своротиться. ǁнесов. ласбетирес. ЛАС/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1)повора́чиваться, повёртываться; воротиться;гӀелабяхӀ ~ поворачиваться назад; 2) вращать(ся), верте́ть(ся), крути́ть(ся), кружить(ся);жагьилти хIянчи баргес ~ар молодёжь крутится в поисках работы; 3) циркулировать;хӀи ~дикӀули сари кровь циркулирует; 4) отираться, колесить;в заботах: мотаться;абзур бархӀи хӀянчиличив ~икIи весь день мотался на работе; 5) перен. плутать;чеббалкӀи, ~ плутать, заблудившись; 6) мн. перен. оборачиваться;арц ~дикӀниперен. оборачиваемость денег. ЛАС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вращать(ся),верте́ть(ся), крути́ть(ся), повора́чивать(ся);гьая ~крутить верёвку; 2) завёртывать, заворачивать, обёртывать;дурхIни адиялтази ~ завёртывать детей в одеяла;хIякнази ~ кутаться в шубы; 3) поворачивать(ся), сворачивать(ся);дурхIни хIеркIличибад хъулибяхI ~ар от речки дети повернутся в сторону дома; 4) загибать.ǁсов. ласбиэс. ЛАС/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. оглядываться, оборачиваться, обёртываться;бухъ-наби жагьилтачи ~ули саби старики оборачиваются на молодых. ǁсов. ласбяхъес. ЛАС/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) повернуться, покрутиться, повертеться; развернуться; обернуться;дурзам ~уб отара повернулась;шинкьанкулаби хIеркIличи ~уб мельники повернулись к речке; 2) закутаться, завернуться; обмотаться;бяргIибти бу-кIуни варгьнази ~уб замёрзшие чабаны закутались в бурки; 3) замотаться, скрутиться; 4) загнуться. ǁнесов. ласбирес. ЛАСБУЛХЪ,-ли, -ла;-уни; 1) поворот, заворот;гьунила ~ поворот дороги; 2) изгиб, излом; излучина;хӀеркӀла ~ излучина реки. ЛАС/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. вращаться, вертеться, крутиться, поворачиваться;гьункьяби дякьла кьячIаъличибад ~ули саби путники поворачиваются от загиба тропинки. ǁсов. ласбухъес. ЛАС/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. повернуться, перевернуться; покрутиться, покружиться, повертеться;чар ~ун точило повертелось;хIенкьулаби шилизибяхI ~ун пастухи повернулись в сторону села;~ниповорот,переворот;цархӀил шайчи ~ухъес перевернуться на другой бок. ǁнесов. ласбулхъес. ЛАС/БУХΙНАБАР-ЕС [мн.~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. загнуть (край); завернуть (немного); ввинтить;шалбарла кьялила дуб ~ загнуть край штанины. ǁнесов. ласбухӀнабирес. ЛАС/БУХΙНАБИР-ЕС [мн.~духӀнадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. загибать(ся); заворачивать(ся);дуб ~ули саби край заворачивается. ǁсов. ласбухӀнабиэс. ЛАС/БУХΙНАБИ-ЭС [мн.~духӀнади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. загнуться, завернуться. ǁнесов. ласбухӀнабирес. ЛАС/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. обернуться, оглянуться, оборотиться;вявла тIамаличи лебилра ~ибвсе обернулись на крик;хя гIяяркьяначи ~иб собака обернулась на охотника. ǁнесов. ласбирхъес. ЛАСЛИнареч.1)крутясь, вертясь;лебилра дурхӀни ил-алав ~ саби все дети крутятся вокруг него; 2) обмотавшись. ЛАСЛУКΙ,-ли, -ла;-уни;1) просак;~ли гьая белсун свил верёвку с помощью просака; 2) метательная палица для сбивания орехов. ЛАСТИК,-ли, -ла;-уни; ластик (резинка). ЛАСУХЪИ 1. дееприч. отласухъес; 2. в знач. нареч. сплеча, наотмашь;~, бяхъес ударить наотмашь. ЛАСЧЕ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. накрутить, прикрутить, перекрутить, перевертеть;гьимир тӀуйчи ~иб прикрутил нить на палец. ǁнесов. ласчебирес. ЛАС/ЧЕББАР-ЕС [мн.~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. открутить, отвинтить, отвернуть;гайкаби ~чердарес открутить гайки. ǁнесов. ласчеббирес. ЛАС/ЧЕББИКӀ-ЕС [мн. ~чердикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. откручиваться, отвинчиваться;кӀарантӀ ~ули сабикран отвинчивается. ЛАС/ЧЕББИР-ЕС [мн. ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. откручивать, отвинчивать. ǁсов. ласчеббиэс. ЛАС/ЧЕББИ-ЭС [мн.~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. открутиться, отвинтиться, отвернуться;гайка ~уб гайка открутилась. ǁнесов. ласчеббирес. ЛАС/ЧЕББУЛХЪ-ЕС [мн.~чердулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. перекручиваться;гайка ~ули саби гайка перекручивается. ǁсов. ласчеббухъес. ЛАС/ЧЕББУХЪ-ЕС [мн. ~чердухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. перекрутиться;сягӀятла дерга ~унзавод у часов перекрутился. ǁнесов. ласчеббулхъес. ЛАС/ЧЕБИКӀ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. накручивать, прикручивать;см. ласчебирес. ЛАСЧЕ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. накручивать(ся), прикручивать(ся); наматывать(ся), мотать(ся), навёртывать(ся), навинчивать(ся);гайка ~ навинчивать гайку;аркличи гьимир ~ наматывать нить на катушку. ǁсов. ласчебиэс. ЛАСЧЕ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. накрутиться, прикрутиться; намотаться, навиться, навинтиться;мегьла чӀи гьамадли ~уб железная проволока легко намоталась. ǁнесов. ласчебирес. ЛАСЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лас. ЛАСЪУ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подвернуть;адиял бурушлиу ~ подвернуть одеяло под тюфяк. ǁнесов. ласъубирес. ЛАСЪУ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подворачивать;шалбар ~ подворачивать брюки. ǁсов. ласъубиэс. ЛАСЪУ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. подвернуться;хъябцӀари ~уб воротник подвернулся. ǁнесов. ласъубирес. ЛАСЪ/УББИРХЪ-ЕС [мн. ~урдирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подвёртываться. ǁсов. ласъуббяхъес. ЛАСЪ/УББЯХЪ-ЕС[мн.~урдяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о ноге: подвернуть, повредить, растянуть;къардухъунхӀели, кьяш ~иб когда споткнулся, подвернул ногу. ǁнесов.ласъуббирхъес. ЛАСЪУ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подворачиваться. ǁсов. ласъубухъес. ЛАСЪУ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подвернуться;см. ласъубиэс. ǁнесов. ласъубулхъес. ЛАСЪУЛИнареч. подвёрнуто, загнуто;адиял бурушлиу ~ саби одеяло подвёрнуто под матрас. ЛАСЪУСА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подвернуть (под себя, вниз);кьяшми ~дарили, кайиб сел, подвернув ноги под себя. ǁнесов. ласъусабирес. ЛАСЪУСА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подворачивать(ся)(под себя, вниз);илини адиял ~ули сай он подворачивает одеяло под себя. ǁсов. ласъусабиэс. ЛАСЪУСА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. подвернуться (под себя, вниз). ǁнесов. ласъусабирес. ЛАСЪУ/СИ, -ти подвёрнутый, загнутый;~ти кьяшми подвёрнутые ноги. ЛАТИН латинский;~ мезлатинский язык, латынь;~ хӀурпри латинская графика, латиница. ЛАТИНОАМЕРИКАЛАНТ/И,-ани, -ала;мн.; латиноамериканцы. ЛАТИНТАЛА 1. род. п. отмн. латин; 2. в знач. прил. латинский;~ алфавит латинский алфавит;~ шрифт латинский шрифт. ЛАТИНТАЛА-АМЕРИКАЛА латиноамериканский. ЛАТИШ1.латышский;~ мезлатышский язык; 2. -ли, -ла;-уни; латыш и латышка (представители основного населения Латвии). ЛАТИШУНАЛА1. род. п. отмн. латыш; 2. в знач. прил. латышский;~ делхъ латышский танец;см.латиш, латишлан. ЛАУРЕАТ,-ли, -ла;-уни;лауреат;ГӀямарла Батирайла уличилси премияла ~лауреат премии имени Омарла Батырая. ЛАУРЕАТДЕШ,-ли, -ла;мн.; звание лауреата и пребывание в таком звании. ЛАЦ, -ли, -ла;луцри; стена; стенка, кладка; ограда (каменная);къаркъала ~ каменная стена;~ лушес возводить стену;юртанала ургабси ~ каменная ограда между домами. ♦ ХIези гъайикIаб, лацлизи вирхъяб – погов. как об стенку горох (букв: разговаривать с тобою – бить в стенку). ЛАЦЛУШ, -ли, -ла;-уни;разг. каменщик. ЛАЦ-МУЦАРИ,-ли, -ла;мн.; стена; стенка, кладка;см. лац. ЛАЧИН, -ни, -на;-ти; 1) сокол; белый сокол, сокол-голубятник;~на хIулби глаза сокола;~ван арцес полететь как сокол;хIу дила ~ сайрипоэт. ты – мой соколёнок; 2) перен. сокол, соколик ласк. (к мужчине); удалец, молодчина;дила серхурси ~! мой озорной удалец!хьунул кариа, дила ~фольк. женись-ка ты, сокол мой. ЛАЧИН-ЧАТIА,-ли, -ла;мн.;см. лачин. ЛЕБ [лев, лер], -ри, -ли, -си, -ни; есть, имеется;бахъал адамти ~ имеется много людей;иличил хяра ~ри с ним была и собака;~си беркайчибли гIямал барадовольствуйся имеющейся едой;дудеш хъулив лев отец дома (есть, имеется);дила узи лев у меня есть, имеется брат;се-биалра ~ни наличие, наличность чего-нибудь. ЛЕБАБИР-ЕС [левайр-ес, лерарир-ес;лерадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. появляться, оказываться;гӀягӀниагарихӀиб ~ оказываться там, где не нужно. ǁсов. лебабиэс. ЛЕБАБИ-ЭС [левай-эс, лерари-эс;леради-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. появиться, явиться, оказаться. ǁнесов. лебабирес. ЛЕБАЙ [левай, лерай]нареч.пока есть, пока имеется; пока находится где-л.;замана ~ пока есть время;сай хъулив левай пока он дома. ЛЕБАЛ [левал, лерал]имеется, находится ещё, до сих пор;гьаннара дурхIни ишаб ~дети ещё находятся здесь;хIела сурат-сипат дила уркIилаб ~поэт. твой облик в моём сердце до сих пор. ЛЕБАЛ-АГАРАЛ [левал-агарал, лерал-агарал]есть ли, имеются ли; есть или нет, имеется или нет;хӀянчиличиб ~ ахтардибарес проверить, имеются ли на работе или нет. ЛЕБАЛЛИ [левалли, лералли]1. дееприч. отлеб; 2. в знач.нареч. см. лебай. ЛЕБАЛСИ [левалси, лералси]1. прич. отлеб; 2. в знач.прил.оставшийся, имеющийся (пока);~ кьацӀ бихапринеси оставшийся хлеб;илав левалси ца адамсай там остался один человек. ЛЕБАЛЦАДХIИ [левалцадхӀи, лералцадхӀи]в знач. нареч.пока есть, пока имеется; пока жив; до тех пор, пока;ну левалцадхӀи, ил секӀал бетхӀерар пока я жив, этого не случится. ЛЕБ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) быть, находиться, присутствовать;гӀягӀнихӀиб ~ находится там, где нужно; 2) показывать, выказывать. ǁсов. леббиэс. ЛЕБ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. быть, находиться, иметься (букв: имеется быть); наличествовать;~ чебиркур должно быть (находиться);белики, дила жуз ~ может быть, у меня имеется книга. ǁнесов. леббирес. ЛЕБГIЕБ [левгӀев, лергӀер]нареч. очень, весьма; сильно; вполне; до отказа;до смерти;совсем, полностью;~ халасиочень большой;~ зугьаси очень тяжелый;~ бахъал множество;~ биштIаси малёхонький,махонький;~ гIяхIси очень хороший, обалденный, роскошный;~ жагабарес разукрасить;~ пергерси весьма прекрасный, обворожительный,неповторимый;левгIев вамсни изнеможение;левгIев гIяхIулаируси угодливый;левгIев гьимуркIес сатанеть, стервенеть;левгIев хIяяагар нахальный;лергIер ригахъес очень сильно любить, обожать;лергIер инжитриэс намучиться;лергIер чекаризурси весьма аккуратная. ♦ЛебгӀебал лебгӀеб [левгӀевал левгӀев, лергӀерал лергӀер]– очень сильно, донельзя, до последнего предела, как нельзя более, крайне;ил левгӀевал левгӀев, варскъа сай он, донельзя, упрям. ЛЕБГIЕБАЛ [левгӀев, лергӀер]нареч. особенно, исключительно;нушаб ~ гIяхIти адамти къаршибикиб мы встретили исключительно хороших людей. ЛЕБДЕШ1, -ли, -ла;ед.; 1) действительность, естество, данность, материя; 2) всё, имение, достояние, состояние, имущество, богатство, добро, довольство, наличность, капитал; пожитки;дила ~ моё богатство;хIела ~ – мискиндеш твоё богатство – бедность. ♦ Лебдешлизиб кьиркьирдеш гIяхIси хIебирар – погов. при богатстве жадность не годится. ЛЕБДЕШ2[левдеш, лердеш] нахождение, присутствие;сай левдеш тасдикьбариб обозначил своё присутствие. ЛЕБДЕШАГАР/(СИ), -тинеимущий, бедный, малоимущий;~ адам неимущий человек. ЛЕБДЕШЛА 1. род. п. отлебдеш; 2. в знач. прил. материальный, вещественный, реальный, имущественный, финансовый, денежный;~ вегI имущий;~ дунъя материальный мир;~ аги материальное положение. ЛЕБИЛ [левил, лерил]весь (все, вся, всё); общий;~ къуллукъ гьуйчибикибвсё дело уладилось;~ халкь даршудешгIебли саби все народы – за мир;~ дунъя весь мир, подлунный мир, поднебесная;лерил гΙямрула пожизненный;лерил духIнадурцуси всеобъемлющий. ЛЕБИЛГIЯРМИЯЛА/(СИ), -ти общевойсковой;~ устав общевойсковой устав. ЛЕБИЛДУНЪЯЛА/(СИ), -тивсемирный,глобальный;~ организация всемирная организация;~ти масъулти глобальные проблемы. ЛЕБИЛРА [левилра, лерилра]нареч. 1) весь (все, вся, всё); всё до единого, всё до одного;~ хIянчи таманбиубвся работа закончилась;~ буркъес перекопать;бархIехъ ~ хъули чарбухъун вечером все вернулись домой;~ цабалги всем миром;~ барх все как один, всем миром, скопом;рурси лерилра нясриуб девочка вся испачкалась;левилра творчестволизи арякьун весь ушёл в творчество;лерилра деркес съесть всё;лерилра дигIес разворовать; 2) сплошь; целиком;~ бяхӀ краскали бакес сплошь закрасить стену краской; 3) общий, целый;~ бейгӀ общая сумма (число).♦ Лерилра гIямрулис – навсегда, на всю жизнь. ♦ Лерилра замунтас – навечно, на все времена. ♦ Лерилра хIедурили – в общих чертах. ЛЕБИЛРАРА-СЕРАнареч. почитай, почти что; почти всё;~ шанти лебри были почти все сельчане;~ жуз белчӀун прочитал почти всю книгу. ЛЕБИЛРОССИЯЛА/(СИ), -ти всероссийский;~ съезд всероссийский съезд. ЛЕБИЛХАЛКЬЛА/(СИ), -ти всенародный; общенародный;~ хьарбауд всенародный референдум;~ давла общенародное достояние. ЛЕБИХIИБ [левихӀиб, лерихӀиб]нареч. там, где есть; там, где имеется, находится;ил лерихӀиб дурхӀни камхӀебирар там, где она, не бывает без детей. ЛЕБЛАЛРА1)общий, принадлежащий всем; 2) у всех;~ пикри илгъуна саби у всех такое мнение. ЛЕБЛИ [левли, лерли]1. дееприч. отлеб; 2. в знач.нареч. а) будучи, находясь где-л.;хъулиб ~, дурахӀебухъунне вышли, хотя были дома; б) имея. ЛЕБЛИБИР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. быть, иметься, находиться, присутствовать; существовать, наличествовать.♦ ВегӀли кабихьалли, ~ар– если положить самому, то будет имется. ǁсов. леблибиэс. ЛЕБЛИБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. быть, иметься, находиться; значиться;хъулиб ~ иметься дома;списоклизиб у ~ имя значится в списке. ǁнесов. леблибирес. ЛЕБЛИСАЛРАвсем;~ ил кино гӀяхӀбизур этот фильм понравился всем. ЛЕБНИ-АГНИ, -ли, -ла;ед.;наличие или отсутствие;~ ахтардибарес проверить наличие или отсутствие. ЛЕБРИЛ [леврил, леррил]был ли, был или нет; имелось ли, имелось или нет;ил концертличив леврил багьес хӀериуб не смогла узнать, был ли он на концерте. ЛЕБСИ11. прич. отлеб; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;ед.; а) действительность, естество, данность,материя;~ секӀалматерия, реалия, реальность, явь, факт; б) всё, имение, достояние, состояние, имущество, богатство, добро, довольство, наличность, капитал; пожитки;~ пайдалабаресиспользовать то, что имеется;см. лебдеш1. ЛЕБСИ2[левси, лерси;лебти, лерти]1. прич. отлеб; 2. в знач.прил. имеющийся, находящийся, присутствующий; всё, что имеется;левси мерместонахождение. ЛЕБСИВАНв знач нареч. как есть; в том же виде, положении; так, как было;~ букусисвежий (букв: съедаемый как есть). ♦ Лебсиванбуралли– строго говоря (букв: если сказать, как есть). ЛЕБСИГЪУНА [лертигъунти]1) сколько есть; какой есть или какой ни на есть; такой, который имеется; оригинальный;фактический;~ цӀакьличил сколько есть силы, всей силой;наб ~ жуз биха дай мне какой ни на есть книгу;лертигъунти баянти фактические данные. ЛЕБТАЗИ(ЛРА) всем;~ бурес сказать всем;~ багьахъес дать знать всем, раззвонить. ЛЕБТАЛАЛРА/СИ, -ти всеобщий, коллективный,общий;~ пикри общее мнение;~ собрание общее собрание;~ биркӀнила (избирателтала) ихтияр всеобщее, избирательное право. ЛЕБТАНИ(ЛРА) всеми;~ цаван белкӀи саби всеми написано одинаково;~ балуси саби все знают;~ кьабулбарибси принятый всеми, единогласный;~ пайдалабируси употребляемый всеми, общеупотребительный. ЛЕБТАС(АЛРА) всем, всем имеющимся;~ ашкарси пикри прописная истина;~ хасбарибси предназначенный всем, коллективный. ЛЕБТАЧИЛ(РА) со всеми;~ валиркес уживаться со всеми;~ бетиуси повальный, общий,сплошной;~ цугли на общих основаниях (букв: со всеми вместе). ЛЕБЦАДХIИ [левцадхӀи, лерцадхӀи]нареч.пока есть, пока имеется; пока жив; до тех пор, пока;бегӀти ~, нушани илдала кьадри иргъули ахӀенра пока живы родители, мы не понимаем их значимости. ЛЕГЕН, -ли, -ла;-ти; лохань. ЛЕГЕНДА, -ли, -ла;-би; 1) легенда;пергер ~ прекрасная легенда;ургадаршдусмала ~би средневековые легенды; 2) перен. книжн. о героических событиях прошлого;~лизивад кацIибси адам человек из легенды (человек со славным прошлым). ЛЕГЛЕГ, -ли, -ла;-уни; цапля;~ арцур цапля полетела;~унала кьяшми ахъти сариуцапель ноги высокие. ЛЕГЛЕГУНАРс цаплями, имеющий цапли;~ мер место, где водятся цапли. ЛЕЗВИЯ, -ли, -ла;-би; лезвие (для бритвы);~би асескупить лезвии;~ барсбаресзаменить лезвие. ЛЕЗГИ1.лезгинский;~ мез лезгинский язык;~ газета лезгинская газета;~ гIядат лезгинский обычай; 2. в знач.сущ.-ли, -ла;-би; лезгин и лезгинка;~ адам лезгин;~ рурси девушка лезгинка. ЛЕЗГИБАЛА1. род. п. отмн. лезги; 2. в знач. прил. лезгинский;~ делхъ лезгинский танец;см.лезги. ЛЕЗГИНКА, -ли, -ла;-би;лезгинка (танец). ЛЕЗМИ, -ли, -ла;лезмуни;анат. язык;~ чебаахъес показать язык;бухъяна ~ длинный язык иперен. сплетник, сплетница. ♦ УрхIла лезмили маргаби – благопож. пусть чужой язык тебя не находит (будь свободен от сплетен, напраслин). ♦ Лезми беръаб! – прокл. чтобы язык отсох! ♦ Лезми бугули саби – язык чешется у кого. ЛЕЗМИЛИ/УБСИ[мн. ~урти]подъязычный;~урти небшани подъязычные железа. ЛЕЙТЕНАНТ, -ли, -ла;-уни; лейтенант;~ла погонти погоны лейтенанта;виштӀал ~младший лейтенант;халал ~ старший лейтенант;~ ветаэсстать лейтенантом. ЛЕЙТЕНАНТДЕШ, -ли, -ла;мн.; звание лейтенанта. ЛЕ́КСИКА, -ли, -ла;-би; ле́ксика;даргала ~ даргинская лексика;Пушкинна ~ лексика Пушкина;~ла чебкадси рефератреферат о лексике. ЛЕКСИКАЛА/(СИ), -ти лексический;~ мягӀналексическое значение. ЛЕКСИКОГРАФ, -ли, -ла;-уни; лексикограф. ЛЕКСИКОГРАФИЯ, -ли, -ла;-би; лексикография. ЛЕКСИКОЛОГ, -ли, -ла;-уни; лексиколог. ЛЕКСИКОЛОГИЯ, -ли, -ла;-би; лексикология. ЛЕКТОР, -ли, -ла;-ти; лектор;гIяхIси ~ хороший лектор;хIярхIси ~перен.слабый, посредственный лектор;~ла белкIани записи лектора. ЛЕКТОРДЕШ, -ли, -ла;мн.; профессия, деятельность лектора; лекторство;~ дузахъес быть лектором. ЛЕКЦИЯ, -ли, -ла;-би; лекция;~ белчӀес прочитать лекцию;~личи лехӀихъесслушать лекцию. ЛЕНТА, -ли, -ла;-би; лента;хӀунтӀена ~ красная лента;бягӀуси ~широкая лента;гъярцӀа ~узкая лента;~ли бигьесзавязать лентой;см. чял. ЛЕОПАРД, -ли, -ла;-уни; леопард. ЛЕС, -ли, -ла;-ани; 1) утёс, отвесная скала; гряда скал;ахъси ~ высокий утёс;~ла бехI край утёса, отвесной скалы;~ла бяхI фасад утёса;~ла кьар трава утёса;~ла къянкъ выступ утёса (букв: нос утёса). ЛЕСКА, -ли, -ла;-би; леска, капроновая нить. ЛЁТЧИК, -ли, -ла;-уни; лётчик, пилот; лётчица;Чкалов–хабарла~ Чкалов – легендарный лётчик;хIялумцIан ~ лётчик-испытатель. ЛЁТЧИКДЕШ, -ли, -ла;мн.; профессия, занятие лётчика. ЛЁТЧИК/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. 1) становиться лётчиком; 2) давать работу лётчика. ǁсов. лётчикиэс. ЛЁТЧИК/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать лётчиком. ǁнесов. лётчикирес. ЛЁТЧИК-КОСМОНАВТ, -ли, -ла;-уни; лётчик-космонавт. ЛЕХI1. межд. тише, тсс! ~! къакъба тIимкь-личи аркьули саби тсс! куропатка идет к капкану;~! дарс бехIбихьибтише! урок начался; 2. вводн. сл. послушай(те); 3. лехӀ! внимание! 4. первая часть сложных слов со знач. «слушать»: лехӀахъес прислушаться;лехӀихъес слушать и т.д. ЛЕХIАЛдиал.правый;~ някъ правая рука;~ кьяш правая нога;~ шали правая сторона (бок). ЛЕХIАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) слушать, послушать; дослушать;заслушать;лекцияличи ~ слушать лекцию;гъайличи лебилра ~иб все слушали речь;докладличи ~ заслушать доклад; 2) прислушаться, вслушаться, насторожиться;гьарахълибад чебихуси тIамаличи ~иб прислушался к голосу, доносящейся издалека; 3) перен. замолкнуть, замолчать; приумолкнуть, примолкнуть, умолкнуть;заткнуться;затихнуть;дудеш чеибхIели, урши ~иб увидев отца, сын замолчал;4) послушать, послушаться, подчиниться присмиреть,притихнуть,угомониться,уняться,утихомириться;халасиличи ~ послушать старшего.ǁнесов. лехӀихъес. ЛЕХΙБИЗАГАР/(СИ), -тине слушающий; непослушный;~ хъяша непослушный ребёнок. ЛЕХIАХЪНИАГАР/(СИ), -ти неумолчный, незатихающий, неумолкаемый, неумолкающий, безостановочный, непрерывный, несмолкаемый, неугомонный;~ тӀама неумолкаемый звук. ЛЕХIБИЗ, -ли, -ла;-уни; 1) остановка в речи;~ агарли гъайикIес говорить без остановки; 2) послушание;~ агарси дурхIянепослушный мальчик. ЛЕХI/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) слушать, послушать;дарсличи ~ послушать урок;далайличи лебилра ~ур все послушали песню;бурусиличи ~ слушать что́ говорят; 2) прислушаться, вслушаться, насторожиться;гIясиси тIамаличи ~ур прислушались к сердитому голосу;чедихути вяв-чIярличи дудеш ~изур отец прислушался к доносящимся крикам; 3) замолкнуть, умолкнуть, замолчать; примолкнуть;учитель чеили, илди ~ур увидев учителя, они замолчали; 4) послушать, послушаться, подчиниться;халасиличи ~ни гIяхIил бетаур хорошо, что послушались старшего;хъяша халанешличицун ~изурребёнка утешила лишь бабушка. ǁнесов. лехӀбилзес. ЛЕХI/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. замолкнуть, умолкнуть, замолчать; примолкнуть;школала директор чеили, илди ~иб увидев директора школы, они замолчали. ǁнесов. лехӀбиркес. ЛЕХI/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) слушать;радиоличи ~ слушать радио;халкьлис далуйтачи ~ дигахъу народ любит слушать песни;хабарличи ~илзес слушать сказку, новость; 2) прислушиваться, вслушиваться, настораживаться;гIяра лихIби дингаили, ~ули саби заяц прислушивается, навострив уши;урехиличил ~илзес прислушиваться с опаской; 3) замолкать, умолкать; 4) слушаться, подчиняться;илдас чичилра ~ хIейгахъу они никого не любят слушать (подчиняться);урши дудешличи ~илзес бурсииуб сын научился слушаться отца. ǁсов. лехӀбизес. ЛЕХI/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.замолкать, умолкать;халатала ургаб ~ балули саби умеют замолкать среди старших. ǁсов. лехӀбикес. ЛЕХIДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) тишина;дигIянаси ~ таинственная тишина;дугила ~ ночная тишина;адамлис ~ дигахъу человек любит тишину; 2) затишье;чяхӀ-заблис гьалабси ~ затишье перед грозой; 3) спокойствие, мир;вацӀализиб ~ тӀинтӀлири в лесу царило спокойствие; 4) жданьё, ожидание;илис ~ анцӀбукьун ожидание ему надоело. ♦ ЛехIдешла минут – минута молчания. ЛЕХIИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.1) слушать;халанешлидурутачи ~ слушать рассказы бабушки; 2) прислушиваться, вслушиваться, настораживаться;гьарил тIамаличи ~ули сайвслушивается в каждый звук; 3) замолкать, умолкать; молкнуть;буралли ахIенси, ил лехIхIейхъур пока не скажешь, он не замолкнет; 4) слушаться, подчиняться;~ни послушание;~уси дурхӀя послушный мальчик. ǁсов. лехӀахъес. ЛЕХΙКАЙХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.помалкивать;бетаурсиличила ~ помалкивать о случившемся;собраниебачив ~ помалкивать на собраниях. ǁсов. лехӀкахъес. ЛЕХΙКАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. замолкнуть; промолчать;замана бакӀайчи ~ замолкнуть до поры до времени;кайину, ~исиди да помалкивай. ǁнесов. лехӀкайхъес. ЛЕХIКАХЪИЛИ 1. дееприч. отлехӀкахъес; 2. в знач. нареч. молча, молчком; втихомолку;~, сунес дигута виркьули сай молча, делает что хочет. ЛЕХI-ЛЕХI!межд. внимание! внимание-вни-мание! ЛЕХIЛИнареч. 1) молча, молчком;см. лехӀ-кахъили; 2) ожидая; в ожидании;уршиличи ~ вахъхӀи калун долго ждал сына. ЛЕХI/СИ, -ти 1) молчащий;перен. немой;2) ждущий, ожидающий;лябкьути гӀяхӀлачи ~ ожидающий прихода гостей;см. хӀерси. ЛЕХIХIЕЙХЪНИ1. масд. отлехӀхӀейхъес; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;ед.; непослушание, неповиновение. ЛЕХIЪАЛА,-ли, -ла;мн.; 1) молчание; 2) жданьё, ожидание;анцӀдукьести ~ томительные ожидания. ЛЕХΙЪУАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀсов.подслушать;унзала гӀелав ~ подслушать за дверьми. ǁнесов. лехӀъуихъес. ЛЕХΙЪУ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подслушать;см. лехӀъуахъес. ǁнесов. лехӀъубилзес. ЛЕХΙЪУ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подслушивать;см. лехӀъуихъес. ǁсов. лехӀъубизес. ЛЕХӀЪУИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.подслушивать;дигӀянали дурутачи ~ подслушивать то, что говорят тайком. ǁсов. лехӀъуахъес. ЛЕХΙЪУ/СИ, -типодслушивающий;унзала гӀе-лав ~ уциб поймали подслушивающего за дверьми. ЛЕЦIИЛдиал. левый;см. алгъай. ЛЕШ, -ли, -ла;-ани;лещ (рыба). ЛИБЕРАЛ, -ли, -ла;-ти; либерал. ЛИБЕРАЛДЕШ,-ли, -ла;мн.;либерализм, либеральность. ЛИБРЕТТО, -ли, -ла;-би; либретто. ЛИБХI/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. наполнять до краёв, дополна, полностью;истакан ~ наливать стакан дополна. ǁсов. либхӀбатес. ЛИБХI/БАТ-ЕС [мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. наполнить до краёв, дополна, полностью;илини пигьала ~ур он до краёв наполнил бокал. ǁнесов. либхӀбалтес. ЛИБХIЛИнареч. доверху, до краёв, дополна, полностью;гавлаг ~ бицӀиб наполнил мешок доверху. ЛИБХI/СИ, -тинаполненныйдоверху, до краёв, дополна, полностью;~ умегӀ гьабуцибподал рог, наполненный доверху. ЛИБХΙ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. наполнятьсядоверху, до краёв, дополна, полностью;илизибси гавлаг ~ули саби мешок, который у него, наполняется до краёв. ǁсов. либхӀбухъес. ЛИБХΙ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. наполнитьсядоверху, до краёв, дополна, полностью. ǁнесов. либхӀбулхъес. ЛИВ,-ли, -ла;мн.; 1) мерцание, слабый, поблёскивающий свет; слабое свечение;чирагъла ~ слабое свечение лампы;зубартала ~ мерцание звёзд; 2) горение слабым пламенем;шямла ~ слабое горение свечи; 3) первая часть сложных слов со знач. «мерцать, слабо светить; теплиться»: ливбикӀес мерцать, теплиться;ливбухъес блеснуть слабым светом, затеплиться и т.д. ЛИВАНЛАН, -ни, -на;-ти; ливанец и ливанка (представители основного населения Ливана);~ти гӀяраб мезла ца лугъатличил гъайбикӀути саби ливанцы говорят на одном из диалектов арабского языка. ЛИВАНЛАНТАЛА 1. род. п. отмн.ливанлан; 2. в знач. прил. ливанский;~ делхъ ливанский танец;см.ливанлан. ЛИВ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) мерцать, слабо светить;чирагъ ца бара ~ули саби лампа еле светится; 2) теплиться, гореть слабым пламенем;цӀа ~ули саби огонь теплится;илизир жан ~дикӀули лералперен. в нём ещё теплится жизнь. ЛИВ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) слабо светить; 2) теплиться, слабо гореть. ǁсов. ливбухъес. ЛИВ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) меркнуть, слабо засветиться; 2) затеплиться (слабо загореться);цӀа ~унзатеплился огонёк. ǁнесов. ливбулхъес. ЛИВИКΙ,-ли, -ла;-уни;коптилка(небольшой сосуд с горючей жидкостью и фитилем для освещения). ЛИВИР, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) мерцание, слабый, поблёскивающий свет; слабое свечение;зубартала ~ мерцание звёзд; 2) горение слабым пламенем;цӀала ~ слабое горение огонька; 3) первая часть сложных слов со знач. «мерцать, слабо светить; теплиться»: ливирбикӀес мерцать, теплиться;ливирбухъес блеснуть слабым светом, затеплиться и т.д. ЛИВИР/БИКΙ-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) мерцать, слабо светить;~уси шям еле светящая свеча; 2) теплиться, гореть слабым пламенем;~уси цӀа огонёк, который теплится. ЛИВИР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) слабо, еле светить; 2) теплиться. ǁсов. ливирбухъес. ЛИВИР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) слабо, еле засветиться; 2) затеплиться, слабо загореться. ǁнесов. ливирбулхъес. ЛИВИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лив. ЛИВИРЪИЛИ1. дееприч. отливирэс; 2. в знач. нареч. а) мерцая, слабо поблёскивая, еле светя; б) еле теплясь, слабо горя;~, ухуси цӀа слабо горящий огонёк. ЛИВИЯЛАН, -ни, -на;-ти; ливиец и ливийка (представители основного населения Ливии). ЛИВИЯЛАНТАЛА1. род. п. отмн. ливиялан; 2. в знач. прил.ливийский;~ делхъ ливийский танец;см.ливиялан. ЛИВЛАН, -ни, -на;-ти; лив и ливка (представители малочисленного народа Латвии). ЛИВЛАНТАЛА1. род. п. отмн. ливлан; 2. в знач. прил. ливский;~ мез ливский язык;см.ливлан. ЛИВЛИВАК,-ли, -ла;-уни;комар, мошкара. ЛИВ-ЛИВИКI,-ли, -ла;-уни; коптилка. ЛИГА́, -ли, -ла;лигуби; кость;кьяшла ~ кость ноги;~ла мехIе костный мозг;лигубала изалаболезнь костей. ♦ Сурслизиблигаван – как кость в горле. ♦ Лигара камра – кожа да кости (об очень худом человеке). ЛИ́ГА,-ли, -ла;-би;1)лига;Миллатунала ~ Лига наций; 2) спорт. лига (ряд команд). ЛИГААГАР/(СИ), -тибез костей, не имеющий костей;~ диъ филе, мясо без костей. ЛИГАБУГ,-ли, -ла;-уни;мед.костоеда. ЛИГАКАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. лубенеть, костенеть;~руси кьяшла кам кожа ноги, становящаяся закостенелой. ǁсов. лигакаэс. ЛИГАКА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ъни; III;сов. залубенеть, окостенеть;лутӀикьяш ~ур подошва ноги залубенела. ǁнесов. лигакарес. ЛИГА-КЬАРКЬАЛА,-ли, -ла;мн.;тело человека (букв: кости-тело). ЛИГА-КЬЯКЬЯ,-ли, -ла;мн.;1) скелет, костяк;адамла ~ скелет человека;мицӀирагла ~ костяк животного; 2) мощи, останки;гьав-увла адамла ~ останки древнего человека. ЛИГАЛА 1. род. п. отлига; 2. в знач. прил. а) костяной;~ кьани костяной ларец;~ луъмес костяной клей; б) костный;~ мехIе костный мозг. ЛИГАЛУКАН,-ни, -на;-ти; рашпиль. ЛИГАТIЯКЬ, -ли, -ла;ед.;костоеда;см. лигабуг. ЛИГА-ЧАРХ, -ли, -ла;мн.;тело, телосложение, фигура;жагати ~ла регӀ хьунул адамженщина статной фигуры. ЛИГУБАРс костями, с множеством костей;~ бялихъ рыба с множеством костей. ЛИЖАБ/И,-ани, -ала;мн.; лыжи;~ачив калхъес кататься на лыжах. ЛИКЁР,-ли, -ла;-ти;ликёр;~ держес выпить ликёр;~ла шиша бутылка ликёра. ЛИКПУНКТ,-ли, -ла;-уни;ист. ликпункт, пункт по ликвидации неграмотности;~лизир дила халанеш ручIимоя бабушка обучалась в ликпункте. ЛИКЬЛИКЬ, -ли, -ла;мн.;1) звукоподр. журчание;урунжла ~журчание родника; 2) первая часть сложных слов со знач. «журчать»: ликьликьбикӀес журчать и т.д. ЛИКЬЛИКЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.; журчание;см. ликьликь. ЛИКЬЛИКЬ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. журчать;~ули, биштӀаси хӀеркӀ кабухъи саби журча, течёт ручеёк. ЛИКЬЛИКЬ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. производить журчание. ǁсов. ликьликьбухъес. ЛИКЬЛИКЬ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. произвести журчание. ǁнесов. ликьликьбулхъес. ЛИКЬЛИКЬ-ИЛИ1. дееприч. отликьликьэс; 2. в знач. нареч. журча, с журчанием;~, кабухъунси хӀеркӀ с журчанием текущий ручеёк. ЛИЛИ,-ли, -ла;ед. и мн.; 1) радостная (чаще свадебная) песня, исполняемая женщинами и музыка для такой песни;рурсбала ~песня (пение) девушек;2) первая часть сложных слов со знач. «петь»: лилибикӀес петь и т.д. ЛИЛИ/БИКI-ЕС[~ икI-ес, ~рикI-ес] -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. петь;о женщинах: исполнять песню;цӀикурличи бакӀибти ~ бехӀбихьиб пришедшие за невестой начали петь. ЛИЛИБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀI;несов. петь;о женщинах: исполнять песню, играть музыку. см. лилибикӀес. ǁсов. лилибяхъес. ЛИЛИБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀI;сов. спеть;о женщинах: исполнить песню, сыграть музыку. ǁнесов.лилибирхъес. ЛИЛИИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IӀӀ;несов. см. лилибирхъес. ǁсов. лилиэс. ЛИЛИПУТ,-ли, -ла;-уни;лилипут и лилипутка;~унала цирк цирк лилипутов;~унала концертконцерт лилипутов. ЛИЛИПУТДЕШ,-ли, -ла;мн.; карликовость, низкорослость, малорослость. ЛИЛИ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;IӀӀ;сов. см. лилибяхъес. ǁнесов. лилиирес. ЛИЛИЯ,-ли, -ла;-би;лилия;цӀуба ~ белая лилия;шинна ~водяная лилия (кувшинка). ЛИМ,-ли, -ла;ед. и мн.;1) тление;2) первая часть сложных слов со знач. «тлеть»: лимбикӀес тлеть и т.д. ЛИМ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. тлеть, теплиться;~уси цӀа тлеющий огонь. ЛИМБИКΙУДЕШ,-ли, -ла;ед.; тление, слабое горение. ЛИМИТ, -ли, -ла;-уни;спец. лимит, предельнаянорма;багьала кабизахъурси ~ обязательный лимит цены;бегӀла гӀяшси ~ минимальный лимит;бегӀла ахъси ~ максимальный лимит. ЛИМИТАГАР/(СИ), -ти безлимитный, бесконечный;~ интернет безлимитный интернет. ЛИМОН, -ни, -на;-ти; лимон (дерево и плод);~ничил чай чай с лимоном. ЛИМОНАД, -ли, -ла;-уни; лимонад;~ держесвыпить лимонад;хъярбала ~грушёвый лимонад;~ла шишабутылка лимонада. ЛИМОННА1. род. п. отлимон; 2. в знач. прил. лимонный;~ галга лимонное дерево;~ кислота лимонная кислота;~ соклимонный сок;~ рангси лимонный, лимонного цвета. ЛИМУЗИН, -ни, -на;-ти;лимузин;~ничир цӀикури кибневесту привезли в лимузине. ЛИМЦИкр. прил. отлимциси; яловый;~ кьял яловая корова. ЛИМЦИ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться яловой (бесплодной);кьял ~ули саби корова становится яловой. ǁсов. лимцибиэс. ЛИМЦИ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать яловой (бесплодной);кьял ~уб корова стала яловой. ǁнесов. лимцибирес. ЛИМЦИДЕШ, -ли, -ла;мн.; яловость. ЛИМЦИЛИнареч. ялово;кьял ~ саби корова ялова. ЛИМЦИ/СИ, -ти яловый;см. лимци. ЛИМЦI, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) лизание; 2) блеск, мерцание; 3) первая часть сложных слов со знач. «лизнуть;мерцать»: лимцIбареслизнуть;лимцӀ-бикӀесмерцать и т.д. ЛИМЦI/БАР-ЕС[мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ, ӀӀӀ;сов. лизнуть; облизать;прилизать;кьям ~иб лизнул тарелку;мама ~ лизнуть соску (грудь);кьяй къача ~ корова прилизала телёнка.ǁнесов. лимцӀбирес. ЛИМЦI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) лизать кого-что;биштIати муридешличи ~ар дети лижут сладости; 2) мерцать, слабо блестеть, светить;дугемцӀ ~ули саби слабо светит светлячок. ЛИМЦI/БИЛК-ЕС [~илк-ес, ~рилк-ес;~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лимцӀбикӀес1).ǁсов. лимцӀбикес. ЛИМЦI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать кого-что;хяли сунела вегӀла някъ ~ули саби собака лижет руку хозяина;житали къуйрукъ ~ули саби кошка лижет хвост. ǁсов. лимцӀбарес. ЛИМЦIИКI, -ли, -ла;-уни; 1) разг. лизун; 2) светильник, мигалка;~ли хIилхIи хъали шалабарибсветильник едва осветил дом. ЛИМЦIИР,-ли, -ла;мн.; 1) блеск, мерцание;зубартала ~ мерцание звёзд; 2) первая часть сложных слов со знач. «блестеть, мерцать»: лимцӀирбикӀес мерцать, блестеть;лимцӀирбухъесзаблестеть и т.д. ЛИМЦIИР/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать, блестеть, светить;гьарахълир шагьарла шалми ~ди-кӀули сари вдали мерцают огни города. ЛИМЦΙИР/БУЛХЪ-ЕС [мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать, блестеть, светить;см. лимцӀирбикӀес. ǁсов. лимцӀирбухъес. ЛИМЦΙИР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заблестеть, засветить;гьарахълиб цӀа ~ун вдали засветил огонёк. ǁнесов. лимцӀирбулхъес. ЛИМЦIИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лимцӀир. ЛИМЦΙИРЪИЛИ1. дееприч. отлимцӀирэс; 2. в знач. нареч. мерцая, блестя, светя;~, зубарти ухули сари мерцая, светят звёзды. ЛИМЦIЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лимцӀ. ЛИМЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. лим. ЛИНГАФОН, -ли, -ла;-ти; лингафон. ЛИНГВИСТ, -ли, -ла;-уни;лингвист и лингвистка; языковед. ЛИНГВИСТИКА,-ли, -ла;ед.; лингвистика. ЛИНЕ́ЙКА, -ли, -ла;-би; лине́йка;школьникла ~ линейка школьника;урца ~ деревянная линейка;~ла лугIурби цифры линейки. ЛИНЕЛУМ, -ли, -ла;-ти;линолеум. ЛИНЗА, -ли, -ла;-би; линза. ЛИНЗААГАР/(СИ), -тибезлинзовый. ЛИНЗАБАРс линзами, имеющий линзы; со множеством линз. ЛИНКI, -ли, -ла;ед. и мн.;1) подмигивание, моргание;2) первая часть сложных слов со знач. «мигать, подмигивать»: линкӀбарес подмигнуть;линкӀбикӀес подмигивать и т.д. ЛИНКI/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подмигнуть;илини рурсиличи хӀули ~иб он подмигнул девушке. ǁнесов. линкӀбирес. ЛИНКI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать;~икIуси жагьил подмигивающий молодой человек. ЛИНКI/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подмигивать, моргать. ǁсов. линкӀбарес. ЛИНКΙ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать;см. линкӀбикӀес. ǁсов. линкӀ-бухъес. ЛИНКΙ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. подмигнуть; перемигнуться;илди цаличи ца ~ун они перемигнулись друг с другом. ǁнесов. линкӀбулхъес. ЛИНКΙИР,-ли, -ла;мн.; 1) подмигивание, моргание;перемигивание;жагьилтала ~ перемигивание молодых; 2) первая часть сложных слов со знач. «мигать»: линкӀирбарес подмигнуть;линкӀирбикӀес подмигивать и т.д. ЛИНКIИР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подмигнуть;см. линкӀбарес. ǁнесов. линкӀирбирес. ЛИНКIИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать; см. линкӀбикӀес. ЛИНКIИР/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подмигивать, моргать. ǁсов. линкӀирбарес. ЛИНКΙИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать (несколько раз). ǁсов. линкӀирбухъес. ЛИНКΙИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. подмигнуть; перемигнуться (несколько раз). ǁнесов. линкӀирбулхъес. ЛИНКIИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. линкӀ. ЛИНКIУЧ,-ли, -ла;-уни; мигач, моргун. ЛИНКIЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. линкӀ. ЛИНКΙУ,-ли, -ла;-би;см. линкӀуч. ЛИНКΙУДЕШ,-ли, -ла;мн.; занятие мигача, моргуна. ЛИПI, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) мигание, мерцание, мелькание, моргание, сияние;чирагъла ~мигание лампы, лампочки;шямла ~мигание свечи;2) первая часть сложных слов со знач. «мигать, моргать»: липІбикІесмигать;липIбаресморгать и т.д. ЛИПI/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) сомкнуть, закрыть, хлопнуть;хIули ~ сомкнуть глаз; 2) мигнуть, моргнуть;хIули ~хIебиру глазом не моргнёт. ǁнесов. липӀ-бирес. ЛИПI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.мигать, моргать;хIули ~ули саби глаз мигает;хӀулби изули, ил ~икӀули сай он мигает, потому что болят глаза. ЛИПI/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. смыкать, мигать;хIули ~ мигать глазом. ǁсов. липӀбарес. ЛИПI/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мигать, мерцать;хIули ~ули саби глаз мигает. ǁсов. липӀбухъес. ЛИПI/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. мигнуть, моргнуть;хIули ~ун глаз мигнул. ǁнесов. липӀбулхъес. ЛИПIИКI,-ли, -ла;-уни; мигалка, моргалик; коптилка. ЛИПӀИР,-ли, -ла;мн.; 1) колебание, колыхание;липӀирайла ~ колыхание висюльки;2) см. липӀ; 3) первая часть сложных слов со знач. «колебаться, колыхаться; мигать, моргать»: липӀирбикӀес колебаться, мигать;липӀирбухъес поколебаться, замигать и т.д. ЛИПIИРАЙ,-ли, -ла;-ти;1) висюлька, подвеска, безделушка, вещица; 2) то, что колеблется, колыхается. ЛИПIИР/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колебаться, колыхаться;хъяшала кьапӀаличибси зипӀикӀ ~ули саби безделушка на шапке ребёнка, колыхается; 2) мигать, моргать;лампочка ~ули саби лампочка мигает. ЛИПIИР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колебаться, колыхаться;байрахъ ~ан флаг поколыхается; 2) мигать, моргать;шям ~ули саби свеча мигает. ǁсов. липӀирбухъес. ЛИПIИР/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) поколебаться, поколыхаться;байрахъ ~ун знамя поколыхалось; 2) мигнуть, моргнуть. ǁнесов. липӀирбулхъес. ЛИПIИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; 1) зыбь; колыхание, колебание; развевание;байрахъла~ колыхание знамени; 2) мигание, моргание;см. липӀ. ЛИПI-ЛИПI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать; мигать, моргать. ЛИПI-ЛИПIИКIАН, -ни, -на;-ти; мигалка;см. липӀикӀ. ЛИПIУ,-ли, -ла;-би;коптилка;~ чирагъ лампа-коптилка. ЛИПΙЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. липӀ. ЛИПОГРАММА,-ли, -ла;-би;лит. липограмма. ЛИРИК,-ли, -ла;-уни; лирик. ЛИРИКА, -ли, -ла;-би; лирика;~ла произведение лирическое произведение;халкьла ~народная лирика. ♦ Лирикала авид– лирический цикл. ♦ Лирикала игит– лирический герой.♦ Лирикала проза – лирическая проза. ♦ Лирикала субъект– лирический субъект. ♦ Лирикала чеварукьни– лирическое отступление. ♦ Лирикала далуйти – лирические песни. ♦ Лирикала игитла сипат – образ лирического героя. ♦ Лирика-эпосла жанраби– лиро-эпичес-кие жанры. ♦ Лирика-эпосла жура– лиро-эпический вид. ЛИРИКАЛА/(СИ), -ти лирический;~ назмулирическое стихотворение;~ поэзиялирическая поэзия;ГӀямарла Батирай даргала ~ поэзияла классик сайОмарла Батырай является классиком даргинской лирической поэзии. ЛИСТОВКА, -ли, -ла, -би листовка;~ белкӀеснаписать листовку;~би тӀинтӀдирес распространять листовки;~ белчIунра прочитал листовку. ЛИТЕРА́ТОР, -ли, -ла;-ти; литера́тор, писа́тель;~ла санигIятпрофессия литератора. ЛИТЕРАТОРДЕШ,-ли, -ла;мн.; занятие, профессия литератора. ЛИТЕРАТУ́РА, -ли, -ли;-би;литерату́ра;гIилмула ~ научная литература;художествола ~ художественная литература;~ла теория теория литературы. ЛИТЕРАТУРАЛА 1. род. п. отлитература; 2. в знач. прил. литературный;~ произведениелитературное произведение;~ мезлитературный язык;~ хIянчизар литератор. ♦Литературала асар– литературное влияние. ♦ Литературала бетуц– литературное течение. ♦ Литературала бяхӀчибиз– литературное направление. ♦ Литературала жинс-жура – литературный род. ♦ Литературала критика– литературная критика. ♦ Литературала школа – литературная школа. ♦ Литературала балкьаахъни – литературная обработка. ♦ Литературала жал – полемика литературная. ♦ Литературала миллатласи хасдеш– национальное своеобразие литературы. ♦ Литературала персонаж – литературный персонаж. ♦ Литературала сборник– литературный сборник. ♦ Литературала хъулки– плагиатор. ♦ Литературала хъулкидеш– плагиат. ЛИТЕРАТУРАЛАСИДЕШ,-ли, -ла;ед.;литературность. ЛИТЕРАТУРОВЕ́Д, -ли, -ла;-уни; литературо-ве́д;жагьил ~уни молодые литературоведы. ЛИТЕРАТУРОВЕ́ДЕНИЕ, -ли, -ла;-би; литера-турове́дение;~лизив узес заниматься литературо-ведением. ♦ Литературоведениела ахтардибарни– литературоведческий анализ. ЛИТОВлитовский;~ мезлитовский язык. ЛИТОВЛАН, -ни, -на;-ти; литовец и литовка (представители основного населения Литвы). ЛИТОВЛАНТАЛА1. род. п. отмн. литовлан; 2. в знач. прил. литовский;~ делхъ литовский танец;см.литов, литовлан. ЛИТР, -ли, -ла;-ти; литр;ниъла ~ литр молока;шишала ~ стеклянный литр (бутыль). ЛИТР-ЛИТРЛИнареч. литрами;~ умцес измерять литрами. ЛИФТ, -ли, -ла;-ани; лифт;~личив айцӀесподниматься на лифте. ЛИФТЁР, -ли, -ла;-ти; лифтёр и лифтёрша. ЛИФТЁРДЕШ,-ли, -ла;мн.; работа, профессия лифтёра. ЛИХIБАР1. ушастый, лопоухий, длинноухий, ушатый;~ дяга длинноухий ослёнок;~ кьапIа треух, ушанка; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; ушастик. ЛИХIБИАГАР/(СИ), -ти1)обычно о животных: безухий;~ кецӀа безухий щенок; 2) перен. глухой. ЛИХIБИЧАПI, -ли, -ла;-уни; вислоухий;~ хя вислоухая собака. ЛИХIИ, -ли, -ла;лихIби; 1) ухо;~ битIикIес драть ухо;~ла хIерзи метка в ушах;~ла бурес на ухо сказать; 2) перен. ушко, выступающая часть предмета, инструмента;дуразла ~ ушко сохи. ♦ ЛихIи пялхъ-бирули ахIен – и ухом не ведёт (не обращает внимания).♦ ЛихΙи ветаэс – превратиться (обратиться) в слух. ♦ ЛихIила гъярка – ушная раковина. ♦ ЛихIила бухъмуй – мочка. ЛИХΙИАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. перен.обращаться в слух, внимательно слушать. ǁсов. лихӀиаэс. ЛИХΙИА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. перен.обратиться в слух, внимательно послушать;дурхӀни, ~урли, лехӀахъили саби дети слушают, обратившись в слух. ♦ ЛихIиаурли сай – ушки на макушке (букв:превратился в ухо).ǁнесов. лихӀиарес. ЛИХIИЛАХIЕЙС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. не обращать внимания;се бурадлира, илини ~у что бы ни сказал, он не обратит внимания. ǁсов. лихӀилахӀесес. ЛИХIИЛАХIЕС-ЕС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. не обратить внимания;бурибси ~иб не обратил внимания на сказанное. ǁнесов. лихӀилахӀейсес. ЛИХIИЛИРХIЯН, -ни, -на;-ти;зоол. уховёртка;~ лихIилизи бякьун уховертка проникла в ухо. ЛИХIИШКI/АН, -анни, -анна;-уни; бакенбард, бак;зумати ~унигустые бакенбарды, баки. ЛИЦЕЙ,-ли, -ла;-ти;лицей;нушала шагьарлизир хӀябал ~ абхьибв нашем городе открыли три лицея;~лизив узесработать в лицее;~лизив учӀесобучаться в лицее. ЛИЦЕНЗИЯ,-ли, -ла;-би; лицензия;~ касесприобрести, получить лицензию;~ бедесвыдать лицензию;~ хӀясиблипо лицензии. ЛИЦЕНЗИЯАГАР/(СИ), -тибезлицензионный, не имеющий лицензии. ЛИЦЕНЗИЯЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лицензировать. ǁнесов. лицензиялабирес. ЛИЦЕНЗИЯЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лицензировать, выдавать лицензию. ǁсов. лицензиялабарес. ЛИЧIАБ, -ли, -ла;-ти; 1) беседа, разговор; переговоры;уршила ~ таманбиубли ахIенразговор мальчика (сына) не закончился; 2) договор; уговор (устный);~личи хъарахъилисогласно уговору; 3) первая часть сложных слов со знач. «беседовать»: личӀаббикӀес беседовать;личӀаббухъес побеседовать и т.д. ЛИЧΙАБ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беседовать, собеседовать, разговаривать, балакать, калякать;унруби ~ули саби соседи калякают. ЛИЧΙАБ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беседовать, собеседовать, разговаривать, балакать, калякать;см. личӀаббикӀес. ǁсов. личӀаббухъес. ЛИЧΙАБ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. побеседовать, покалякать;чичил-билра уркӀигьаргли ~ухъес побеседовать с кем-нибудь по душе.ǁнесов. личӀаббулхъес. ЛИЧΙАБТАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заняться разговорами, беседами;ил гӀурра ~или сай он снова занялся разговорами. ǁнесов. личӀабтазиихъес. ЛИЧΙАБТАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. заниматься разговорами, беседами. ǁсов. личӀабтазиахъес. ЛИШАН, -ни, -на;-ти; 1) мишень, цель;~низичегахъеспопасть в мишень (цель); 2) прицел;~ заябиуб прицел сбился; 3) метка, отметина; обознач.; знак;букIатIерхьализибси~ метка на ярлыге чабана; 4) символ; эмблема;дазала– умудешла~ омовение – символ очищения (в исламе); 5) намёк (словесный); жест (руки); кивок (головы); мановение (руки, головы);гъайла ~ хӀергъиб словесный намёк не понял;бекӀла ~ничил аргъахъиб объяснил кивком головы; 6) пометка, след, помета;белкӀлизибси ~ помета в написанном тексте; 7) команда; сигнал; 8) предзнаменование, знамение, предвестие;бурямла ~пред-вестие бури, урагана;хӀебла ~ предвестие весны; 9) характер, черта, признак, примета;сабурагардешла ~ признак нетерпения;мицӀирдешла ~ агара нет признаков жизни;жинсла ~ти признаки пола;10) мерило;малхӀямдешла ~ мерило доброты; 11) первая часть сложных слов со знач. «нацелить, прицелиться; сделать знак»: лишанасес прицелиться;лишанбарес сделать знак и т.д. ЛИШАНАГАР/(СИ), -ти 1) без прицела, не имеющий прицела; 2) мазила. ЛИШАНАЙС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. целиться, прицеливаться, брать на прицел;~уси гӀяяркьяна прицеливающийся охотник. ǁсов. лишанасес. ЛИШАНАС-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. прицелиться, взять на прицел;гIяяркьянали~иб охотник прицелился. ǁнесов. лишанайсес. ЛИШАНА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. нацелить, навести, направить; наставить;хIяжатси тяхIярли ~а как следует наведи, направь. ǁнесов. лишаниэс. ЛИШАНБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.1) нацелить, навести, направить; наставить;см. лишанаэс; 2) сделать знак, дать знать;~или, дудешлиуршиарукиб сделав знак, отец увёл сына.ǁнесов. лишанбирес. ЛИШАНБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; III мн.;сов. прицелиться;лебилра бургъанти ~ур все воины прицелились.ǁнесов. лишанбилзес. ЛИШАН/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. целиться, прицеливаться, брать на прицел;см. лишанайсес. ЛИШАНБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;III;сов. прицеливаться; метиться;гIяяркьянабидурусли~ан охотники метко прицеливаются. ǁсов. лишанбизес. ЛИШАНБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) нацеливать, наводить, направлять; наставлять;см. лишаниэс; 2) делать знак, давать знать;кабиахъес ~делать знак, чтобы сели. ǁсов. лишанбарес. ЛИШАНБУЦ, -ли, -ла;-уни; примета, поверье;вайси ~ плохая примета;халкьла ~ народное поверье;~ хӀясибли согласно поверью. ЛИШАНИС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.целить, целиться, брать на прицел;урши ~ бурсииуб мальчик (сын) научился прицеливаться. ǁсов. лишанасес. ЛИШАНИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. нацеливать, наводить, направлять; целиться, метить;тупанг ~ нацеливать ружьё. ǁсов. лишанаэс. ЛИШАНЧИ, -ли, -ла;-би; стрелок;пергер ~ славный стрелок;урги-дергала ~ стрелок из лука. ЛИШАНЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия стрелка. ЛОГАРИФМ, -ли, -ла;-аби;мат. логарифм;~абала таблица таблица логарифмов;~абала линейка логарифмическая линейка. ЛОГИКА, -ли, -ла;-би; логика;~ кабирхьес, бучӀахъеспреподавать логику, обучать логике;~ руркъесизучать логику;~ла дарс урок логики. ЛОГИКААГАР/(СИ), -тинелогичный, лишённый логики; непоследовательный;~ изложение нелогичное изложение;~ баркьуди нелогичный поступок. ЛОГИКААГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; нелогичность, непоследовательность;пикрила ~ непоследовательность мысли. ЛОГОГРИФ, -ли, -ла;-уни; логогриф. ЛОДКА, -ли, -ла;-би; лодка;кӀел шалхъала бегӀ ~ двухвёсельная лодка;моторла бегӀ ~ моторная лодка;см. къаякъ. ЛОЗУНГ, -ли, -ла;-уни; лозунг;~ белкӀеснаписать лозунг. ЛОКОМОТИВ, -ли, -ла;-ти; локомотив. ЛОМБАРД, -ли, -ла;-уни; ломбард;тӀулека ~лизи кабихьес заложить кольцо в ломбард. ЛОРД, -ли, -ла;-ани; лорд;~анала палата палата лордов. ЛОСОСЬ, -ли, -ла;лососуни; лосось. ЛОСЬОН, -ли, -ла;-ти;лосьон;бялгӀунси му-цӀур бикуси ~ лосьон после бритья. ЛОТО, -ли, -ла;-би; лото;~ли виркьес играть в лото;дурхӀнала ~детское лото. ЛОТОРЕЯ, -ли, -ла;-би; лоторе́я;тамай гьарбилзуси~беспроигрышная лоторея;арц-ваяхIла~ денежно-вещевая лоторея;~ла билет лоторейный билет. ЛОТОС, -ли, -ла;-уни; лотос. ЛУГ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. давать, отдавать;кьимат ~давать оценку;чеблуми ~ отдавать (возвращать) долги;гъай ~ давать слово (обещать). ǁсов. гес. ЛУГИ, -ли, -ла;лугни; колос, колосок;анкIила ~ колос пшеницы;бицIибси ~полновесный колос;~ дурабуршес колоситься;дигайла ~перен., поэт. колос любви;~ла рангси перен. пшеничный. ЛУГИЛИЗИ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заколоситься;сусул ~урли саби рожь заколосилась. ǁнесов. лугилизибилзес. ЛУГИЛИЗИ/БИЛЗ-ЕС[мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. начинать колоситься, давать колос;мухъи ~ули саби ячмень начинает колоситься. ǁсов. лугилизибизес. ЛУГИ-ЛУГИЛИнареч. по колоску;~ ахтардидарес проверить по колоску. ЛУГНАРколосистый, с большим количеством колосьев. ЛУГРАРподъёмистый,с подъёмами, имеющий множество крутых подъёмов. ЛУГУ: лугу падеж, -ли, -ла;-уни; дательный падеж. ЛУГЪАТ, -ли, -ла;-уни;диалект;хӀурхъила ~урахинский диалект;даргантала дахъал ~уни леру даргинцев много диалектов;ахъушала лугъат – даргала литературала мезла хьулчисабиакушинский диалект – основа даргинского литературного языка. ♦ Лугъатла дев– диалектизм. ЛУГЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. резать, производить убой;мицIираг ~ резать скот, производить убой животных;~уси хӀяйван убойный скот. ǁсов. белгьес. ЛУГЬИ, -ли, -ла;лугьни;насест;гӀяргӀни ~ли-чир сари курицы на насесте. ЛУГI-ЕС1, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. устар. считать;см. буйгӀес. ǁсов. бейгӀес. ЛУГI-ЕС2, -я(-ян), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) брить, постригать; стричь;бекI~ брить голову;маза~ стригать овцу; 2) шлифовать. ǁсов. бялгӀес. ЛУГIИ, -ли, -ла;лугIурби; число, счёт, количество; численность;адамтала ~число (количество) людей;~ абхьесспорт. размочить счёт;~ багьес высчитать, насчитать;~ камсималочисленный. ЛУГIИАГАР/(СИ), -тибессчётный, несчётный, бесчисленный, неисчислимый;~ти арц бессчётные деньги;~ ти зубарти неисчислимые звёзды. ЛУГΙИАГАРЛИ нареч. разг. бессчётно;~ да-хъал бессчётно много;~ дахъал далуйти дала знает бессчётно много песен. ЛУГIИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; бессчётность, неисчислимость, несметность, несчётность, бесчисленность, многочисленность;давлумала ~ несметность богатств. ЛУГIИЛАШАЛ нареч. по численности, насчёт числа;~ дахъал многочисленные (букв: насчёт числа множественный). ЛУГIИЛАШАЛ/СИ, -ти численный;душманна ~ имцӀадеш численное превосходство противника. ЛУГIИЛИЗИКАЙС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) считать;арц ~ считать деньги; 2) перен. принимать в расчёт, во внимание;илала пикрира ~ули саби и его мнение принимается в расчёт. ǁсов. лугӀилизикасес. ЛУГIИЛИЗИКАС-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) посчитать;лебилра кьадар ~ посчитать всё количество; 2) перен.принять в расчёт, во внимание;илала кумекра ~иб приняли в расчёт и его помощь. ǁнесов. лугӀилизикайсес. ЛУГIЛА, -ли, -ла;-би;разг.стрижка, сезон стрижки;~ абхьес открыть сезон стрижки. ЛУГIЛАЧИ, -ли, -ла;-би;разг.стригаль. ЛУГIЛАЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, работа стригаля. ЛУГIЯНАгладкий, отшлифованный;~гьуни гладкая дорога;~ чарх гладкое тело. ЛУГIЯН/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) зачистить, загладить, нагладить, сгладить; пригладить; причесать;гъез ~дарес пригладить, причесать волосы; 2) отшлифовать, сделать гладким;чӀябарличибси паркет ~ отшлифовать паркет на полу;уркьули~ отшлифовать доску; 3) перен. опьянить, охмелить;чягъирли илди жявли ~иб вино их быстро опьянил. ǁнесов. лугΙянбирес. ЛУГIЯН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться гладким, отшлифованным; 2) перен. показаться хмельным, охмелевшим;жагьилтала къушум илис ~ур компания молодёжи ему показалась охмелевшей. ǁнесов. лугΙянбилзес. ЛУГIЯН/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) становиться гладким, заглаживаться; 2) перен. пьянеть, хмелеть;мекъличибти ~ули саби присутствующие на свадьбе хмелеют. ЛУГIЯН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться ровным, гладким, отшлифованным; 2) перен. казаться хмельным, охмелевшим;дахъал гъай дирухӀели, ил лебтасалра ~илзули сайон всем кажется охмелевшим, так как много говорит. ǁсов. лугΙян-бизес. ЛУГIЯН/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) гладить, лощить, ровнять;гьуни ~ули саби ровняют дорогу; 2) делать (становиться) гладким; полировать(ся), шлифовать, отшлифовывать;лац~ делать гладким стену; 3) перен. жиреть;гIебшнигула~ар осенью бык станет жирным, упитанным; 4) перен. пьянеть, хмелеть;ца рюмка бержибхӀели, ~ирули сай хмелеет после выпивки одной рюмки. ǁсов. лугΙянбиэс. ЛУГIЯН/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1) сглаженность, причёсанность, выравненность;гьунила ~ выравненность дороги; 2) перен. опьянённость;~иубдешли, буруси балули ахӀен от опьянённости, не знает, что говорит. ЛУГIЯН/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) разгладиться, сгладиться; выравниться; 2) отшлифоваться, сделаться (стать) гладким;уркьули ~уб доска стала гладкой; 3) перен. зажиреть;гула ~убли саби откормленное животное зажирело; 4) перен. опьянеть, охмелеть, захмелеть;жагьилти жявли ~уб молодые люди быстро опьянели. ǁнесов. лугΙянбирес. ЛУГIЯНДЕШ, -ли, -ла;-уни; 1) гладкость, прилизанность, приглаженность, ровность;камла ~ гладкость кожи;гъайла ~перен. гладкость речи; 2) отшлифованность, полированность;чIябарла ~ пергерсири полированность пола была превосходная; 3) перен. опьянение. ЛУГIЯНДЕШАГАР/(СИ), -тинегладкий, неровный; не полированный;~ уркьули негладкая доска. ЛУГIЯННИнареч. гладко, ровно, сглаженно, приглаженно;уркьули ~ кярхӀесгладко выстругать доску;~ лукӀули сайперен. гладко пишет. ЛУГIЯН/СИ, -ти1)гладкий, зеркальный, лощёный,ровный, шелковистый; ~чΙянкΙи шелковистая ткань;~ гьуни гладкая дорога; 2) отшлифованный, полированный;~ чӀябарполированный пол; 3) перен. опьяневший. ЛУКЕНИ, -ли, -ла;мн.;опилки;урца ~ древесные опилки;мегьла ~ металлические опилки. ЛУК-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) точить, стачивать;мегьлукай ~ стачивать напильником; 2) протирать, натирать, шлифовать;дабри~ протирать обувь;~ули, тΙярхъубадбикес протереться. ǁсов. белкес. ЛУКУДЕШ, -ли, -ла;мн.;1) стачиваемость; 2) протираемость; изнашиваемость;дабрила лутӀила ~ изнашиваемость подошвы обуви. ЛУКЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. сытеть, насыщаться, наедаться;ми-цIирагкьарли~ан скот насытится травой. ǁсов. белкъес. ЛУКЪХIЕЛУКЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни;III;несов. недоедать, не насыщаться;~уси прожорливый, ненасытный. ǁсов. белкъхӀебелкъес. ЛУКЬ-ЕС1, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. молоть, размалывать, перемалывать;анкIи~ молоть пшеницу;адамталакьисматуни~усизаманалахIеркIперен. река времени, которая перемалывает судьбы людей. ǁсов. белкьес. ЛУКЬ-ЕС2, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) вращаться, крутиться, вертеться;~уси чар вращающееся точило; 2) перен. сверлить;бекӀлизиб вайси пикри ~ули саби в голове сверлит недобрая мысль. ЛУКЬЕС/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) начинать молоть;гьачамлисшинкьан ~ули ахӀенпока мельница не начинает молоть; 2) начинать вертеться, крутиться. ǁсов. лукьесбиэс. ЛУКЬЕС/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) начать молоть;шинкьан ~иб мельница начала молоть; 2) завертеться, закрутиться. ǁнесов. лукьесбирес. ЛУКЬМАН, -ни, -на;ед.;1. древний исцелитель;~ хӀякимла табтарфольк. врачебная книга древнего исцелителя Лукмана; 2. -ни, -на;ед.; (Л проп. имя собств. муж.) Лукман;~ дила гьалмагъ сай Лукман мой друг. ЛУКIАН, -ни, -на;-ти;писец, тот, кто пишет. ЛУКI-ЕС1, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.1) прясть, крутить;бала ~ прясть шерсть;гьимирти ~ крутить нитки;чирхлаличир ~ прясть на прялке;машиналичир ~ прясть на машине; 2) шить, вышивать;архIяли ~ шить шёлком;букIула чIянкIилизи~ шить по канве;~ули, делкIун хIулбарпоэт. с лучистыми глазами (букв: с разрисованными глазами); 3) о траве: виться;~уси кьар вьющаяся трава. ǁсов. белкӀес1. ЛУКI-ЕС2, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) писать, сочинять; марать;кагъар ~ писать письмо;назмурти ~ сочинять стихи;хӀярпла ~ни написание буквы; 2) регистрировать, фиксировать. ǁсов. белкӀес2. ЛУКIИ, -ли, -ла;-би;бот. вьюн, вьющаяся сорная трава или кустарник;см. лукӀлукӀи. ЛУКIЛУКIИ, -ли, -ла;-би;бот. вьюн, вьющаяся сорная трава; плющ;~ла кьар семейство вьюновых. ЛУКIНИЛА1. род. п. отлукӀни; 2. в знач. нареч. письменный; писчий;записной;~ стол письменный стол;~ гӀягӀниахъала письменная принадлежность;~ла книжка записная книжка;~ гъяж нажим;~ кьяйдурти правописание. ЛУПА, -ли, -ла;-би; лупа. ЛУПИ, -ли, -ла;лупни; моток;гьимиртала ~ моток ниток. ЛУСЕМ, -ли, -ла;-ти; вьюн;см. лукӀлукӀи. ЛУСЕН, -ни, -на;-ти; 1) скала, утёс;~на бехI край скалы; 2) перен. стойкий человек;~гъуна гъабза храбрец (мужчина) подобный скале. ЛУСЕНТАР скалистый, утёсистый;~ мер скалистое место. ЛУС-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) плести, вить; свивать;гьайми ~ плести верёвки;гъез ~ни завивка волос; 2) заплетаться, виться, завиться;~ути чукьни вьющиеся кудры. ǁсов. белсес. ЛУТИ, -ли, -ла;-би; 1) лодырь, лентяй, бездельник;~ла азгъиндеш далути сари лень бездельника известна; 2) диал. жадина, жадюга;вахъ кьиркьир ~слишком жадный жадюга. ЛУТИДЕШ,-ли, -ла;мн.; леность, поведение лодыря. ЛУТI-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.1) драть, сдирать, счищать; 2) щипать;гӀяргӀя ~ щипать курицу (перья); 3) перен. грабить, обирать;давлачебтани мискинти ~ули саби богатые обирают бедных. ǁсов. белтӀес. ЛУТIИ, -ли, -ла;лутIми; 1) подошва;чакмала ~ подошва сапога;кьяшла ~ подошва ноги; 2) подкова;урчила ~ подкова лошади; 3) дно; днище;урхьула ~ дно моря;шангла ~ днище кострюли;~личи бикайчи до дна; 4) диал. фундамент; 5) перен. основание; род, племя. ♦ ХIела лутIи буъ! – прокл. чтобы ты сгинул (да переведётся твой род)! ЛУТIИАГАР/(СИ)[лутӀмиагар], -ти1) не имеющий подошвы; 2) мн. неподкованный, не имеющий подков;лутӀмиагар урчи неподкованная лошадь; 3) бездонный;~ урхьу бездонное море. ЛУТIИ-ГIЯБУЛ, -ли, -ла;мн.; подкова с гвоздями (букв: подкова-гвоздь);~ла уста мастер по изготовлению подков и гвоздей;~ адирхъес ковать, подковывать;~ урдяхъес расковать. ЛУТӀИКЬУТӀ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. осушить, выпить до дна; опорожнить;~или, бержиб осушил, выпил до дна. ǁнесов. лутӀикьутӀбирес. ЛУТΙИКЬУТΙ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. осушать, выпивать до дна. ǁсов. лутӀикьутӀбиэс. ЛУТΙИКЬУТΙ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. осушиться, опорожниться;пигьала ~уб бокал осушился. ǁнесов. лутӀикьутӀбирес. ЛУТΙИКЬУТΙДЕШ,-ли, -ла;ед.; опорожнение, осушение бокала. ЛУТΙИКЬУТΙЛИнареч. до дна;~ бержес выпить до дна. ЛУТΙИКЬУТΙ/СИ, -тиопорожнённый, осушенный, выпитый до дна. ЛУТIИ-КЬЯШ, -ли, -ла;лутIи-кьяшми; ступня, подошва, стопа;~ изиаахъес повредить ступню;~лизи занзи атӀес занозить подошву ноги. ЛУТIИЛАГЛИнареч. вверх дном;~ кабизес опрокинуться, стать верх дном. ♦ ЛутΙилагли арбукьяб! – пропади пропадом! ЛУТΙИЛАГ/СИ, -тиставший вверх дном; опрокинутый;~ машина опрокинутый автомобиль. ЛУТΙИЛИУБАДнареч. со дна;урхьула ~ со дна моря. ЛУТIИЛИУБСИ находящийся на дне;~ семс ил, находящийся на дне. ЛУТΙИ-ХЬУЛЧИ, -ли, -ла;мн. (совокуп:лутIи-хьулчни); основание, база, базис, столп, устой; фундамент;~ кадихьес заложить фундамент;къаркъала ~ каменное основание;жамигӀятла ~перен. общественные устои;~лизибадсиперен. генеральный;~личибад барсбиахъесперен. перевернуть, изменить до основания. ЛУТΙИ-ХЬУЛЧИАГАР/(СИ), -тине имеющий основания, базы, базиса. ЛУТΙИ-ХЬУЛЧИДАНнареч. до основания, полностью;~ барсбарес изменить до основания. ЛУТIИЧЕЛИнареч. вверх дном;см. лутӀи-лагли. ЛУТIМАР кованый, подкованный, имеющий подковы, с подковами. ЛУТΙМАЛА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подковать;урчи ~ подковать лошадь. ǁнесов. лутӀмалабирес. ЛУТΙМАЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подковывать. ǁсов. лутӀмалабарес. ЛУХЬ-ЕС, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) варить(ся), отваривать(ся); кипятить(ся);картошка ~ варить картошку; 2) тушить. ǁсов. белхьес. ЛУХI-ЕС, -ян, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III;несов. увязать, утопать, вязнуть;чятлизи ~ вязнуть в грязи;билхIлализи ~ утопать в болоте. ǁсов. билхӀес. ЛУХIЦIИ, -ли, -ла;лухӀцӀни; ножницы. ЛУЦI-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. собирать, убирать, подбирать;картошка ~ убирать картошку;гIинцби ~ собирать яблоки;лугна ~ подбирать колосья. ǁсов. балцӀес. ЛУШАН,-ни, -на;-ти; строитель;~тала отряд стройотряд;школа ~ строитель школы;сагати гӀямру ~перен. строитель новой жизни. ЛУШ-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. класть, укладывать, возводить, строить(ся); делать; рубить;лац ~ класть стену;юрт ~ строить дом;къала ~ возводить крепость;кьисмат ~перен. строить судьбу;~ни строительство;~уси секIал стройка, строительный объект. ǁсов. белшес. ЛУШНИЛА 1. род. отмасд. лушни; 2. в знач. прил. строительный;~ хӀянчи строительные работы;~ техника строительная техника. ЛУЪМЕС, -ли, -ла;-уни;столярный клей;~ли бакес намазать клеем;~ли утала кьяш басесприклеить столярным клеем ножку табуретки. ЛЮК, -ли, -ла;-ани; люк. ЛЮКС, -ли, -ла;-ани; люкс;~ тукен магазин-люкс;~ гостиница гостиница-люкс. ЛЮСТРА, -ли, -ла;-би; люстра;шишала ~стеклянная люстра;хрусталла ~хрустальная люстра;~ баршес повесить люстру. ЛЮЦЕРНА, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп: -би); люцерна;~ бегӀес посеять люцерну;~ла мура люцерновое сено. ЛЯБЗ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. липнуть; быть клейким, липким;~уси гӀянжи липкая глина. ЛЯБЗ/БИКIУДЕШ [мн. ~дикӀудеш],-ли, -ла;ед.; липкость, вязкость, клейкость;чятла ~дикӀудеш липкость грязи. ЛЯБЗИ, -ли, -ла;лябзни;1) раствор;~ барес сделать раствор из глины;лац басесбарибси~ раствор, сделанный для штукатурки стены; 2) смесь топлёного масла и урбеча. ♦ Лябзи-нерх – смесь урбеча и топлёного масла (еда);лябзи-нерхли укес ест урбеч с топлёным маслом. ЛЯБКЬ-ЕС, -ян, -ули, -уси, бакIи, башахъес, -ни;III;несов. 1)приходить;мекъличи бахъал шанти ~янна свадьбу придут много сельчан;набчибяхI синка ~ули саби медведь идёт в мою сторону;см.башес. ǁсов. бакӀес. ЛЯБХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) лакание; 2) первая часть сложных слов со знач. «лакать»: лябхъ-барес вылакать;лябхъбирес лакать и т.д. ЛЯБХЪ-АЛА,-ли, -ла;мн.; лакание;см. лябхъ. ЛЯБХЪ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вылакать;житали лерилра ниъ ~дариб кошка вылакала всё молоко. ǁнесов. лябхъбирес. ЛЯБХЪ/БИК-ЕС [мн.~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лакнуть;чуйнарил ~ун лакнул несколько раз. ǁнесов. лябхъбилкес. ЛЯБХЪ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лакать;см. лябхъбирес. ЛЯБХЪ/БИЛК-ЕС[мн. ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакать;дуцӀарти нергъличи хя урехиличил ~ули саби собака с опаской лакает горячие помои. ǁсов. лябхъбикес. ЛЯБХЪ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакать;ниъ ~дирес лакать молоко. ǁсов. лябхъбарес. ЛЯБХЪ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакать;см. лябхъбирес. ǁсов. лябхъбухъес. ЛЯБХЪ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лакнуть;см. лябхъбикес. ǁнесов. лябхъбулхъес. ЛЯБХЪУ, -ли, -ла;лябхъни;диал. молокосос. ЛЯБХЪУДЕШ,-ли, -ла;мн.;диал. возраст молокососа. ЛЯВ,-ли, -ла;мн.; 1) ласка, нега;нешла ~ материнская ласка; 2) уговор;сегъунтилра ~личи лехI-хӀейхъес не идти ни на какие уговоры; 3) угодничество, угодничание, угодливость; 4) первая часть сложных слов со знач. «ласкать; заискивать»: лявбарес приласкать;лявбирес ласкать и т.д. ЛЯВ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. приласкать, обласкать, приголубить; утешить;дурхIни ~иб приласкал детей;гатала дурхIя ~приласкать котёнка. ǁнесов. лявбирес. ЛЯВ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ласкать, голубить;халанешли ~рикІес балабабушка умеет ласкать; 2) просить; уговаривать; 3) заи́скивать, заи́грывать, лебезить;перен. вилять хвостом;цIакьагар цIакьсилис ~икӀар слабый лебезит перед сильным. ЛЯВ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ласкать, голубить; гладить; лелеять, нежить;дурхIни ~ ласкать детей; 2) просить; уговаривать; 3) заи́скивать, заи́гривать, льстить, лебезить; обхаживать;хӀяким ~ирес обхаживать начальника. ǁсов. лявбарес. ЛЯВ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лявбикIес. ǁсов. лявбухъес. ЛЯВ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) поласкать; 2) попросить, осыпая ласки;уршилизи ~ун поласкали сына;илизи бегIти ~ун его попросили родители; 2) полебезить, польстить. ǁнесов. лявбулхъес. ЛЯВ-ГЬАВ,-ли, -ла;мн.;см. ляв. ЛЯВ-ГЬАВ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. лявбарес 1) 2).ǁнесов. ляв-гьавбирес. ЛЯВ-ГЬАВ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лявбирес1) 2). ǁсов. ляв-гьавбарес. ЛЯВИКIАН 1. прич. отлявикIес; 2) в знач.сущ.-ни, -на;лявбикӀанти; ласкатель, льститель, угодник. ЛЯВ-КIУЧI,-ли, -ла;мн.; 1) подхалимаж, заискивание, раболепие, подхалимство, угодливость, угод-ничание, угодничество;~личил, хӀянчи бикахъиб с помощью подхалимничанья, заимел работу; 2) первая часть сложных слов со знач. «подхалимничать, раболепствовать»: ляв-кӀучӀбикӀес раболепствовать, подхалимничать и т.д. ЛЯВ-КӀУЧӀАГАР/(СИ), -ти не склонный к подхалимажу, угодничеству. ЛЯВ-КУЧΙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. полебезить, польстить.ǁнесов. ляв-кӀучӀбирес. ЛЯВ-КIУЧI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подобострастничать, подхалимничать, подхалимствовать, раболепствовать;~икӀусихӀянчизар подхалимничающий работник. ЛЯВ-КIУЧӀ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заи́скивать, заи́грывать, льстить, лебезить; обхаживать;хӀяким-агьлу ~ уста сай мастер, обхаживать начальство. ǁсов. ляв-кӀучӀбарес. ЛЯВЛА 1. род. п. отляв; 2. в знач. прил. ласкательный, ласковый;просительный;~ гъай ласкательное слово, ласковая речь. ЛЯВЛИЧИЛ/СИ, -ти ласковый;~ хӀер ласковый взгляд;~ къайгъи ласковая забота, холя. ЛЯВ-МАЙМАЙ,-ли, -ла;мн.; ласка и ругань;илини~личил дурхӀни руркъули сай он воспитывает детей с помощью ласки и ругани. ЛЯВ-СИЛТI,-ли, -ла;мн.; виляние, угождение;см. ляв-кӀучӀ. ЛЯВ-СИЛТΙАГАР/(СИ), -тисм.ляв-кӀучӀагар. ЛЯВ-СИЛТI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. вилять, угождать;см. ляв-кӀучӀбикӀес. ЛЯВ-ХΙЯРШ,-ли, -ла;мн.; приглаживание, поглаживание; хороший уход;см. ляв. ЛЯВ-ХΙЯРШ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. приласкать;см. лявбарес. ǁнесов. ляв-хӀяршбирес. ЛЯВ-ХΙЯРШ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лявбикӀес. ЛЯВ-ХΙЯРШ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. приглаживать, ухаживать;см. лявбирес. ǁсов. ляв-хӀяршбарес. ЛЯВ-ХΙЯРШИКΙАН 1. прич. отляв-хӀярш-икӀес; 2. в знач. прил. см. лявикӀан. ЛЯВХЬА, -ли, -ла;-би; подлиза, подхалим;~ адам человек-подлиза. ЛЯВХЬАДЕШ,-ли, -ла;мн.; подхалимство, угодничество. ЛЯВЧИ, -ли, -ла;-би; ласкатель, льститель, угодник. ЛЯВЧИДЕШ,-ли, -ла;мн.; угодничество; поведение угодника. ЛЯВЪ/АЛА,-ай, -а;мн.; 1) ласки; 2) заискивание, угодничество;см. ляв. ♦ Лявъай мурадли хIейахъу – погов. угодничество не поможет достичь цели. ЛЯГIЛУ, -ли, -ла;-би; лал;~ла баки ожерелье из лала. ЛЯГIЛУ-ЯКЬУТ,-ли, -ла;мн.; даргоценные камни (букв: лал и яхонт). ЛЯГIНАТ, -ли, -ла;-уни; 1) анафема, проклинание; 2) проклятие; упрёк; 3) первая часть сложных слов со знач. «проклинать»: лягӀнатбикӀес проклинать;лягӀнатбушес проклясть и т.д. ♦ ХIечи лягIнат бакI! – прокл. да, падёт на тебя проклятие! ЛягIнат чекайсан адам ветхIерар – погов. тот, кто безразличен к проклятиям, человеком не станет. Ца лягIнат – лягIнат, кIел лягIнат – кьисмат– погов.одно проклинание – проклинание, два проклинания – судьба. ЛЯГΙНАТБАКΙ, -ли, -ла;-уни; проклятый;~ душман проклятый враг. ЛЯГIНАТ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. проклинать, клясть, налагать проклятие, предавать проклятию;ухъна уршилис ~икӀули сай старик проклинает сына. ЛЯГIНАТ/БУРШ-ЕС[~урш-ес, ~рурш-ес;~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. проклинать, клясть;см. лягӀнатбикӀес. ǁсов. лягIнатбушес. ЛЯГIНАТ/БУШ-ЕС[~уш-ес, ~руш-ес;~ду-ш-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. проклясть, призвать проклятия на голову кого, чью; предать проклятию;~ибси бархӀипроклятый, день. ǁнесов. лягIнатбуршес ЛЯГΙНАТЧИ,-ли, -ла;-би;тот, кто проклинает. ЛЯГА,-ли, -ла;лягни; овца с маленькими ушами. ЛЯЖИ, -ли, -ла;ляжуби; щека́, лани́та; щёчка;~лизи байикеспоцеловать в щёчку;ляжуби хIунтIена рурси краснощёкая девушка. ЛЯЖУБАРщекастый;~ хъяша щекастый ребёнок;~ дяхӀ щекастое лицо. ЛЯКЬИР, -ли, -ла;-ти;1) бесе́да, разгово́р, обме́н мне́ниями; собеседование;гьалмагъунала ~ беседа друзей, дружеская беседа;~ бемжахъес углубиться в беседу; 2) первая часть сложных слов со знач. «беседовать»: лякьирбикӀес беседовать;лякьирбухъес побеседовать, поговорить и т.д. ЛЯКЬИРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. побеседовать, поговорить;унра хьунри ~ тӀашбизур соседки остановились, чтобы поболтать. ǁнесов. лякьирбирес. ЛЯКЬИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беседовать, собеседовать, разговаривать, болтать, гуторить с кем, шептаться~ути гӀуллухъабиболтающие юноши. ЛЯКЬИРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. см. лякьирбикӀес. ǁсов. лякьирбарес. ЛЯКЬИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лякьирбикӀес. ǁсов. лякьирбухъес. ЛЯКЬИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. лякьирбарес. ǁнесов. лякьирбулхъес. ЛЯКЬИРЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. заняться бесе́дами, разгово́рами, собеседованием; увлечься разговорами;илди кӀелра ~или саби они оба заняты разговорами. ǁнесов. лякьирлизиихъес. ЛЯКЬИРЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. заниматься бесе́дами, разгово́рами, собеседованием;хьунул унрубачил ~ули сарижена занимается разговорами с соседями. ǁсов. лякьирлизиахъес. ЛЯКЬИРЧИ, -ли, -ла;-би; собеседник;тамашала ~ интересный собеседник. ЛЯКIнареч. 1) долой, прочь;хӀулбала гьаларад ~! прочь с глаз! 2) первая часть сложных слов со знач. «убраться»: лякӀбарес убрать;лякӀбикес убраться и т.д. ♦ Ириъла – лякӀ, ишдусла – гъаркь! – фольк.,возглас детей, катающихся на санках: прошлогодние – прочь, сего года – гробим! ЛЯКΙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. убрать, упрятать, укрыть, спрятать, запрятать; снять; выключить; отфутболить;гӀяракьила шиша столличибад ~иб убрал со стола бутылку водки. ǁнесов. лякӀбирес. ЛЯКΙ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. убраться, уйти, удалиться (прочь);ил держлукьунала къушумличивад ~икиб он удалися от компании пьяниц. ǁнесов. лякӀбиркес. ЛЯКΙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. убираться, уходить, удаляться (прочь);см. лякӀбиркес. ЛЯКΙ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. убирать подальше, укрывать; устранять, удалять;столличирад имцӀати секӀал ~дирес убирать со стола лишнее. ǁсов. лякӀбиэс. ЛЯКΙ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.убираться, уходить, удаляться (прочь);азбарларад хури ~диркули ахӀен собаки не убираются со двора. ǁсов. лякӀбикес. ЛЯКΙ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. убраться, уйти, удалиться (прочь);см. лякӀбикес. ǁнесов. лякӀбирес. ЛЯКΙДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; отдалённость;центрличибад ~отдалённость от центра. ЛЯКΙЛИнареч. отдалённо, в отдалении;вацӀа шиличибад ~ саби лес находится в отдалении от села. ЛЯКΙ/СИ, -тиотдалённый;~ти хъуми отдалён-ные огороды. ЛЯКIУР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. лякӀбарес. ǁнесов. лякӀурбирес. ЛЯКIУР/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. лякӀбикес. ǁнесов. лякӀурбиркес. ЛЯКΙУР/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лякӀбикӀес. ЛЯКIУР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лякӀбирес. ǁсов. лякӀурбиэс. ЛЯКΙУР/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. лякӀбиркес. ǁсов. лякӀурбикес. ЛЯКIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. лякӀбиэс. ǁнесов. лякӀурбирес. ЛЯКIУРДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.;см. лякӀдеш. ЛЯКIУРЛИнареч.см. лякӀли. ЛЯКIУРСИ см. лякӀси. ЛЯМ,-ли, -ла;мн.; 1) лизание;2) первая часть сложных слов со знач. «лизать»: лямбарес лизнуть;лямбикӀес лизать и т.д. ЛЯМ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лизнуть; облизаться;варъа ~лизнуть мёд;кIунтIби ~дарес облизаться. ǁнесов. лямбирес. ЛЯМ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. лизнуть;лебилра дурхIни варъаличи ~ун все дети лизнули мёд. ǁнесов. лямбиркес. ЛЯМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать, вылизывать;кьял зелизи ~ар корова лижет, вылизывает соль. ЛЯМ/БИЛК-ЕС [~илк-ес, ~рилк-ес;~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать. ǁсов. лямбикес. ЛЯМ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лизать, вылизывать;кIунтIби ~дирули сари губы облизывает. ♦ Муриси лезмили кьутIкьусира лямбиру – погов. сладкий язык и горькое лизнёт. ǁсов. лямбарес. ЛЯМ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать;см. лямбирес. ǁсов. лямбухъес. ЛЯМ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. лизнуть;см. лямбикес. ǁнесов. лямбулхъес. ЛЯМЦI, -ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); 1) мо́лния;~ли зак шалабариб молния осветила небо;~ла цIаискра (блеск) молнии (букв: огонь молнии); 2) перен. блеск, сверкание; зарница, отблеск, лоск, глянец;хIулбала ~ блеск глаз;~ бетихъес меркнуть, тускнеть; 3) первая часть сложных слов со знач. «блестеть, сверкать»: лямцӀбикӀес сверкать;лямцӀ-бухъес сверкнуть, заблестеть и т.д. ЛЯМЦIАГАР/(СИ), -тиматовый, не блестящий; без глянца;~ столла чедиламатовая поверхность стола;~ чини фарфор без глянца. ЛЯМЦIАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; матовость, бледность, бледнота, тусклость, тускловатость, мутность, мутноватость;камла ~ матовость кожи;шишала ~ матовость стекла. ЛЯМЦΙАР,-ли, -ла;мн.; 1) поблёскивание, сверкание, переливы, сияние, блистание, блеск;хӀулбала ~ сверкание глаз;зубартала ~ блистание звёзд;2) первая часть сложных слов со знач. «блестеть, сверкать, сиять»: лямцӀарбикӀес, сверкать, сиять;лямцӀарбухъес засверкать, заблестеть, засиять и т.д. ЛЯМЦΙАРАЙ,-ли, -ла;-ти;1) блесток (мн. блёстки);далайчила хӀева ~тани бирбубли саби платье певицы расшито блёстками; 2)мн. светящиеся точки на чём-н.;аръа маркала ~ти блёстки росы. ЛЯМЦΙАРАЙТАРс блёстками;~палтар одежда с блёстками. ЛЯМЦIАР/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверка́ть, блесте́ть, ярко светиться; поблескивать;цIала лами ~ули саби пламя огня блестит;зубари ~ули саби звезда сверкает, блещет. ЛЯМЦIАР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, блестеть;хIулбазиб разидеш ~ан глаза блестят радостью (букв: в глазах блестит, сверкает радость). ǁсов. лямцӀарбухъес. ЛЯМЦIАР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. засверкать, заблестеть; засиять;хIулби разидешли ~духъун глаза засверкали, заблестели от радости. ǁнесов. лямцӀарбулхъес. ЛЯМЦIАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; сверкание, блеск;закир ~ дакIудиуб в небе появилось сверкание. ЛЯМЦI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, сиять, блестеть; гореть; искриться;лосниться;дяхIимцIалаван ~ блестеть как зеркало;~ни сияние;~усиглянцевый,зеркальный, искристый, яркий, ярый. ЛЯМЦI/БИКIЕСКАБИР-ЕС [мн. ~дикIескади-р-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. начинать сверкать. ǁсов. лямцӀбикӀескабиэс. ЛЯМЦI/БИКIЕСКАБИ-ЭС[мн.~дикІескади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. засверкать,засиять,просиять;риганай чераибхӀели, илала хӀулби ~дикӀескадииб когда увидел любимую, его глаза засияли. ǁнесов. лямцӀбикӀескабирес. ЛЯМЦI/БИКIУДЕШ [мн. ~дикӀудеш],-ли, -ла;-уни; блистание, сверкание, сияние;берхӀила ~ сияние солнца. ЛЯМЦI/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, блестеть;пагьму зубариван ~анперен. талант засверкнёт как звезда;~дулхъахъес полировать. ǁсов. лямцӀбухъес. ЛЯМЦI/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. засверкать, засверкнуть, заблестеть; воссиять. ǁнесов. лямцӀбулхъес. ЛЯМЦΙВАН/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. промелькать. ǁсов. лямцӀванбухъес. ЛЯМЦΙВАН/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. промелькнуть;хӀулбала гьалабад ~ун промелькнул перед глазами. ǁнесов. лямцӀванбулхъес. ЛЯМЦIГЪУНА молниеносный. ЛЯМЦIЪАЛА,-ли, -ла;мн.; сверкание, блеск; блистание, сияние;лямцIла ~ имцIадиубсверкание молнии усилилось. ЛЯМЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лям. ЛЯНКӀ,-ли, -ла;мн.; 1) хромание, хромота; 2) движение ноги при игре в лянга;3) первая часть сложных слов со знач. «хромать»: лянкӀбикӀес хромать, играть в лянгу и т.д. ЛЯНКIА1,-ли, -ла;-би;лянга;~ли виркьесиграть в лянгу. ЛЯНКΙА2,-ли, -ла;лянкIуби;хромой, хромоногий, хромец. ЛЯНКΙ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поднять ногой лянгу в воздух;илини лянкӀа гъайна ~иб он поднял ногой лянгу двадцать раз (подряд). ǁнесов. лянкӀбирес. ЛЯНКI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) хромать, прихрамывать;илала ца кьяш ~ули саби у него одна нога хромает; 2) играть в лянгу;дурхӀни азбарлизиб ~ули саби дети играют в лянгу во дворе. ЛЯНКΙ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. поднимать ногой лянгу в воздух.ǁсов. лянкӀбарес. ЛЯНКI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лянкӀбикӀес. ǁсов. лянкӀбухъес. ЛЯНКI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) похромать; 2) поиграть в лянгу. ǁнесов. лянкӀбулхъес. ЛЯНКIУ,-ли, -ла;-би;см. лянкӀа2. ЛЯНКΙЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. лянкӀ. ЛЯХIШАдиал.о домашней лапше:жидкий, жиденький. М МА1частица1) на, возьми, бери;~ хIед жуз на тебе книгу (в знач. возьми, бери);~гу хIед кьацI возьми-ка себе хлеб; 2) частица на, нате,вот тебе на; вот те (и) на;~ хIед на тебе (нате вам);~ хIед! вот тебе (и) на! ~ хIушаб нате вам; 3) первая часть сложных слов со знач. «дать»: мабарес отдать, мабикӀес отдавать и т.д. МА2отриц. приставкамакьяд не ходи;мабиридне делай и т.д. МА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. детск. отдать, дать. ǁнесов. мабирес. МА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. отдавать, давать. МА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. отдавать, давать. ǁсов. мабарес. МАВЗОЛЕЙ, -ли, -ла;-ти; мавзолей;Ленинна ~ мавзолей Ленина. МАВЛИД, -ли, -ла;-уни;рел. мавлюд;~ барес (дураберкӀес) организовать (провести) мавлюд;~ белчӀес прочитать мовлюд;адамти~личи жибареспригласить людей на мовлюд. МАВЛИД-ЗИКРУ, -ли, -ла;мн.;рел. собир. мавлюд и зикр;~ верхӀъибил бархӀи дариб мавлюд и зикр провели на седьмой день после похорон. МАВР, -ли, -ла;мавриби;мавр и мавританка (название древних племён северо-западной Африки, а также представителей части населения Мавритании). МАВРИТАНЛАН, -ни, -на;-ти; мавританец и мавританка (название представителей части населения Мавритании). МАВРИТАНЛАНТАЛА1. род. п. от мн. мавританлан; 2. в знач. прил. мавританский;~ делхъ мавританский танец;см.мавританлан. МА-ГА, -ли, -ла;-би; помочи (букв: на-дай);~ барили, къаркъа хиб камни принесли, организовав помочи. МА-ГАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. организовать помочи по переносу чего-либо на расстояние. ǁнесов. магабирес. МА-ГАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. организовывать помочи;унрани ~ули сай сосед проводит помочи. ǁсов. магабарес. МАГАДДА, -ли, -ла;-би; медовуха;сыта;~ диран медовар;~ дирни медоварение;~ла пигьала бержес выпить бокал медовухи. МАГАЗИН, -ни, -на;-ти;1) магазин;см.тукен; 2) магазин (оружия);автоматла~ магазин автомата. МАГАРИЧ, -ли, -ла;-уни; 1) магарыч, вознаграждение;дила шайзибад ~магарыч с меня;ялгъан ~ – рушбат сабинамеренный магарыч – взятка; 2) первая часть сложных слов со знач. «дать магарыч»: магаричбарес отдать магарыч и т.д. МАГАРИЧ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. дать магарыч, вознаградить. ǁнесов. магаричбирес. МАГАРИЧ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. давать магарыч, вознаграждать. ǁсов. магаричбарес. МАГИСТР, -ли, -ла;-ти; магистр;философияла ~ магистр философии. МАГИСТРАТ, -ли, -ла;-уни; магистрат. МАГНИТОЛА, -ли, -ла;-би;магнитола. МАГНИТОФОН, -ни, -на;-ти;магнитофон;~ничи белкӀесзаписать на магнитофон;~на плёнка магнитофонная плёнка. МАГЪ,-ли, -ла;ед.;устар. чесотка;~ла изала чербикесизбавиться от чесотки. маГЪаЛ, -ли, -ла;-ти;магал, квартал. МАГЪБЕКI, -ли, -ла; -уни; чесоточный больной (букв: голова в чесотке). МАГЪМУН, -ли, -ла;-ти;разг. плешивец. МАГЪМУНДЕШ,-ли, -ла;мн.; плешивость. МАГЪМУН/СИ, -типлешивый;~ бекӀ плешивая голова. МАГЪРИБ,-ли, -ла;ед.;геогр. запад;~ла дягI западный ветер;~ла шали западная сторона. МАГЬ1.-ли, -ла;мн.;межд. выражает зов, клич животных; 3. первая часть сложных слов со знач. «звать, кликать»: магьбарес подозвать;магьбикӀес звать и т.д. МАГЬ-АЛА,-ли, -ла;мн.; зов, клич;см. магь. МАГЬАР,-ли, -ла;магьурти;брак, супружество; акт бракосочетания; венчание;~ сагабаресобновить венчание, брак;~ла мурул законный муж (с зарегистрированным браком);~ла хьунул законная жена (с зарегистрированным браком);~ла мас приданное; ♦ Аллагьла – кьадар, кьадила – магьар –погов. судьба – от Аллаха, брак – от кадия. ♦ Магьар кабушес – развестись, расторгнуть брак. МАГЬАРАГАР/(СИ), -ти1)не состоящий в браке, не венчанный; 2) внебрачный;~ти бархбасуни внебрачные отношения. МАГЬАРАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.;отсутствие брака, венчания. МАГЬАРДИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. заключать брак. ǁсов. ма-гьардихьес. МАГЬАРДИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. заключить брак; расписать,расписаться. ǁнесов. магьардирхьес. МАГЬ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. позвать, подозвать, приманить, заманить;гIяргIя ~ позвать курицу. ǁнесов. магьбирес. МАГЬ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. звать, подзывать (животное);неш кьулази ~рикӀули сари мать подзывает коров. МАГЬ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. звать, подзывать (животное);о животном: подходить, отзываться на зов. ǁсов. магьбиэс. МАГЬ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. о животном: подойти, отозваться на зов. ǁнесов. магьбирес. МАГЬДИ,-ли, -ла;ед.;1. рел. мехди (мессия);~ вакӀайчи очень долго (букв: до пришествия мессии); 2. (М проп. имя собст. муж.) Магди. МАГЬДИДАЖЖАЛ,-ли, -ла;ед.;рел. тажжал. МАГЬИ, -ли, -ла;магьни; 1) слоновая кость;~ла къалиян трубка из слоновой кости;хIулбира лягIлула, чархра~лапоэт. глаза из яхонта, тело из слоновой кости (о красавице); 2) органическое стекло, пластмасса, плексиглас;~ла ваяхI изделия из пластмассы; 3) мн. перен. зубы;магьни кӀапӀдара прикрой зубы. магЬир1. искусный, ловкий, весьма опытный;~ уста искусный мастер; 2. в знач сущ.-ли, -ла;-ти; искусник, виртуоз, мастак;~ла хӀянчи работа мастака; 3. первая часть сложных слов со знач. «стать искусным»: магьирбарес сделать искусным;магьирбикӀес становиться искусным и т.д. МАГЬИР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать искусным, обладающим мастерством, большим умением. ǁнесов. магьирбирес. МАГЬИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. магьирбирес. МАГЬИР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) искусным, обладающим мастерством, большим умением;ил устали руркъути мургьи-арцла устни ~ули саби ювелиры, обучаемые этим мастером, становятся искусными. ǁсов. магьирбиэс. МАГЬИР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. искуситься, стать искусным, обладающим мастерством, большим умением;~иубси уста мастер, ставший искусным. ǁнесов. магьирбирес. МАГЬИРДЕШ,-ли, -ла;мн.; искусность, умелость, умение; мастерство, артистизм, виртуозность, ажурность;устала ~ искусность мастера;барибси хӀянчила ~ ажурность выполненной работы. МАГЬИРЛИнареч. искусно, умело, с умением; мастерски, виртуозно, ажурно;ил устала ваяхӀ ~ барили саби изделие этого мастера выполнено искусно. МАГЬИР/СИ, -ти1)искусный, умелый, виртуозный;~ уста искусный мастер;хӀекьли~ тухтур весьма искусный врач; 2) искусный, мастерский, ажурный;~ хӀянчи искусная работа;~ти къибла някьиш ажурная резьба. МАГЬ-МАГЬ,-ли, -ла;мн.;см. магь. -МАДсоюз как, как только; чуть, только, едва; сразу, тотчас;вакӀибмад как только пришёл;бурибмад как сказал. МАДАМ,-ли, -ла;-ти; мадам. -МАДАНсоюз как только, только,лишь;см. мад. МАДАР,-ли, -ла;ед.; 1) удовлетворительное состояние; сносное положение; сносная работа; поправление, улучшение здоровья;арадеш ца ~ леб здоровье сносное;ишбархӀи илдала хӀянчи ~ лебсегодня они выполнили сносную работу; 2) первая часть сложных слов со знач. «быть сносным»: мадарбарес быть удовлетворительным и т.д. МАДАРЛИнареч. удовлетворительно,более-менее довольно, достаточно;ишбархIи хIянчи ~ бетаур работа сегодня получилась более-менее удовлетворительно;ца ~ дузира более-менее достаточно поработали. МАДАРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. быть более-менее достаточным, удовлетворительным; действовать более-менее достаточно, удовлетворительно;ишбархIи дурхIнани хIянчилизиб ~иб сегодня ребята поработали более-менее удовлетворительно. ǁнесов. мадарбирес. МАДАРБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. достаточно, удовлетворительно действовать; становиться более-менее достаточным, удовлетворительным, подходящим;хIерейс аргъ ~ар к обеду погода будет более-менее подходящая;лебилра хIянчилизиб ~ бурсибиубвсе научились более-менее удовлетворительно действовать (работать). ǁсов. мадарбиэс. МАДАРБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; III;сов. стать (получиться) более-менее достаточным, удовлетворительным;ишдус цIедешла сабухъ ~уб в этом году урожай фруктов стал более-менее удовлетворительным. ǁнесов. мадарбирес. мадарЛа 1. род. п. отмадар; 2. в знач. прил. сносный, посредственный, удовлетворительный;~ къайгъи сносная забота;~ хӀеруди удовлетворительный уход. МАДАР/СИ, -тиболее-менее достаточный, удовлетворительный, подходящий;~ яшав более-менее удовлетворительный достаток (быт, жизнь). МАДАР/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш],-ли, -ла;ед. и мн.;удовлетворительность,более-менее достаточность, сносность;хӀянчизартала ~сносность, более-менее подготовленность работников. МАДАР/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. более-менее достаточно, удовлетворительно, сносно;илди ~ бузули саби они работают более-менее удовлетворительно. МАДАР/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] более-менее достаточный, удовлетворительный, сносный;см. мадарла. МАДЕМАУЗЕЛ/Ь, -ли, -ла;-ти;мадемаузель. МАДЕРА, -ли, -ла;-би; мадера (вино). МАДРАСА, -ли, -ла;-би;рел. медресе;~ белчIес окончить медресе;~ла мугIялим преподаватель медресе;~лизи вашеспосещать медресе. МАДРИГАЛ, -ли, -ла;-ти;лит. мадригал. МАЖАР, -ли, -ла;мажурти; кремневое оружие (ружьё или пистолет);АлимяхӀ ~ кремневое ружьё Алимаха;къирим ~ крымское кремневое ружьё. ♦ ХIу мажарли вяхъ!– прокл. чтоб тебя сразило кремневое ружьё! МАЖАХIЯТ1.нареч. едва ли, вряд ли;хIед ита укьес ~ бикес тебе едва ли удастся сходить туда;2. частица навряд, навряд ли;~ил адамличи вирхес вирар навряд ли можно верить этому человеку. МАЖЛИС, -ла, -ла;-уни; 1) собрание, съезд, сход;~ цалабяхъес собрать собрание, сход;~ли хIукму дурасиб собрание решило; 2) перен. радостное событие, встреча;гьалмагъунала пергер ~прекрасная встреча друзей; 3) меджлис, парламент; 4) совет, правление; палата. МАЖЛИСБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. организовать, провести собрание, сход, съезд;шантани ~иб односельчане провели сход. ǁнесов. мажлисбирес. МАЖЛИСБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. организовывать, проводить собрание, сход, съезд;районна центрлизиб шимала халкьла ~ули сабив районном центре проводят съезд населения сёл. ǁсов. мажлисбарес. МАЖМУГΙ, -ли, -ла;-уни;сборник;шигIрула ~сборник стихотворений;уртахъси ~ коллективный сборник. МАЗА, -ла, -ла;мазаимазни; 1) овца, овцы;~ адилкьан овцевод;~ адилкьни овцеводство;~ла нуси брынза (букв:овечий сыр);~ла балаовечья шерсть,руно;~ла гули овчина;~ла дярхъ овчарня; 2) перен., неодобр. овца, глуповатый (о человеке);~ сай, вати! оставь его, овцу! ♦ Маза мискин – очень бедный, неимущий. ♦ Мазала мас – мелкий рогатый скот;мазала масла кьадар поголовье мелкого рогатого скота.♦ Мазара – маза, мазала вегIра – маза – погов. и овца – овца, и хозяин овец – овца. МАЗАГΙЕЛА, -ли, -ла;-би; овчар;см. букӀун. МАЗА-КЬЯЦА, -ли, -ла;мн.; мелкий домашний скот, овцы и козы (букв: овца-козёл). ♦ Маза-кьяца дахъдааб! – благопож. пусть увеличится мелкий домашный скот (овцы и козы)! МАЗА МУКЬАРА, -ли, -ла;маза мукьри;ягнёнок-самка. МАЗА-МАС, -ли, -ла;мн.; мелкий рогатый скот (букв: овца-имущество);~ адилкьес содержать мелкий рогатый скот;~ла дусгод мелкого рогатого скота. МАЗА-МУКЬАРА, -ли, -ла;мн.;собир. овца и ягнёнок, овцы и ягнята. МАЗГАР1.-ли, -ла;мазгурти; бронза;см. жарма; 2.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. муж.) Мазгар. МАЗГАРКУМАЛА,-ли, -ла;-би;диал. головка керосиновой лампы. МАЗГАРЛА 1. род. п. отмазгар; 2. в знач. прил. бронзовый;~ла ваяхӀбронзовые изделия. МАЗГАР-РАНГЛА бронзового цвета;~ дяхӀ бронзового цвета лицо. мАЗГЬАб,-ли, -ла;-ти;рел. учение; толк; секта;имам ШапигIла ~толк имама Шафийи; шафийизм;исламла авалра ~ авал имамли акӀахъубти саривсе четыре толки в исламе основаны четырьмя имамами. МАЗУТ,-ли, -ла;-уни; мазут;~ли бакес покрасить мазутом. МАЗ/Ь, -ли, -ла;-ани; мазь;~ли бакес смазать мазью;дяхъи ~ ли бакеснанести на болячку мазь. МАИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. говорить «на», отдавать. ǁсов. маэс. МАЙЪА, -ли, -ла;ед.; пот, испарина;вамснила ~ пот от усталости;урчила ~ испарина коня, лошади;~ башахъуси потогонный;~ дурабикес вспотеть (букв: пот выйти);~ли белкъунси пропотелый. ♦ Майъала хΙеркΙ кабухъахъи – до седьмого пота. Майъала хΙеркΙ кабухъун – семь потов сошло. Майъала хΙеркΙ кайэс – потеть, работать до седьмого пота. ♦ Майъали чяхΙикΙули – в поте лица (букв: истекая потом). МАЙЪАЛИ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) потеть;буцӀардешли ~валтес потеть от жары;някъби ~далтули сари руки потеют;имцΙали ~валтуси потливый; 2) перен. потеть, запотевать;хӀябцдешличирли, бяхӀурми ~далтули сари стены потеют от сырости. ǁсов. майъалибатес. МАЙАЪЛИ/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пропотеть, запариться;дуцӀарти чяйли ~ахъес пропотеть от горячего чая;урчи ~ахъес взмылить коня;саунализив ~ватур пропотел в сауне;~урси чарх потное, пропотевшее тело;хӀекьли ~ватурси адам сильно пропотевший человек; 2) перен. запотеть;улкьайтала шишни ~датур стёкла окон запотели. ǁнесов. майъалибалтес. МАЙЪАЛИ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.см. майъалибалтес. ǁсов. майъалибяхъес. МАЙЪАЛИ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. см. майъалибатес. ǁнесов. майъалибирхъес. МАЙЪА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. 1) потно; 2) перен. запотело. МАЙЪА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти] 1) потный, покрытый потом;~ урчи потная лошадь;~черти дяхӀ потное лицо; 2) перен. потный, запотевший;~черти шишни потные стёкла. МАЙДА/Н, -ай, -а;майдунти; 1) майдан, площадь;шагьарла халкь ~йчи дурабухъунжители города вышли на площадь; 2) поле, поляна; ровное место; площадка;вацӀала мякьлабси ~ поляна возле леса; 3) арена;циркла ~ арена цирка; 4) перен. простор; раздолье;дунъя цабехIлис ~ саби мир одним – простор;агь, дила ~ дунъя!поэт. о, мой просторный мир! 5) перен. арена, поле битвы, место сражения;дявила майдунтачиб на полях сражений. МАЙДУНТАРс ровными местами; имеющий полянки, площадки; богатый полянами, площадками;дила ~ ватӀанпоэт. отчизна моя богатая полянами. МАЙКА, -ли, -ла;-би; майка;читла ~ ситцевая майка;цӀуба ~белая майка;спортсменна ~майка спортсмена;~ чегьес надеть майку. МАЙКА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч.в майке, одето в майку;~чевли вакIиб пришёл в майке. МАЙКА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси]одетый в майку, в майке;~чевси спортсмен спортсмен в майке. МАЙМАЙ, -ли, -ла;мн.; 1) брань, ругань, ругательство;нешла ~ ругань матери;халадудешла ~ ругань дедушки;хIела ~личи лехIилзуси агара никто не слушает твою брань;чичи-биалра ~личил чевхъес накинуться с руганью на кого-либо; 2) первая часть сложных слов со знач. «поругать»: маймайбарес поругать;маймайбикӀес ругаться и т.д. МАЙМАЙАЛА, -ли, -ла;мн.;см. маймай. МАЙМАЙ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. пожурить, обругать, побранить, поругать, усовестить; приструнить;дурхIни ~ поругать детей. ǁнесов. маймайбирес. МАЙМАЙ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. ругаться, браниться;унруби нехIакь ~ули саби соседи зря ругаются;узини ~икIес хIебала брат не умеет ругаться;рузи ~рикIес бурсихIериуб сестра не научилась ругаться. МАЙМАЙ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. распекать, бранить, корить, отчитывать, выговаривать, поругивать, ругать;неш дурхIни ~ рамсур мать устала бранить детей. ǁсов. маймайбарес. МАЙМАЙ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. браниться, ругаться; поругивать;бегIти дурхIначи ~ули саби родители поругивают детей. ǁсов. маймайбухъес. МАЙМАЙ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;сов. побранить, поругать;унруби уршиличи ~унсоседи побранили сына. ǁнесов. маймайбулхъес. МАЙМАЙ-КЬУТIУР, -ли, -ла;мн.; ругань и порка; отчитывание и взбучка; поругивание и трёпка;хъулир гӀурра ~ дехӀдихьиб дома снова началась ругань и порка. МАЙМАЙ-КЬУТIУР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~ра-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обругать и дать взбучку; побранить и побить; приструнить и дать трёпку;дудешли дурхӀни ~иб отец обругал и дал взбучку детям. ǁнесов. маймай-кьутӀурбирес. МАЙМАЙ-КЬУТIУР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~ри-р-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. ругать и давать взбучку; бранить и пороть; отчитывать и давать трёпку. ǁсов. маймай-кьутӀурбарес. МАЙМАНАК, -ли, -ла;-уни;диал.обезьяна;см. маймун. МАЙМУН, -ни, -на;-ти; 1) обезьяна, мартышка;зоопарклизибси ~ обезьяна в зоопарке;~ничил сурат касес сфотографироваться с обезьяной; 2) перен., неодобр. плохой или безобразный человек. МАЙМУНТАРимеющий обезьян, с большим количеством обезьян. МАЙОНЕЗ,-ли, -ла;-уни;майонез;салат ~ли-чил барес заправить салат майонезом. МАЙОР, -ли, -ла;-ти;майор;гвардияла ~ гвардии майор;полицияла ~ майор полиции;~ла пагонти погоны майора;~ ветаэс стать майором, получить звание майора. МАЙОРДЕШ,-ли, -ла;мн.;майорское звание; служба в чине майора;~личи ваили сайдошёл до звания майора, получил звание майора. МАЙЯ1. майя;~ мезязык майя; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; майя (представители индейского народа, живущего в Мексике). МАЙЯЛА1. род. п. отмайя;2. в знач. прил. майя;~ делхъ танец майя;см.майя. МАКАКА,-ли, -ла;-би; макака (обезьяна). МАКАН,-ли, -ла;-ти;устар. книжн.местопребывание, малая родина, родина;вегӀла ши – вегӀла ~ своё село – своя малая родина. МАКАРОН,-ни, -на;-ти;макаронина (мн. макароны);гъярцӀа ~титонкие макароны;~ти делхьес сварить макароны;~ти нергълизи адушес положить макароны в суп. МАКАРОНИЗМ,-ли, -ла;ед.;лит. макаронизм. ♦ Макаронизмласи поэзия – макароническая поэзия. МАКАРОНТАЛА 1. род. п. отмн. макарон; 2. в знач. прил. макаронный;~ шурпасуп макаронный. МАКЕДОН1.македонский;~ мезмакедонский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; македонец и македонка (представители южнославянского народа, живущие в Македонии). МАКЕДОНЛАН, -ни, -на;-ти; македонец и македонка;см. македон. МАКЕДОНЛАНТАЛА1. род. п. от мн. македонлан; 2. в знач. прил.македонский;~ делхъ македонский танец;см.македон, македонлан. МАКЕТ,-ли, -ла;-уни; макет;декорациябала ~ макет декораций;жузла ~ макет книги. МАКИНТОШ,-ли, -ла;-уни;макинтош;~ли-чилси букӀун чабан в макинтоше. МАККАШАРИП,-ли, -ла;ед.; 1. устар.,книжн. шериф, правительгорода Мекки; 2.(М проп. имя собст. муж.) Маккашарип. МАКЛЕР,-ли, -ла;-ти; маклер;биржала ~ биржевой маклер. МАКЛЕРДЕШ, -ли, -ла;мн.; маклерство, занятие маклера;~ дузахъесзаниматься маклерством. МАКРУ, -ли, -ла;мн.; 1) коварство, уловка, хитрость; козни, плутни; ухищрение; плутовство; обман; закавыка;~ дархси заковыристый;~личил вяшикӀуси адам человек, ведущий себя хитро;~ла хIял-тӀабигӀят хитрое поведение;~ла баркьудихитрый поступок; 2) первая часть сложных слов со знач. «схитрить»: макрударес схитрить;макрудирес хитрить и т.д. ♦ Макрула кьачIа – плут, хитрец (букв: сума хитрости). ♦ Хьунул адамла макрулизи майкаби! – благопож. пусть не попадёшь в сети женской хитрости! МАКРУАГАР/(СИ), -тибесхитростный; чуждый хитрости, коварства, лжи или обмана, притворства; нелукавый, простой, простодушный, открытый;~ хъяша бесхитростный ребёнок. МАКРУАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; бесхитростность, простодушие, простодушность, открытость;хIял-тӀабигӀятла ~ открытость поведения. МАКРУДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. схитрить, проявить хитрость, прибегнуть к хитрости, пустить в ход хитрость;~или, се-биалра сархес получить что-либо, прибегнув к хитрости.ǁнесов. макрудирес. МАКРУДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. хитрить, действовать с хитростью, неискренне;иличи вирхмаруд, ~ули сай не верь ему, он хитрит. ǁсов. макрударес. МАКРУЖ,-ли, -ла;-уни; хитрец, хитрюга, плут; коварный человек;см. макружан, гӀямултар. МАКРУЖАН, -ни, -на;-ти;хитрец, хитрюга, плут; коварный человек;~на авара проступки, хитросплетенияплута;~ничи вирхмаруд не верь хитрюге. МАКРУКАР коварный, лукавый, хитрый человек; хитрец, плут;см. гӀямултар. МАКРУКАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; плутовство, лукавость;~ дакӀударес проявить плутовство. МАКРУКЬЯ 1. лукавый, шельмоватый, продувной;~ адам лукавый человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; хитрец, хитрюга; шельма, шельмец; плут, лукавец; жох;махинатор, шулер; прохиндей, проходимец, прошелыга;~ли ши бамкьахъурперен. плут взволновал весь аул (букв: взбудоражил, помутил). МАКРУКЬЯДЕШ,-ли, -ла;мн.; лукавство, плутовство; мошенничество;~ дузахъес плутовать, мошенничать;~ла баркьуди жульничество, плутовство. МАКРУЛА 1. род. п. отмакру; 2. в знач. прил. плутоватый, плутовской; коварный, лукавый, хитрый;~ хӀянчи хитрая проделка;~ адам лукавый человек;~ хьунул адамковарная, лукавая женщина. МАКРУЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. начать плутовать, мошенничать; заняться плутовством, обманом. ǁнесов. макрулизиихъес. МАКРУЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. начинать плутовать, мошенничать; заниматься плутовством;хӀязлизив удииркалли, ~ур если будет проигрывать в игре, займётся плутовством. ǁсов. макрулизиахъес. МАКРУЛИЧИЛнареч. с плутовством, обманом; жульнически;~ вяшикIуси хитрый, действующий жульнически;~ кайсуси хайри доход, получаемый с помощью обмана. МАКРУЛИЧИЛ/СИ, -ти плутоватый, плутовской; коварный, лукавый, хитрый;см. макрула. МАКРУ-ХIИЛЛА, -ли, -ла;мн.;собир. коварство и обман; козни, происки, хитрость, хитросплетение, коварство, каверза, злая проделка (букв:хитрость-интрига);~ дузахъес интриговать, прибегать к хитросплетениям;~ дузахъан интриган. ♦ Макру-хIиллала кьулла – интриган (букв: колодезь хитрости, коварства). МАКРУ-ХΙИЛЛААГАР/(СИ), -ти простодуш-ный;см. макруагар. мАКТАб,-ли, -ла;-ти;устар.школа;шила ~ сельская школа;~ абхьесоткрыть школу;~ла юртздание школы;~лизив узес работать в школе;~лизи вашес ходить в школу. МАКУК,-ли, -ла;-уни;диал. катушка (швейной машинки);см. чялмук, арк. МАКЪА1. очень сильно сгорбленный, сутулый; изогнутый, с горбиной;~ къакъ сутулая спина;~ къянкънос с горбиной;~ гуми изогнутый мост; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; горбатый, горбун. МАКЪ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. сгорбиться, стать сутулым; изогнуться;~изурси ухъна сутулый старик. ǁнесов. макъбилзес. МАКЪ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. горбиться, становиться сутулым; изгибаться. ǁсов. макъбизес. МАКЪДЕШ,-ли, -ла;ед.; согбенность, сгорбленность, сутулость, горбатость, сутуловатость; изогнутость;бухънабала ~ согбенность стариков. МАКЪЛИнареч. согбенно, сгорбленно, сутуло, горбато;илала къакъ ~ саби его спина горбата. МАКЪ/СИ, -ти согбенный, сгорбленный, сутулый, горбатый; изогнутый;см. макъа. МАКЪУЗА см. макъа и макъси. МАКЬАКЬАЙ, -ли, -ла;-ти; башмак на деревянной подошве;сабо́;~ти чегьес надеть сабо́. МАКЬАЛА, -ли, -ла;-би; заметка, статья, корреспонденция;~ белкIес написать заметку;тамашала ~ белчIунра прочитал интересную статью;газетала ~газетная статья;гIилмула ~научная статья;~ белкӀес написать статью, заметку. МАКЬАМ, -ли, -ла;-ти; 1) мелодия, напев, мотив; наигрыш;далайла ~ мелодия песни;халкьла ~народная мелодия;делхъла ~ мелодия танца;жагаси ~красивый мотив;~ бяхъес наиграть мелодию; 2) первая часть сложных слов со знач. «играть»: макьамбирхъес наигрывать мотив;макьамкаэс наиграть мотив и т.д. МАКЬАМБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) играть, наигрывать мотив;чугурличиб ~ наигрывать мелодию на чунгуре; 2) о птице: издавать трели.ǁсов. макьамбяхъес. МАКЬАМБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III;сов. 1) наиграть мотив; играть на чём-л.;жикьиличиб ~иб наиграл мотив на гармошке; 2) о птицах: спеть, издать трели. ǁнесов. макьамбирхъес. МАКЬАМКАЙ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. играть, наигрывать мотив;см. макьамбирхъес. ǁсов. макьамкаэс. МАКЬАМКА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. наиграть мотив; играть на чём-л.;~ибсиван, бучӀес читать нараспев;см.макьамбяхъес. ǁнесов.макьамкайэс. МАКЬЛАТIИС, -ли, -ла;-уни; магнит;~ливан витIикIу притягивает как магнит;адам-~ человек-магнит, доброжелатель. МАКЬЛАТΙИСДЕШ,-ли, -ла;ед.; магнетизм. МАКЬЛАТΙИСЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.намагнитить;шандан ~ намагнитить сталь. ǁнесов. макьлатIислабирес. МАКЬЛАТΙИСЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. намагничивать;мегь гьамадли ~ули саби железо легко намагничивается. ǁсов. макьлатIислабиэс. МАКЬЛАТӀИСЛА/БИУБДЕШ [мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.;намагниченность;~ ахтардибарес проверить намагниченность. МАКЬЛАТΙИСЛА/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. намагнититься. ǁнесов. макьлатIислабирес. МАКЬСУМАНТ/И, -ани, -ала;мн.; брага;~ дарес приготовить брагу;~ала бержес выпить брагу. малаик,-ли, -ла;-уни;ангел, архангел;аллагьла ~божий ангел;~гъунаангелоподобный;~гъуна адамангелоподобный человек. МАЛАИКДЕШ,-ли, -ла;мн.; пребывание ангелом. МАЛАЙ 1.малайский;~ мезмалайский язык;~ халкьмалайский народ, малайцы; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-ти; малаец и малайка (представители народностей, обитающих на островах Малайского архипелага). МАЛАЙЛАН, -ни, -на;-ти; малаец и малайка;см. малай. МАЛАЙЛАНТАЛА1. род. п. отмн. малайлан; 2. взнач. прил. малайский;~ делхъ малайский танец;см.малай, малайлан. МАЛАХИТ,-ли, -ла;ед. и мн.; малахит;~ла гӀенби пластинки малахита;~ли кабуцесоблицевать малахитом;~ван шиниша зелёный, как малахит. МАЛИК 1. -ли, -ла;-уни;книжн. владыка, царь; царствующая особа; правитель; король, монарх; 2. -ли, -ла;ед.; (М проп. имя собств. муж.) Малик. МАЛИКУЛМАВТ,-ли, -ла;ед.;рел. ангел смерти;см.израгӀил. МАЛИКУЛМУЛК,-ли, -ла;ед;рел. ангел смерти, азраил;~ лявкьян придёт смерть (ангел смерти);см.израгӀил. МАЛИЛАН, -ни, -на;-ти; малиец и малийка (представители населения Мали). МАЛИЛАНТАЛА1. род. п. отмн. малилан; 2. в знач. прил. малийский;~ делхъ малийский танец;см.малилан. МАЛЛА, -ли, -ла;маллуби; мулла;~ли узули сай работает муллой;~ли балга барибмулла сотворил молитву. ♦ Мискин убкIалли, маллала бекI изесбирхIур – погов. когда бедняк умирает, у муллы голова начинает болеть. МАЛЛАВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить, поставить муллой;шантани ил ~иб сельчане сделали его муллой. ǁнесов. маллаирес. МАЛЛАГЬАРАЙ, -ли, -ла;-ти; беготня, суматоха, сутолока, беспорядочное хождение, толкотня;ишбархӀира ~ти дехӀдирхьули сарии сегодня начинается суматоха. МАЛЛАДЕШ,-ли, -ла;мн.;занятие, должность муллы;~ дузахъесмулльствовать, быть муллой. МАЛЛАИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) муллой. ǁсов. маллаиэс. МАЛЛАИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать муллой, занять должность муллы;илис ~ дигули сай он хочет стать муллой. ǁнесов. маллаирес. МАЛХΙЯМ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. смягчить; сделать вежливым, корректным, учтивым;илини сунела хӀял-тӀабигӀят ~дарили сай он смягчил свой характер (стал учтивым). ǁнесов. малхӀямбирес. МАЛХIЯМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) смягчаться; становиться нежным;гьимукӀибсира ~икӀес вехӀихьиб и рассерженный стал смягчаться; 2) становиться вежливым, корректным, учтивым. МАЛХIЯМ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) смягчаться, оттаивать, умиляться;становиться нежным;дигуси адам чеадли, уркIи ~ар когда видишь желанного человека, сердце смягчается; 2) делаться вежливым, корректным, учтивым.ǁсов. малхӀямбиэс. МАЛХIЯМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) смягчиться, умилостивиться;стать нежным;уркIи ~уб сердце умилостивилось;хӀекьли ~иэс сильно смягчиться, разнежничаться; 2) сделаться вежливым, корректным, учтивым;бегIтачи дурхIни ~уб дети с родителями стали учтивыми. ǁнесов. малхӀямбирес. МАЛХIЯМДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) доброта,милость,радушие; ласка;нежность;уркӀи ~ли бицӀили саби сердце полно добротой; 2) вежливость, учтивость, корректность;~ дакIударесраздобриться, выказать учтивость;~личил вяшикӀес действовать, поступать корректно. ♦ МалхIямдешли адам жагаиру – погов. доброта украшает человека. МАЛХIЯМДЕШАГАР/(СИ), -тинедобрый, неласковый; невежливый, неучтивый;~ адам недобрый человек. МАЛХIЯМЛИнареч. ласково, нежно; вежливо, учтиво, корректно, милостиво;дурхӀначил ~ гъайухъес ласково поговорить с детьми;~ гъайикIес говорить, беседовать вежливо;бухънаби ~ гъайбикIули сабистарики говорят учтиво. МАЛХIЯМЛИ-ХЬАНЦIА небесный, цвета неба, светлоголубой;~ костюмтачил в светлоголубом костюме. МАЛХIЯМ/СИ, -ти мягкий, ласковый, нежный, милый, добродушный;вежливый, любезный, галантный, корректный, учтивый, деликатный, обходительный, приветливый, простодушный, простосердечный, милостивый;~ хӀерласковый взгляд;~ неш нежная мама;~ адам вежливый человек;~ гъай любезное слово;~ жан миляга, нежный человек;~ тIамаличилсисладкозвучный;~ хIял нежное чувство, умиление. МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~ра- р-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. умилить, привести в умиление; растрогать;хъяшали ухъна учитель ~вариб ребёнок умилил старого учителя;риганайла гъайли уркӀи ~иб слова любимой растрогали сердце. ǁнесов. малхӀям-хӀяйранбирес. МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~ри- р-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. умилять, приводить в умиление;уршила цаибти гунзрани неш ~рирули сари первые шаги сына приводят мать в умиление. ǁсов. малхӀям-хӀяйранбиэс. МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. умилиться, прийти в умиление; растрогаться;рурсила рурсиличи хӀеррикӀули, рухъна ~риубстарушка умилилась, глядя на внучку;уркӀикад ~иэс умилиться сердцем. ǁнесов. малхӀям-хӀяйранбирес. МАЛХIЯМ-ХIЯЛИМДЕШ,-ли, -ла;мн.;сентиментальность;~ дакӀударес проявить сентиментальность. МАЛХIЯМ-ХIЯЛИМЛИнареч. сентиментально;~ вяшикIессентиментальничать, вести себя сентиментально. МАЛЯР,-ли, -ла;-ти; маляр;~ ветаэс стать маляром. МАЛЯРДЕШ,-ли, -ла;мн.; работа, профессия маляра;кӀел дус ~ дузахъули сай два года работает маляром. МАЛЯРИЯ,-ли, -ла;ед.; малярия;тропикунала ~ тропическая малярия;~ли изуси больной малярией;~ла жибин малярийный комар. МАМА, -ли, -ла;мамри; 1) грудь;мн. перси; титьки;~ бемдни воспаление груди, мастит;дурхIяли ~ бухъули сай ребёнок сосёт грудь;~личивси дурхIя грудной ребёнок;халати мамри большие груди;2) сосок. МАМАЙ, -ли, -ла;-ти; жупел, пугало,страшилище, страшило;майсуд, ~ лябкьян! не плачь, страшилище придёт! ♦ ХIу мамайли уц! – прокл. чтоб тебя схватило страшило! МАМАЛГIЯ,-ли, -ла;-би;малина;анхъла ~ малина садовая;вацӀала ~ малина лесная;~ дурчес собирать малину;~ла мурабба варенье из малины. МАМАЛИЧИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. кормить грудью;рурси ~рурцес кормить грудью дочку. ǁсов. мамаличибуцес. МАМАЛИЧИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;сов. кормить грудью;нешли кӀилизанти ~иб мать накормила грудью близняшек. ǁнесов. мамаличибурцес. МАМАЛИ/ЧИВСИ[~чирси, ~чибти]грудник, грудной;~ виштӀаси грудной ребёнок. МАМОНТ,-ли, -ла;-уни; мамонт;~ла лига кость мамонта. МАМРАРгрудастая, пышногрудая, полногрудая;~ хьунул адам грудастая женщина. МАМРУЧ,-ли, -ла;-уни;разг. лифчик, бюстгальтер. МАМУЖНИК,-ли, -ла;-уни;устар. бумажник;арц ~лизир дихес носить деньги в бумажнике. МАНАВША1.фиолетовый;~ ранг фиолетовый цвет; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-би; фиалка;хIу дила ~рипоэт. ты – моя фиалка; 3.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. жен.) Манавша. МАНАВШАЛИнареч. фиолетово;~ чебиэс смотреться фиолетово. МАНАВШ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. покрасить фиолетовым цветом, сделать фиолетовым;хIева ~иб платье (рубашку) покрасили фиолетовым цветом. ǁнесов. манавшбирес. МАНАВШ/БИКӀ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться фиолетовым, приобретать фиолетовый цвет;вава ~ули саби цветок приобретает фиолетовый цвет. МАНАВШ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. красить фиолетовым цветом, делать фиолетовым;дуцIрум ургуба ~ар летом луг станет фиолетовым. ǁсов. манавшбиэс. МАНАВШ/БИРХЪ-ЕС [мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. окрашиваться в фиолетовый цвет; виднеться фиолетовым;~уси ранг цвет, виднеющийся фиолетовым. ǁсов. манавшбяхъес. МАНАВШ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. закраситься фиолетовым цветом, сделаться фиолетовым;дуцIрум ургуба ~ублетом луговина сделалась фиолетовой. ǁнесов. манавшбирес. МАНАВШ/БЯХЪ-ЕС [мн.~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. окраситься в фиолетовый цвет; стать видным в фиолетовом цвете. ǁнесов.манавшбирхъес. МАНАВШДЕШ, -ли, -ла;мн.; фиолетовость;ургубала ~ли уркIи разибирахъулри фиолетовость луга радовало сердце. МАНАЙУЛУГЬ,-ли, -ла;-уни;жар птица, сказочная птица;~ла дуклуми крылья сказочной птицы. МАНГО,-ли, -ла;ед и мн.; манго;~ деркес съесть манго. МАНГУЛ1. монгольский;~ мезмонгольский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-ти; монгол и монголка (представители населения Монголии). МАНГУЛЛАН, -ни, -на;-ти; монгол и монголка;см. мангул. МАНГУЛТАЛА1. род. п. от мн.мангул;2. в знач. прил. монгольский;~ делхъ монгольский танец;см. мангул, мангуллан. МАНГЪАВТАЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~ дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. схватить насморк, грипп; заболеть гриппом;лебилра класс ~или саби весь класс схватил насморк. ǁнесов. мангъавтазибиркес. МАНГЪАВТАЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~ дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.схватывать насморк, грипп; грипповать;ишдус бахъал ~ули саби в этом году много людей болеют гриппом. ǁсов. мангъавтазибикес. МАНГЪАВТАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мангъавтазибиркес. ǁсов. мангъавталабиэс. МАНГЪАВТАЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. мангъавтазибикес. ǁнесов. мангъавталабирес. МАНГЪАВТАРс гриппом, болеющий гриппом; больной гриппом;~ урши мальчик, больной гриппом. МАНГЪАВТ/И, -ани, -ала;мн.; грипп, насморк;~ чедикессхватить грипп, заболеть гриппом. мангЪал,-ли, -ла;-ти;мангал, жаровня;~ абикьес разжечь мангал;шашликӀунала ~ мангал для шашлыков. МАНГЪАЛ-УЖАГЪ,-ли, -ла;-уни; мангал-очаг (ямка для горящих углей);~ хӀядурбарес подготовить мангал-очаг. МАНДАРИН,-ни, -на;-ти;мандарин;~на галгамандариновое дерево;~ на кам мандаринная корка;~ти деркес съесть мандарины. МАНДАТ,-ли, -ла;-уни;мандат;депутатла ~ депутатский мандат;~ касес получить мандат. МАНДАТАГАР/(СИ), -тине имеющий мандата, безмандатный. МАНДОЛИНА,-ли, -ла;-би; мандолина;~ бир-хъес играть на мандолине. МАНЁВР,-ли, -ла;-аби;воен. манёвр;алавбируси ~ обходной манёвр;~аби дурадуркӀесманёврировать, проводить манёвры. МАНЕЖ,-ли, -ла;-уни; манеж;занятиебачи ~ хӀядурбарес подготовить манеж к занятиям;циркла ~ цирковой манеж. МАНЖЕТА,-ли, -ла;-би; манжета;шалбарла ~би манжеты брюк. МАНЗИЛ, -ли, -ла;-ти; 1) время, срок, период, пора; эпоха;халаси ~ арбякьунпрошло много времени;цIедеш, тIутIи дурчуси ~ пора сбора фруктов, винограда;~ла адам дитя времени;~тачи буртΙни периодизация;2) устар. расстоя́ние; интервал, стадия;ишбархIи нуни халаси ~ ахъирая сегодня прошёл большое расстояние;дузабла ~расстояние для скачек. ♦ Манзилагар манзил – не ко времени, не вовремя. МАНЗИЛТАДЛИнареч. стадиально; поэтапно;~ бетурхуси осуществляющийся стадиально, по этапам. МАНЗИЛТАД/СИ, -тистадиальный; поэтапный; происходящий по стадиям, имеющий стадии;~ гьалабяхӀ башни стадиальное развитие. МАНИКЮР,-ли, -ла;-ти;маникюр;~ бирес делать маникюр;~ла жагаси ранг красивый цвет маникюра. МАНИФЕСТ,-ли, -ла;-уни;манифест;~ дурабухъунвышел манифест;~лизиб бурили кьяйдакак сказано в манифесте. МАНИЯ,-ли, -ла;-би;мед. мания;чевяхӀдешла ~ мания величия;гӀергъикабикнила ~ мания преследования. МАНКЪАгнусавый, гнуса, гнусливый, гундосый; имеющий носовой призвук;~ тӀама гнусавый голос;~ гъай гнусавая речь;~ ухъна гнусавый старик (говорящий с носовым звуком в голосе). МАНКЪА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться гнусавым, гундосым, имеющий носовой призвук;илала тӀама ~ули саби голос его становится гнусавым. ǁсов. манкъабиэс. МАНКЪА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать гнусавым, гундосым, имеющий носовой призвук;нушала унра ~иуб наш сосед стал гундосым. ǁнесов. манкъабирес. МАНКЪАДЕШ,-ли, -ла;мн.; гнусавость;тӀамала ~ гнусавость голоса. МАНКЪАЛИнареч. гнусаво;~ гъайикIес говорить гнусаво. МАНКЪА/СИ, -ти гнусавый;см. манкъа. МАНКЪУРТ,-ли, -ла;-уни;неодобр. манкурт. МАНКЪУРТДЕШ,-ли, -ла;-уни; манкуртизм;нушала хӀякимти-ургаб ~лизи бикибтира леб среди наших руководителей встречаются и те, кто впал в манкуртизм. МАНКЪУШ, -ли, -ла;-уни; глашатай; вестовой;илала хала дудеш ~ли калун его дедушка был глашатаем. МАНКЪУШВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать (назначить) глашатаем, вестовым;ил ~ибсири, ахъси тӀама лебхӀели его сделали глашатаем, потому что обладал громким голосом. ǁнесов. манкъуширес. МАНКЪУШДЕШ,-ли, -ла;мн.; работа, занятие глашатая. МАНКЪУШИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) глашатаем, аульным судебным исполнителем, вестовым. ǁсов. манкъушиэс. МАНКЪУШИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать глашатаем, вестовым;ил жагьхӀелил ~уб он стал глашатаем ещё в молодости. ǁнесов. манкъуширес. МАННА,-ли, -ла;мн.;манна, манка;~ла каш каша из манны, манки (манная каша);~ пакетлизи какьес насыпать манки в пакет. МАНПАГIЯТ, -ли, -ла;ед.; 1) выгода, корысть, польза, прок, толк;илизибад ~хIякьян от него не будет пользы;~ лугес приносить пользу;~ла гъай дурес сказать толковые слова;~ла хӀянчи толковая, полезная работа; 2) первая часть сложных слов со знач. «пригодиться»: манпагIятбирес становиться нужным;манпагIятбиэс пригодиться и т.д. ♦ ДацI гъайла манпагIят хIебирар– погов. от пустых разговоров польза не бывает. МАНПАГIЯТАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед. и мн.; бесполезность, ненужность; ненадобность, никчёмность;илдала хӀянчила ~ никчёмность их работы. МАНПАГΙЯТАГАРЛИнареч. бесполезно, невыгодно; без пользы, без выгоды;~ узес работать без пользы. МАНПАГIЯТАГАР/(СИ), -тибесполезный, ненужный, никчемный;~ адам бесполезный человек;~ дев никчемное, ненужное слово. МАНПАГIЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться нужным, полезным, годным;гIинцби дурчухIели бучIантира ~ули саби при сборе яблок и учащиеся становятся нужными. ♦ ИшбархІи барибси гIяхIбаркь гIурхIели манпагIятбирули бирар – погов. бывает, что добро, сделанное сегодня, становится полезным в будущем.ǁсов. манпагIятбиэс. МАНПАГIЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать (быть) нужным, полезным; пригодиться;хIела кумек наб дебали ~уб твоя помощь очень мне пригодилась. ǁнесов. манпагIятбирес. МАНПАГIЯТДЕШ, -ли, -ла;-уни; полезность, выгодность, польза; годность;хIела наб сегъуналра ~ агара мне от тебя никакой пользы нет;~личил пайдалабарес использовать, употребить с выгодой. МАНПАГIЯТЛА/СИ, -типолезный, выгодный; годный, пригодный;~ селра кали ахӀенничего полезного не осталось;хӀекьли ~ хӀянчизар весьма полезный работник;~ти далга пригодные детали. МАНПАГӀЯТЛИнареч. полезно, выгодно; годно, пригодно; с пользой, с выгодой;~ бузес работать с пользой. МАНПАГIЯТ/СИ, -тисм. манпагӀятласи. МАНПАГIЯТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. см. манпагӀятли. МАНПАГIЯТ/ЧЕБСИ[~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти]полезный, выгодный; годный, пригодный; см. манпагӀятласи. МАНСАРДА,-ли, -ла;-би; мансарда;~личилси хъали дом с мансардой;~лизив хӀерирес жить в мансарде;~лизи ацӀес подняться в мансарду. МАНСАРДААГАР/(СИ), -тибез мансарды, не имеющий мансарды;~ юртдом без мансарды. МАНСИ 1.мансийский;~ мезмансийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; манси (представители коренного населения Ханты-Мансийского округа). МАНСИЛАН, -ни, -на;-ти; манси;см. манси. МАНСИБАЛА1. род. п. от мн.мансилан;2. в знач. прил. мансийский;~ делхъ мансийский танец;см.манси, мансилан. МАНУФАКТУРА,-ли, -ла;-би;устар. 1) текстильная фабрика;~лизив узес работать на мануфактуре; 2) собир. ткани, текстильные изделия. МАНЬЧЖУР,-ли, -ла;-ти; маньчжур и маньчжурка (представители населения северо-восточного района Китая). МАНЬЧЖУРЛАН, -ни, -на;-ти; маньчжур и маньчжурка;см. маньчжур. МАНЧЬЖУРТАЛА1. род. п. отмн. маньчжур; 2. в знач. прил. маньчжурский;~ делхъ маньчжурский танец;см.маньчжур, маньчжурлан. МАНЬЯК,-ли, -ла;-уни; маньяк. МАНЪЯКДЕШ,-ли, -ла;мн.; маньяческое состояние; занятие маньяка. МАР1.-ли, -ла;-ани; правда, истина;~ бурес сказать правду;~ла хабарбыль, правдивая весть; 2. в знач. прил. чистый, без примеси;~ мургьи червонное золото;~ -муэр правдивый сон (букв:правда-сон, сон-правда);~ дигай святая, чистая любовь; 3. первая часть сложных слов со знач. «оправдать»: марбарес оправдать;марбирес оправдывать и т.д. МАРАЙ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. огорчаться, удручаться, опечаливаться, печалиться; скорбеть, горевать. ǁсов. марайбатес. МАРАЙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. огорчить, удручить, опечалить;ил анцӀбукьли тухум-агьлу ~иб это событие опечалило родственников. ǁнесов. марайбирес. МАРАЙ/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. огорчить, удручить, опечалить;дудеш шалгӀев-ухъунхӀели, ил хӀекьли ~ватур его сильно удручила смерть отца. ǁнесов. марайбалтес. МАРАЙ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. огорчаться, удручаться, опечаливаться; становиться огорошенным, испытывать печаль;илала уркӀи ~ули саби его сердце испытывает печаль. МАРАЙ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. огорчать(ся), удручать(ся), опечаливать(ся), доставлять огорчения; предаваться грусти, печалиться; быть в трауре;ил хабарли лебилра ~у эта весть всех огорчит;нешанас зумали ~ чебиркули сабиматерям часто приходится огорчаться;гъамси вебкIалли чи-дигара~ираркаждый огорчится, если умрёт близкий. ǁсов. марайбиэс. МАРАЙ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~ди-убдеш],-ли, -ла;огорчённость, сокрушённость, удручённость, печальность, опечаленность;бегӀтала ~личи пикри бяхӀчиаиб обратил внимание на огорчённость родителей. МАРАЙ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. огорчиться, удручиться, опечалиться; быть в трауре;лебилра шанти ~уб все сельчане опечалились;узи багьандан узис хапли ~иэс чебуркъуб брату пришлось неожиданно быть в трауре по брату;рурси ребкIили, неш ~риуб мать держит траур по дочери. ǁнесов. марайбирес. МАРАЙДЕШ, -ли, -ла;мн.; огорчённость, сокрушённость, удручённость, печальность, опечаленность; траур, скорбь, состояние траура, скорби;нешла ~ла ахир аги не было конца скорби матери;~ла палтар траурная одежда, траур. ♦ Марайдешли жявли ухънаиахъу – погов. скорбь рано старит (человека). МАРАЙЛИнареч. скорбно, печально, траурно;неш-дудеш ~ кабиили сабимать и отец сидят скорбно (в скорби);ца хIу чехIериули, ~ саби уркIипоэт. скорбно в сердце, не видя одной тебя. МАРАЙ/СИ, -ти скорбный, траурный, безотрадный, кручинный, убитый горем, печальный, прискорбный, горестный;~ куц печальный облик;~ адам человек, убитый горем. МАРАНКIИ,-ли, -ла;мн.; элитный сорт пшеницы (букв: чистая пшеница);~ла кьацӀ хлеб из элитного сорта пшеницы. МАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оправдать, признать правдой; подтвердить правдивость, правильность;бурибси ~подтвердить правдивость сказанного;~ виэси оправданный; 2) о человеке: оправдать; извинить;ил судли ~вариб его оправдал суд; 3) заверить, удостоверить, засвидетельствовать (печатью, подписью). ǁнесов. марбирес. МАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) оправдывать, признавать правдой; подтверждать правдивость, правильность;игьдибар ~ оправдывать доверие;цали бурибси итилли ~ули сай сказанное одним подтверждает другой; 2) о человеке: оправдывать; извинять;судли гIяйибагарти ~у суд оправдает невиновных; 3)перен.заверять, удостоверять, свидетельствовать;къулбас ~ удостоверять подпись. ǁсов. марбиэс. МАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. оправдаться;доказать свою невиновность, правоту;судличиб лебилра ~уб на суде все оправдались. ǁнесов. марбирес. МАРГА,-ли, -ла;маргни; 1) самец;~ эмхIе самец осёл;~ гамуш самец буйвол;~ бятIселезень, самец утка;~ гата кот;~ гурда лис;~ мирхъитрутень;~ хя кобель, псина;~ цура кабан, секач;2) перен. самонадеянный, безалаберный, необузданный (о человеке);адам ахIен, ~ сай не человек, а самец (необуздан в поступках). МАРГАДЕШ,-ли, -ла;ед.; принадлежность к самцам. МАРГАМУШ, -ли, -ла;мн.;мышьяк;~ли агъулавариб отравился мышьяком. МАРГАНЕЦ,-ли, -ла;мн.; марганец. МАРГАРИН,-ни, -на;-ти; маргарин;~низиб буцӀесжарить на маргарине;~на завод маргариновый завод. МАРГА/СИ, -тиявляющийся самцом;см. марга. МАРГАШИН,-ли, -ла;мн.;редко разг.семя, сперма;см. набс. ♦ Маргашинна кIант– сперматозоид. МАРГЬ, -ли, -ла;-ани;на жатве, сенокосе: ряд, линия, полоса;мурала ~ каэс скосить полосу на сенокосе;~ бетуцили, аршили иршес жать пшеницу по (одной) линии. МАРГЬАНАДЛИнареч.по полосам;арши ~ иршес жать пшеницу по полосам. МАРГЬА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. сделать, скосить полосу;муракьянали ~иб косарь скосил полосу;комбайнли ~иб комбайн скосил полосу. ǁнесов. маргьиэс. МАРГЬИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. делать, скашивать полосу;~уси аршикьяна жница, скашивающая полосу. ǁсов. маргьаэс. МАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) правдивость, верность;халкьлис ~ дихIес сохранить верность народу;хIела ~ли ну тамашаирулратвоя верность удивляет меня;ватӀайс ~ детахъахъни измена родине; 2) постоянство, твёрдость во взглядах, чувствах;дигайлизир, гьалмагъдешлизир ~ постоянство в любви, в дружбе. ♦ Мардеш агарли хъалибарг бетхIерар– погов. без верности семья не состоится. МАРДЕШАГАР/(СИ), -ти неверный;~ адам неверный человек;~ти дигай неверная любовь. МАРДУЧИ,-ли, -ла;мардучни;разг.правдоха;машгьурси ~ известный правдоха;~ къянафольк. ворона-правдоха. МАРЖАН, -ни, -на;-ти; коралл;~на мачни бусы из кораллов;хIу дила ~ саррипоэт. ты у меня коралл (обращение к любимой). МАРЖАН-РАНГЛА коралловый, кораллового цвета;~ кӀунтӀбифольк. коралловые губы. МАРЖАНТАР с кораллами, имеющий кораллы;~ мер место с кораллами. МАРЗ, -ли, -ла;-ани; первенец;~ла урши первенец (мальчик);~ла рурси первенец (девочка). МАРЗА, -ли, -ла;марзни;оглобля; дышло;бабза ~ толстая оглобля. МАРИ 1.марийский;~ мезмарийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; мариец и марийка (представители населения Республики Марий-Эл). МАРИЛАН, -ни, -на;-ти; мариец и марийка;см. мари. МАРИБАЛА1. род. п. от мн. мари;2. в знач. прил.марийский;~ делхъ марийский танец;см.мари, марилан. МАРИНАД,-ли, -ла;-уни; маринад;~ белхьес сварить маринад;шайтӀа кьапӀни ~лизи кадихьес залить грибы маринадом. МАРИНАДЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. промариновать;гӀинцби ~ промариновать яблоки. ǁнесов. маринадладирес. МАРИНАДЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. мариновать;шайтӀа кьапӀни ~мариноватьгрибы. ǁсов. маринадладиэс. МАРИНАДЛАДИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -ира/я, -ахъес, -ъни;ӀӀӀмн.;сов. промариноваться. ǁнесов. маринадладирес. МАРИХУАНА,-ли, -ла;-би; марихуана. МАРКА, -ли, -ла;-би; марка;дурхъаси, жявлила ~дорогая, старинная марка;~ агарси конверт конверт без марки;конвертличи ~ басеснаклеить марку на конверт;~бала коллекция коллекция марок;~би дурчессобирать марки. МАРКА, -ли, -ла;маркни; дождь;хIебла ~ весенний дождь;безиси ~ тихий дождь;~ла баракат изобилие дождя. МАРКААГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; бездождие, бездождье; засуха. МАРКАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о дожде: пойти, полить;савли жявли ~иб рано утром пошёл дождь. ǁнесов. маркабирес. МАРКАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о дожде: идти, лить;ишбархӀира ~ули саби и сегодня идёт дождь. ǁсов. маркабарес. МАРКА-ЗАБ,-ли, -ла;мн.;собир. дожди;дахъхӀи ~ агара давно нет дождей. МАРКА-ХЪЯНИ,-ли, -ла;мн.; влажность, сырь, мокрота, волглость, сырость, промозглость;~ имцӀадиубли сари влажность увеличилась. МАРКИЗЕТ, -ли, -ла;-уни; маркизет;~ла хIева платье из маркизета. МАРКСИЗМ,-ли, -ла;ед.; марксизм. МАРКСИСТ,-ли, -ла;-уни; марксист. МАРКУЖ, -ли, -ла;-уни; улитка; мокрица, слизень,слизняк. МАРКЪА, -ли, -ла;маркъни; корень травы; коренья; корневище;~ мурхьси кьартрава с длинным корнем;дукан ~ съедобные коренья. МАРКЪААГАР/(СИ), -тибез корней, не имеющий корней. МАРКIА, -ли, -ла;маркIни;бот. верблюжья колючка;эмхIела дигуси бергала ~ саби любимая еда осла – верблюжья колючка. МАРКIАЧIИ, -ли, -ла;-би;сумерки;~ла замана вечернее время;~ла укес полдничать. МАРКIАЧIИБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стемнеть; наступить время сумерек;~ибхӀели, ил вакӀиб он пришёл, когда стемнело. ǁнесов. маркӀачӀибиэс. МАРКIАЧIИБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов.смеркаться, темнеть; наступать время сумерек;гӀебшнилизиб жявли ~ули сабиосенью рано смеркается. ǁсов. маркӀачӀибаэс. МАРКIАЧIИКУН,-ни, -на;-ти; полдник;кунк-си ~ лёгкий полдник;ишбархӀи ~нис се леба? что сегодня на полдник? МАРЛИ 1. нареч. верно, правильно, правдиво, достоверно;~ викIулри правильно говоришь;~ илкьяйда сабгу? не правда ли? ~ калес сохранить верность, остаться верен;~ кахIелес отречься, изменить; 2. частицанеужели, неужто; разве; ужели и ужель;~в гъари неужели;хIу ~ викIулрив? неужто ты говоришь правду? ~ сабира? ой ли? 3. вводн. сл. право, собственно;~ бураллисобственно говоря. МАРЛИРА1.нареч. в самом деле, действительно; правда; воистину, вправду, впрямь;~, хIу викIуси бетаур действительно, случилось что ты предсказывал; 2. частицанеужели,собственно; так, так-таки;3. вводн. сл. поди, пожалуй,почитай,точно, наверняка, наверно и наверное; по-видимому, должно быть, надо думать, небось;~, ил мехӀуриубли ургар должно быть, он сошёл с ума. МАРМАР1. мраморный;~ къаркъа мраморный камень; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; мрамор. МАР-МАРЛИ1. нареч. без смеху,без шуток,всерьёз, в самом деле, взаправду,по правде, на самом деле; см. марлиимарлира; 2. нареч. убеждённо, уверенно;~ кайзес убеждённо стоять; 3. нареч. истинно, действительно;~ чевяхӀси адам истинно великий человек; 4. частица правда, прямо,так-таки;~ илини задача арзиб так-таки он решил задачу; 5. вводн. сл.действительно, кроме шуток, конечно; серьёзно;~, ил аркьулив? правда, он уезжает? МАР-МАР/СИ, -ти истинный, подлинный;торжественный;~ хабар истинный рассказ;~ гьалмагъ истинный друг. МАРМАРТЯШ, -ли, -ла;-уни; 1) мрамор;~ла цӀелда могильная плита (стела) из мрамора; 2) перен. достойный, крепкий, убеждённый (о человеке);~ла баркьуди поступок достойного человека. МАРМЕЛАД,-ли, -ла;-уни; мармелад;~ асес купить мармеладу;~ беркес съесть мармелад. МАРОККОЛАН1. марокканский;~ делхъ марокканский танец; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; марокканец и марокканка (представители основного населения Марокко). МАРОККОЛАНТАЛА 1. род. п. от мн. марокколан; 2. в знач. прил. марокканский;см. марокколан. МАРС1,-ли, -ла;ед.; марс (планета). МАРС2,-ли, -ла;-ани; разг. марс (чистый выигрыш в нардах);~ кабатес поставить марс. МАР/СИ, -ти1) действительный; 2) преданный, неизменный, верный; надёжный; приверженный;~ гьалмагъ верный друг;см. мар-марси. МАРСЛАН,-ни, -на;-ти;марсианин (предполагаемый, разумный житель планеты Марс). МАРТ, -ли, -ла;ед.; март;~ла бурхIни дни марта;~ла дяхIимартовский снег;~личив акIубси рождённый в марте. МАРТЛА-МАРТцелый март; весь март;дудеш~ хӀевзули калун весь март отец не работал. МАРХӀ,-ли, -ла;-яни; луб, лыко;~ ишхъес драть лыко. МАРХIЕ/БАР-ЕС[~р-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;сов. 1) отказаться, отпереться; не признать правдой; не подтвердить правдивость, правильность;гьаларсунени дурибти ~дарибне подтвердил сказанное им ранее; 2) о человеке: не оправдать;ил судли ~риб его не оправдал суд; 3) не заверить, не удостоверить;къулбасличил ~ибси не удостоверенный подписью. ǁнесов. мархӀебирес МАРХIЕ/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;несов. 1) отказываться, отпираться; не признавать правдой; не подтверждать правдивость, правильность;игьдибар ~ не оправдывать доверие; 2) о человеке: не оправдывать;илдисудли ~у суд их не оправдает; 3)незаверять, не удостоверять. ǁсов. мархӀебиэс. МАРХIЕ/БИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -ахъес, -ъни;сов. не оправдаться; не доказать свою невиновность, правоту;судличиб цалра ~уб на суде никто не оправдался. ǁнесов. мархӀебирес. МАРХIЯ1. -ли, -ла;мархIни; 2. побег, новый росток, молодая ветка, стебель с листьями и почками; отросток;~ халабаиб новый росток, отросток вырос;~ван вархьси адам человек, стройный как новый росток; 3. перен., разг. новое поколение. МАРШАЛ,-ли, -ла;-ти;маршал;Россияла Федерацияла ~маршал Российской Федерации. МАРШАЛДЕШ,-ли, -ла;мн.;маршальство, маршальский чин, маршальское звание;~ дедесприсвоить маршальское звание. МАРШРУТ,-ли, -ла;-уни;маршрут, путь следования;архӀяла ~ маршрут для путешествия;туристунала ~уни туристские маршруты. МАРШРУТКА,-ли, -ла;-би;разг. маршрутка, маршрутное такси;~личи кайэс сесть на маршрутку. МАС1, -ли, -ла;масани; 1) добро,имущество, имение, богатство,состояние, товар; казна, капитал;собственность;~ бихуси товарный, привозящий товар;~ бедес отоварить, дать товар;~ бицес наторговать, продать товар;~ бузнитоварооборот;~ бурхахъниторговля, реализация товара;~ дигахъансребролюбивый;~ла вегI грузовладелец, хозяин товара;~ла кагъар этикетка;халаси ~ла вегI обладатель большого богатства;~личи гъаргъдеш корыстолюбие;~личи гъаргъси корыстолюбивый;~личибад кайсуси налог поимущественный налог; 2) мн. продукция;промышленностьла ~ани промышленные товары;~ани дурайъантоваропроизводитель. МАС2, -ли, -ла;ед. и мн.;мелкий рогатый скот (овцы, бараны, козы);~ла дурзам отара овец;~ла диъ баранье мясо. МАСАГАР/(СИ), -ти неимущий, не имеющий собственности;~ адам неимущий человек. МАСАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; отсутствие собственности; бедность. МАСАЛАвводн. сл. например, к примеру; как например;шадибгьуни барес вирар, ~, киноличи, укьес вирарможно совершить прогулку, например, пойти в кино. МАСАНИ-СЕКΙАЛ,-ли, -ла;мн.; продукция и разные товары. МАСДАР, -ли, -ла;-ти;грам. масдар;~ бетарнила тяхӀярспособ образования масдара. МАСДИРХЬ,-ли, -ла;-уни; прилавок;~ла гьа-лав тӀашизес стоять у прилавка;~личибси мас товар на прилавке. МАСДИРХЬАГАР/(СИ), -тибез прилавка, не имеющий прилавка;~ тукен магазин без прилавка. МАСИХΙ,-ли, -ла;-уни;мессия;~ла динхристианство. МАСИХΙДЕШ,-ли, -ла;мн.; мессианство, мессианизм. МАСКА,-ли, -ла;-би; 1) маска;тамашала ~ удивительная маска;~ бихес носить маску;~ убасессбросить маску; 2) косметическая маска;гидгарила ~ яичная маска. МАСКАРАД,-ли, -ла;-уни;маскарад;сагал дусла ~ новогодний маскарад;~ дураберкӀеспровести маскарад. МАСЛИГIЯТ, -ли, -ла;-уни; 1) компромисс, примирение, соглашение; мировая;уговор;~ли кIел ши даршудариб компромисс примирил два аула;~личи хIебакIиб не пришли на примирение; не пришли к соглашению;~ кьабулхIебируси непримиримый; 2) совет, рекомендация;~ла кагъар бедес дать рекомендацию (букв: дать рекомендательное письмо); 3) первая часть сложных слов со знач. «примирить; рекомендовать»: маслигӀятбарес примирить и рекомендовать;маслигӀятбиэс примириться и т.д. МАСЛИГIЯТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) замирить, примирить; привести к компромиссу, соглашению;бухънабала гъайли илди ~ибихпримирил слова стариков; 2) насоветовать, посоветовать, подсказать, порекомендовать; рекомендовать;дарман бержахъес ~ибпосоветовал выпить лекарство;хӀянчиличи ~вариб рекомендовал на работу. ♦ ХIебалуси анцIбукьлизиб се-биалра маслигIятбарес жапали бирар – погов. трудно бывает что-то посоветовать, когда не знаешь обстоятельств. ǁнесов. маслигӏятбирес. МАСЛИГIЯТ/БИАХЪ-ЕС [~иахъ-ес, ~риа-хъ-ес;~диахъ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ни;сов. понуд. урезонить, укротить; уладить; ублажить; привести к примирению;къалмакъарчиби ~уб урезонил скандалистов.ǁнесов. маслигIятбирахъес. МАСЛИГΙЯТ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) посредничать; заниматься примирением;ил вахъ-хӀи ~икӀули калун он долго занимался примирением; 2) рекомендовать. МАСЛИГIЯТ/БИРАХЪ-ЕС [~ирахъ-ес, ~рира-хъ-ес;~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;несов. понуд. урезонивать, улаживать; ублажать; приводить к примирению;илини хъяшни ~ули сай он урезонивает малышей. ǁсов. маслигIятбиахъес. МАСЛИГIЯТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди- р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) примирять(ся); приводить к компромиссу, соглашению;соглашаться;хала дудешли унруби ~ахъули сай дедушка примиряет соседей;илди саби сабил ~ули саби они сами собой примиряются;~ируси адамуступчивый, покладистый человек; 2) советовать, рекомендовать;се ~ хIяжатлил балес чебиркур нужно знать, что советовать.ǁсов. маслигIятбиэс. МАСЛИГIЯТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. примириться, согласиться, смириться;кIел тухум саби-ургаб ~уб два рода между собой примирились;саби-ургаб ~ъни примирение между собой. ǁнесов. маслигIятбирес. МАСЛИГIЯТДЕШ, -ли, -ла;мн.; примирение, соглашение; примирительность;бургъанти ~личи хIерли саби воюющие ждут примирения;гъайла ~ примирительность слов. МАСЛИГIЯТЛА1. род. п. отмаслигӀят; 2. в знач. прил. а)примирительный; компромиссный, согласительный;~ гъай дуриб сказал примирительные слова; б) юрид. мировой;~ вягӀда, икьрар мировая сделка;~ судья мировой судья;~ суд мировой суд; в) рекомендательный;~ кагъаррекомендательное письмо;~ литературала список рекомендательный список литературы. МАСЛИГIЯТЛИ 1. эрг. п. отмаслигӀят; 2. в знач. нареч. примирительно;се-биалра ~ бурес сказать что-либо примирительно;~ пишяхъес примирительно улыбнуться. МАСЛИГIЯТЛИ/БИУБСИ [мн.~диубти] 1. прич. отмаслигӀятлибиэс; 2. в знач. прил. рациональный, подходящий, разумный; здравый, обоснованный;~ пикри рациональная идея. МАСЛИГIЯТ/СИ, -ти примиренный, соглашённый, замиренный, помиренный;~ти унруби примиренные соседи. МАСЛИГIЯТЧИ, -ли, -ла;-би; примиритель; посредникил пергер ~ сай он прекрасный примиритель. МАСЛИГIЯТЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; примирительная деятельность, примирительство; посредничество; примиренчество;~ хIурматла бухънабачил дархдасунти сари примирительство связано с почетными стариками. МАСЛИГΙЯТАГАР/(СИ), -ти1) безкомпромиссный, не соглашающийся; 2) не имеющий рекомендации. МАСЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. заняться накоплением добра, имущества;~или, чилра валули ахӀен никого не примечает, занявшись накоплением имущества. ǁнесов. маслизиихъес. МАСЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.заниматься накоплением добра, имущества. ǁсов. маслизиахъес. МАС-МУЛК, -ли, -ла;мн.; имущество, достояние, имение, недвижимость; состояние (букв: имущество-имение). ♦ Мас-мулк халалла гъай бузар – погов. тот, у кого большое состояние, слово знает. МАС-МУЛКАГАР/(СИ), -тинеимущий, не имеющий состояния. МАССАЖ, -ли, -ла;-уни;массаж;~уни дирес делать массажи;къакъла ~массаж спины;~ла аппаратмассажный аппарат. МАССАЖ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать массаж, помассировать;хъябла ~ помассировать шею. ǁнесов. массажбирес. МАССАЖ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать массаж, массировать;изуси някълис ~ массировать больную руку. ǁсов. массажбарес. МАССАЖЧИ, -ли, -ла;-би;массажист;жагьил ~ молодой массажист. МАССАЖЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, занятие массажиста. МАСТЕР, -ли, -ла;-ти; 1) мастер;заводла ~ заводской мастер;цехла ~мастер цеха; 2) спорт. мастер;спортла ~мастер спорта. МАСТЕРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) занятие, работа мастера; 2) спорт. звание мастера спорта. МАСТЕРСКАЯ, -ли, -ла;-би;мастерская;машинти далиути ~би авторемонтные мастерские;дабрумала ~ сапожная мастерская. МАСТИКА, -ли, -ла;-би; мастика;чIябар ~ли бикес натирать пол мастикой. МАСХIУ1,-ли, -ла;мн.;рел. омовение ног;~ дарессовершить омовение ног. МАСХIУ2, -ли, -ла; -би; легкая сафьяновая обувь;~бачил дехIибала дарес совершить намаз в сафьяновой обуви. МАСХIУБИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. в сафьяновой обуви;бахъалгъунти ~ саби многие в сафьяновой обуви. МАСХΙУБИ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти]одетый всафьяновую обувь;~черти кьяшми ноги в сафьяновой обуви. МАС-ХАЗНА, -ли, -ла;мн.;добро,имущество, имение, богатство,состояние, товар; казна, капитал;собственность;см. мас. МАС-ХАЗНААГАР/(СИ), -тинеимущий, небогатый;см. масагар. МАС-ХАЗНААГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.;отсутствие имущества, богатства, состояния. МАСХАРА,-ли, -ла;масхурти; шутка; острота, острое словцо; насмешка;шалость; побасёнка; хохма;~ бурес пошутить (букв: шутку сказать);масхурта угьес шутить (букв: шутки говорить);масхуртала абз состязание, соревнование шутников;чурха ~грубая шутка;~личи шурбатесв шутку превратить. ♦ Масхара ахIен – без шуток, кроме шуток, всерьёз; не на шутку. ♦ Масхурти дати – шутки в сторону, шутки прочь. ♦ Дахъал масхурти гIяхIти хIедирар–шутки плохи.♦ Абдайчил масхурти гӀяхӀти хӀедирар– погов. с дураком шутки плохи. МАСХАРАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. пошутить, похохмить; подшутить над кем, сыграть с кем шутку;кӀилилра ~иб оба подшутили. ǁнесов. масхарабирес. МАСХАРАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. шутить, дурачиться, дурака валять; чудить; выкидывать шутки; подшучивать над кем;~ули, лебилра гьимбукӀахъиб обидел всех, подшучивая. ǁсов. масхарабарес. МАСХАРА-ИХТИЛАТ, -ли, -ла;мн.; шутка и беседа;см. масхара. МАСХАРАЛА 1. род. п. от масхара; 2. в знач. прил. шуточный; шутливый; юмористичный;~ далай шуточная песня.♦Масхарала ахIенси – нешуточный,серьёзный. МАСХАРАЛИСнареч. ради смеха, ради шутки, в шутку; шутливо;ил илини ~ бурибон сказал это в шутку. ♦ Масхаралис ахIи – без смеху, всерьёз, на полном серьёзе. МАСХАРАЛИСВАНнареч. полушутя, играючи; по злой иронии;~ бурес сказать полушутя. МАСХАРАЛИЧИ/БИРХЬ-ЕС[~ирхь-ес, ~рир-хь-ес;~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.подшучивать;ахмах ~ирхьес подшучивать над чудаком. ǁсов. масхараличибихьес. МАСХАРАЛИЧИ/БИХЬ-ЕС [~ихь-ес, ~ри-хь-ес;~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подшутить;гьалмагъуни ~ подшутить над друзьями. ǁнесов. масхараличибирхьес. МАСХАРАЧИ, -ли, -ла;-би; шутник, балагур, забавник;затейник;хъярхъси ~большой шутник. МАСХУРТАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. нашалить; заняться шутками, забавами;хъяшаван, ~иб занялся забавами, как ребёнок. ǁнесов. масхуртазиихъес. МАСХУРТАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. дурачиться; заниматься шутками, забавами. ǁсов.масхуртазиахъес. МАСХУРТАР1.шутливый; забавный, с шутками;~ адам шутливый человек; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; весельчак, шутник;~ вакIибпришёл шутник. МАСШТАБ, -ли, -ла;-уни;масштаб. МАСЪАЛА, -ли, -ла;масъулти; 1) мат. задача;гьамадси ~лёгкая задача;~ арзесрешить задачу; 2) задача, вопрос;~ гьалабихьес поставить задачу;къиянси ~ трудная задача, трудный вопрос;бекӀ ~главная, основная задача; 3) перен.затруднение, трудность, вопрос, проблема; загвоздка; заковырка;~ арзес разрешить проблему. МАСЪАЛААГАР/(СИ), -тибеспроблемный, не имеющий затруднений. МАСЪАЛААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие проблем, затруднений. МАСЪУЛТ, -ли, -ла;ед.;проблематика;гӀилмула хӀянчила ~ проблематика научной работы;бекӀлибиубси ~ основная проблематика;гӀилму-ахтардила учреждениела ~ проблематика научно- исследовательского учреждения. МАТ,-ли, -ла;-ани;в шахматах: мат;хIябал журли ~ мат в три хода;къаршикарлис ~ багьахъес объявить мат сопернику. МАТА, -ли, -ла;-би;спорт: мат;~личи кайэс сесть на мат. МАТБУРЦ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.в шахматах: выигрывать, ставить мат. ǁсов. матбуцес. МАТБУЦ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.в шахматах: выиграть, поставить мат;чумал журли ~иб за несколько ходов поставил мат. ǁнесов. матбурцес. МАТЕМАТИК, -ли, -ла;-уни;математик;~ ветаэс стать математиком;чевяхIси ~ великий математик. МАТЕМАТИКА,-ли, -ла;ед.; математика;~лизи мурхьиэс углубиться в математику;~ладарс урок математики;~ла мугIялимучитель математики;~ла жузучебник по математике. МАТЕМАТИКДЕШ, -ли, -ла;мн.; профессия математика. МАТЕРИАЛ,-ли, -ла;-ти; 1) материал;лушнила ~ строительный материал; 2) источник, сведения для основы чего-н.;писательла биографиялис~ материал для биографии писателя;докладлис ~ти хIядурдарес подготовить материалы для доклада. МАТЕРИАЛИЗМ, -ли, -ла;ед; материализм. МАТЕРИАЛИСТ, -ли, -ла;-уни;мн.; материалист. МАТЕРИЯ, -ли, -ла;-би; материя;мицӀирси ~ живая материя;мицӀирлиахӀенси ~ неживая материя;~ла белшни строение материи. МАТРОС, -ли, -ла;-уни; матрос;~ла формаматросская форма;илини гамиличиб ~ли къуллукъбирули сай он служит матросом на корабле. МАТРОСДЕШ, -ли, -ла;мн.;служба матроса. МАТЧ, -ли, -ла;-ани;матч;футболла ~футбольный матч. МАТЪАЛнареч. даром, бесплатно; за так, задаром;нашармака;~ бикибси жуз даром доставшаяся книга;~ бедес отдать бесплатно. ♦ Матъал биркуси мурикайгур – погов. то, что достаётся даром, сладким становится. МАТЪАЛДЕШ, -ли, -ла;-уни;ед.; бесплатность;безвозмездность. МАТЪАЛ/СИ,-ти бесплатный, безвозмездный, невознаграждаемый, неоплачиваемый, бескорыстный, даровой;~ билет бесплатный билет;~ кружок неоплачиваемый кружок. МАТЯХI, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп:-уни); вещь и вещи, скарб; утварь; товар; достояние, имущество;кладь; шмотки;хъулила ~ домашние вещи, домашний скарб;хьунул адамтала ~ женские шмотки;мургьила ~ золотая вещь. МАТЯХI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) счесть, принять за вещь; позавидовать;урхӀла секӀал ~ позавидовать чужой вещи; 2) перен.о недостойном человеке: счесть, принять за достойного; пожалеть;ил~варили, гъайикӏулрив? ты говоришь, приняв его за человека? ǁнесов. матяхӀбирес. МАТЯХI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) считать, принимать за вещь; завидовать; 2) перен.о недостойном человеке: считать, принимать за достойного; жалеть. ǁсов. матяхӀбарес. МАТIУШКIА, -ли, -ла;-би; 1) устар. русская женщина; 2) перен. негодница; развязная девушка или женщина;хIяй,~! ух, негодница! МАУЗЕР, -ли, -ла;-ти; маузер;~ла вегI обладатель маузера. МАУЛХIЯЯТ, -ли, -ла;мн.;живая вода, живительная вода, эликсир. МАФИОЗЧИ, -ли, -ла;-би; мафиози. МАФИОЗЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; мафиозность; членство в мафии. МАФИЯ, -ли, -ла;ед.; мафия. МАФИЯЛА/СИ, -тимафиозный, свойственный, присущий мафии;~ кьукья мафиозная группа. МАХ, -ли, -ла;-ани; 1) вязанка;мурала ~ вязанка сена;кьарла ~вязанка травы;кьяли-кьяшла ~вязанка сухостоя, веток; 2) груз, ноша, кладь, тяжесть;декIси ~ бихес нести тяжёлую ношу;~ бихан носильщик, кули; 3) перен. забота, бремя;вегӀла ~ бихес нести своё бремя;къайгънала ~лиув под бременем забот;дурхӀни руркънила ~ нешличи чебикиб бремя воспитания детей досталась матери. МАХАГАРЛИнареч. 1) без груза, ноши; пусто;ил ~ чаррухъун она вернулась без ноши;2) перен. без забот. МАХАГАР/(СИ), -ти1) не имеющий ноши, вязанки, пустой; 2) перен. не обременённый ничем. МАХ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. призвать, предупредить;дурхIни низамличи ~ призвать детей к порядку;~варни предупреждение. ǁнесов. махбирес. МАХБАРКЬ, -ли, -ла;-уни;призыв, просьба;~личи лехӀахъес откликнуться на призыв;ухънала ~хIергъиб не услышали призыв аксакала. МАХ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. призывать, звать, приглашать, требовать явиться или делать что-н.;см. махбирес. МАХ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. призывать, звать, приглашать, требовать явиться или делать что-н.;лехIихъахъесдурхIни ~призывать детей слушаться. ǁсов. махбарес. МАХЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.навьючиваться. ǁсов. махлабиэс. МАХЛА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. навьючиться;чемодантачил ~ навьючиться чемоданами. ǁнесов. махлабирес. МАХЛУКЬ, -ли, -ла;мн.; народ, масса;даргала ~ даргинский народ МАХЛУКЬАТ,-ли, -ла;ед.; 1) рел. люди, ангелы и джинны; все твари, созданные Аллахом; 2) человечество, земляне;дунъяла ~ даршудешгIебли саби человечество за мир на земле; 3) перен. скопление народа, народ;илаб бахъал ~ цалабикибтам собралось много народу. МАХМУР, -ли, -ла;-ти; бархат;~ла палтародежда из бархата;шиниша ~зелёный бархат;~ла лезмиперен. сладкая речь (букв: бархатный язык). МАХРАЖ, -ли, -ла;-уни;речитатив, выразительное чтение;~личил Кьуръан бучIни чтение Корана речитативом. МАХРАЖКАЙ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. читать речитативом, нараспев. ǁсов. махражкаэс. МАХРАЖКА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прочитать речитативом, нараспев;~или, назму белчӀун прочитал стихотворение нараспев. ǁнесов. махражкайэс. МАХУРКΙА, -ли, -ла;ед. и мн.; махорка;~ла папрус баресскрутить самокрутку из махорки. МАХ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. с грузом, с ношей;илди кӀелра ~ бакӀиб они оба пришли с ношей. МАХ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти]с грузом, с ношей; гружёный;кьарла ~черси хьунул адам женщина, гружёная вязанкой травы. МАХЧЕБДЕШ, -ли, -ла;ед и мн.; гружёность, наличие ноши. МАХЪ,-ли, -ла;-ани; берёза;~ла галга берёзовое дерево;~ла бушкала берёзовый веник;~ла шира (сок) берёзовый сок;~ла вацӀа березняк. МАХЬИ,-ли, -ла;махьурби; 1) хутор;хIекьли биштIаси ~ очень маленький хутор;~лизив хIерируси адам человек, живущий в хуторе; 2) поселение, сельцо,выселок; отсёлок;Сулевкент гьалаб ГIярбукIла ~ бирусири раньше Сулевкент был выселком Кубачи. МАХЬИКАН, -ни, -на;-ти; хуторянин;~ урчила мурда хуторянин-всадник. МАХЬИКУНТ, -ли, -ла;мн.;собир. хуторяне;~ла цахӀнабик сход хуторян;~личила макьала статья о хуторянах. МАХЬУРБАРс хуторами, с большим количеством хуторов;дила ~ СирхӀяпоэт. моя Сирха, с большим количеством хуторов. МАЧА,-ли, -ла;мачни; бусина, бусинка;жавгьар духурила ~жемчужная бусинка. МАЧА-МАЧАЛИнареч.по бусинке;тӀутӀукабиубси баки ~ балцӀун рассыпавшееся ожерелье собрала по бусинке. МАЧНАРс бусами, с бусинками;~ чудкъа чухта с бусинками. МАШААЛЛАГЬмежд. 1) браво! молодец! превосходно! отлично! замечательно! ~! хӀянчи пергерли саби! браво! работа прекрасна! 2) ах, не сглазить! ~, сен жагасил ил рурси!ах, не сглазить, как красива эта девушка! машгЬур1)известный; знаменитый, популярный, прославленный;см. машгьурси; 2) первая часть сложных слов со знач. «прославить»: машгьурбарес прославить;машгьурбикӀес прославляться и т.д. МАШГЬУР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) популяризовать что-л.; сделать известным, знаменитым; прославить; овеять, покрыть славой; принести славу;увековечить;илини сунела ши ~ибон прославил свой аул;сагаси жузли писатель ~вариб новая книга принесла писателю славу; 2) ознаменовать;гъаибил даршдусла ахир бекӀахъудилашалти мурхьти дарсдешунани ~или саби конец двадцатого века ознаменован глубочайшими социальными потрясениями. ǁнесов. машгьурбирес. МАШГЬУР/БИАХЪ-ЕС[~иахъ-ес, ~риахъ-ес;~диахъ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ни;сов. понуд. популяризовать; прославить;ил сунела пагьмули ~иахъуб его прославил его же талант.ǁнесов. машгьурбирахъес. МАШГЬУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делаться (становиться) известным, знаменитым; прославляться; покрываться славой;ил дусличи дус ~икӀули сай он прославляется из года в год. МАШГЬУР/БИРАХЪ-ЕС[~ирахъ-ес, ~рира-хъ-ес;~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;несов. понуд. популяризовать; прославлять, славить;вегӀла улка ~ прославлять свою страну. ǁсов. машгьурбиахъес. МАШГЬУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) популяризовать что-л.; делать(ся) известным, знаменитым; славить; покрывать(ся) славой;прославлять(ся); приносить славу;слыть;ил пергер уставан, ~ирули сай он слывёт прекрасным мастером;ил пагьмукар художник ~ирарэтот талантливый художник прославится; 2) ознаменовываться. ǁсов. машгьурбиэс. МАШГЬУР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; популярность; прославленность;поэтла ~иубдеш популярность поэта. МАШГЬУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1)получить известность, стать популярным, знаменитым, известным; прославиться; снискать славу; стяжать славу; заслужить добрую славу; покрыть себя славой;даргала писательГӀяхӀмадхан Абу-Бакарла произведениеби лебилра улкализир ~диубпроизведения даргинского писателя Ахмедхана Абу-Бакара получили известность во всей стране; 2) ознаменоваться;арбякьунси дус дахъал сархибдешуначибли ~уб истекший год ознаменовался большими успехами. ǁнесов. машгьурбирес. МАШГЬУРДЕШ, -ли, -ла;мн.; популярность, известность, знаменитость;успех;слава;~ сархес получить известность, стать знаменитым;~ дигахъниславолюбие;~личигъаргъдешчестолюбие;~личи гъаргъсичестолюбивый. МАШГЬУРДЕШАГАР/(СИ), -ти не популярный, не известный, не знаменитый;не имеющий успеха, славы;~ жуз книга, не имеющая успеха. МАШГЬУРЛИнареч. популярно, знаменито, известно, прославленно;ил поэт ~ сайэтот пот популярен;~ ахIенси писатель заурядный писатель. МАШГЬУР/СИ, -типопулярный, известный, знаменитый, прославленный; признанный; славный; видный, знатный;~ назму известное стихотворение;~ жуз популярная книга;~ игитпрославленный герой;~ шягIирзнаменитый поэт;~ адам знаменитый человек, знаменитость;~ти адамти славные люди. МАШИНА, -ли, -ла;машинти;1) машина;палтар ибуси ~ швейная машина;парла ~ паровая машина;~бачил балкьаахъес механизировать;машинти дирни машиностроение; 2) автомобиль;вегIла ~личный автомобиль;~лис гараж гараж для автомашины;сагал ~новый автомобиль;~ бикесвести автомобиль. МАШИНИСТ, -ли, -ла;-уни; машинист, машинистка;~ли узули сай работает машинистом. МАШИНИСТКА, -ли, -ла;-би; машинистка;газеталаредакциялизир ~ли рузули сари работает машинисткой в редакции газеты. МАШИНКА, -ли, -ла;-би;в разн. знач. машинка;бекӀ лугӀян ~машинка для стрижки волос;кадирхъян ~ пишущая машинка;~личиб кабяхъеснапечатать на машинке. МАШРИКЬ,-ли, -ла;ед.; восток;берхIи ~лабад абулхъан солнце восходит с востока;~ла шаливосточная сторона. МАШРИКЬ-МАГЪРИБ, -ли, -ла;мн.;собир. восток-запад. МАЪМАЪ1.-ли, -ла;мн.;заикание;см. маъмаъ-ала; 2.-ли, -ла;-уни; заика;~ла гъай илис анцӀдукьун разговор заики ему надоел. МАЪМАЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.; заикание;~ арадирес лечить заикание;~личил гъайикӀес говорить с заиканием. МАЪМАЪ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӏ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. заикаться;урши ~икӀули сай сын заикается;~икIни заикание. МАЪМАЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. становиться заикой. ǁсов. маъмаъбиэс. МАЪМАЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;I-IIмн.;сов. стать заикой. ǁнесов. маъмаъбирес. МАЪМАЪДЕШ, -ли, -ла;мн.; состояние заики, заикание. МА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. сказать «на», дать, отдать;~или, илини някъ гьабатур он протянул руку, сказав «на». ǁнесов. маирес. МАЯК, -ли, -ла;-уни; маяк;~ла шалми огни маяка. МЕ, -ли, -ла;мн.; бе (о блеянии овец);~ла тӀамрачил маза азбарлизи духӀнадухъун овцы зашли во двор, со звуками «бе». МЕ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. ме. МЕБЕЛАГАР/(СИ), -тибез мебели, не имеющий мебели;~ хъали комната без мебели. МЕБЕЛЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. меблировать, обставить мебелью;хъали ~ меблировать комнату. ǁнесов. мебеллабирес. МЕБЕЛЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. меблировать, обставлять мебелью;гостиница ~ меблировать гостиницу. ǁсов. мебеллабарес. МЕБЕЛ/Ь, -ли, -ла;мн.;мебель;~ь исес покупать мебель;~ь дурхъадиубмебель подорожала. МЕ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. об овце, козе: блеять, мекать;маза ~ули саби овца мекает. МЕ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. блеять, мекать;см. мебикӀес. ǁсов. мебухъес. МЕ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. мекнуть; промекать;гьаргалаб мукьара ~ун ягнёнок промекал на веранде. ǁнесов. мебулхъес. МЕГАФОН, -ли, -ла;-ти;1) мегафон;~ничил гъайикӀес говорить в мегафон; 2) сотовая связь. МЕГЪИ1. мелкий;~ гIяби мелкий картофель; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;мн.;разг. мелочь, мелкие вещи;электрикла ~мелкие вещи электрика. МЕГЬ1, -ли, -ла;мугьри; 1) металл;~ла сумани слитки металла;~ бицӀахъес плавить металл;цӀудара мугьри чёрные металлы;мугьри дурайънила металлопрокатный;мугьри калъуси металлорежущий;мугьри руркъни металловедение;мугьри руркъянметалловед; 2) железо;букӀуси ~ жест, листовое железо;~ гъудурси железистый;~ла тахталист железа;~ла гьуни железная дорога;~ла гIянжи железняк;хъалч ~ли кабурцескрыть крышу железом;3) перен., о человеке: крепкий, стойкий;~ла адам железный человек. МЕГЬ2, -ли, -ла;мн.; 1) замо́к;унзаличи ~ чедихьес закрыть дверь на замок; 2) удила;урчили ~ дугулри лошадь грызла удила; 3) перен. узы, цепи, оковы, путы;кьяшмачир ~ дихес носить оковы на ногах. МЕГЬГИТI, -ли, -ла;-уни;диал. наконечник стрелы. МЕГЬГЪУЦ, -ли, -ла;-уни;наконечник стрелы. МЕГЬДИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. 1) закрывать на замок;унзаличи ~ закрывать дверь на замок; 2) взнуздывать. ǁсов. мегьдихьес. МЕГЬДИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. 1) закрыть на замок;къапуличи ~иб закрыл ворота на замок; 2) взнуздать;урчилис ~ взнуздать коня. ǁнесов. мегьдирхьес. МЕГЬЛА 1. род. п. отмегь; 2. в знач. прил. металлический; железный; жестяной;~ мява железный обруч;~ къапужелезные ворота;~ чӀипроволока;~ гумижелезный мост;~ мягIдан железные копи;~ хӀярижелезная решётка;~ бургIлуми, бутӀни металлолом, лом;~ бутIа железка, железяка;~ гьимир,мурчΙпровод, проволока, прут;~ палтар панцырь, кираса;~ уста кузнец;~ гьундуралажелезнодорожный;~турба жестяная труба;~ кагъарфольга. МЕГЬЛА ГЬУНИ, -ли, -ла;мегьла гьундури;железная дорога, путь;~ кабихьес провести железную дорогу. МЕГЬЛА УСТА, -ли, -ла;мегьла устни; кузнец;~ли узес работать кузнецом;~ла пуша кузнечные меха. МЕГЬЛУК/АН, -ай, -а;-анти; напильник; подпилок;хIябмузан ~трёхгранный напильник;журуга ~ круглый напильник. МЕГЬЦΙИКΙА, -ли, -ла;мн.;диал.металлолом, лом. МЕГЬ-ШАНДАН, -ли, -ла;мн.;собир. металл (букв: железо и сталь). МЕГI, -ли, -ла;мн.; 1) мимио показ языка; гримаса;дурхӀнани ~ дехӀдихьиб дети начали строить, корчить гримасы; 2) первая часть сложных слов со знач. «показывать язык»: мегӀбикӀес показывать язык;мегӀдарес показать язык и т.д. МЕГI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. показывать язык; строить, корчить рожу;маймун ~ули саби обезьяна корчит рожу. МЕГIДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. показывать язык; строить, корчить рожу;см. мегӀбикӀес. ǁсов. мегӀдатес. МЕГIДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. показать язык, скорчить рожу;ца халаси уршили илис ~иб один старший мальчик показал ему язык. ǁнесов. мегӀдирес. МЕГIДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. показать язык, скорчить рожу;см. мегӀдарес. ǁнесов. мегӀдалтес. МЕГIДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. показывать язык, корчить рожу;см. мегӀбикӀес. ǁсов. мегӀдарес. МЕГIЕГI, -ли, -ла;мн.; бе-е (о блеянии козы); блеяние. МЕГIЕГI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мекать; блеять;см. мебикӀес. МЕГIЕГI/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мекать; блеять;см. мебулхъес. ǁсов. мегӀегӀбухъес. МЕГIЕГI/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. мекнуть, промекать;см. мебухъес. ǁнесов. мегӀегӀбулхъес. МЕГIЕГIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мегӀегӀ. МЕГΙЕЙ, -ли, -ла;-ти;1)детск. овца, коза;~ бакӀиб пришла овца; 2) перен. глупец, недотёпа. МЕГI-ПIУПI, -ли, -ла;мн.; 1) гримасы;хIела ~ анцIдукьи сари надоели твои гримасы; 2) первая часть сложных слов со знач. «гримасничать»: мегӀ-пӀупӀбикӀес гримасничать и т.д. МЕГI-ПӀУПΙ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. гримасничать, кривляться, корчить рожи; показывать язык;~ути дурхӀни гримасничающие дети. МЕГI-ПӀУПΙДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. гримасничать, кривляться, корчить рожи; показывать язык;см. мегӀ-пӀупӀбикӀес. ǁсов. мегӀ-пӀупӀдатес. МЕГI-ПӀУПΙДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. сделать гримасы, скорчить рожи; показать язык;~или, хъяшни бебшиб малыши убежали, скорчив рожи. ǁнесов. мегӀ-пӀупӀдирес. МЕГI-ПӀУПΙДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. сделать гримасы, скорчить рожи; показать язык;см. мегӀ-пӀупӀдарес. ǁнесов. мегӀ-пӀупӀдалтес. МЕГI-ПӀУПΙДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. показывать язык, корчить рожу. ǁсов. мегӀ-пӀупӀдарес. МЕГIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мегӀ. МЕДАЛИСТ, -ли, -ла;-уни;а) медалист (выпускник); б) спорт. медалист;мургьила ~золотой медалист;жармала ~ бронзовый медалист. МЕДАЛТАРс медалями, имеющий много медалей;~ дявтала бутӀакьянчи участник войны, имеющий много медалей. МЕДАЛ/Ь, -ли, -ла;-ти; медаль;мургьила ~ь золотая медаль;~ь баршеснацепить медаль;~ь касесполучить медаль;~личи лайикьикесудостоится медали;~ти михъирличир лямцIдикIар медали сверкают на груди. МЕДАЛЬОН, -ни, -на;-ти; медальон;мургьила ~ золотой медальон;~ бихес носить медальон. МЕДИК, -ли, -ла;-уни; медик;халал узи ~ сай старший брат медик. МЕДИЦИНА, -ли, -ла;ед.; медицина;хӀялумцӀ-ни-ахтардила ~ экспериментальная медицина;судла ~ судебная медицина;халкьла ~ народная медицина. МЕДИЦИНАЛА 1. род. п. от медицина; 2. в знач. прил. медицинский;~ институт медицинский институт;~ учреждениеби медицинские учреждения. МЕДПУНКТ, -ли, -ла;-уни;медпункт. МЕДСЕСТРА, -ли, -ла;-би; медсестра. МЕЖДОМЕТИЕ, -ли, -ла;-би;грам. междометие;~би дархьли лукӀниправописание междометий. МЕЗ1, -ли, -ла;-ани; 1) язык, слово, речь;дарган ~ даргинский язык;урус ~ русский язык;нешла ~ родная речь (букв: язык матери);~ руркъниязыкознаниеиязыковедение;~ руркъян лингвист, языковед; 2) перен. язык;арцантала ~язык птиц. МЕЗ2, -ли, -ла;мн.; 1) разговор, болтовня;пайдаагар ~ ненужные разговоры;дати ~! оставь разговоры! 2) интрига; раздор, склока;унруби-ургар ~ дарессоздать интригу между соседями;~ли виркьес интриговать;~ диханстукач, кумушка; 3) первая часть сложных слов со знач. «склочничать; скандалить»: мезбикӀес склочничать;мездирес скандалить и т.д.♦ Художествола литературала мез– язык художественной литературы. МЕЗ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӏ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. склочничать, интриговать, каверзить, каверзничать; заниматься склоками;унруби гӀурра ~ули саби соседи снова склочничают. МЕЗДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. устроить склоку, скандал;бержили, илини ~иб выпив, он устроил скандал. ǁнесов. мездирес. МЕЗДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. скандалить; устраивать склоку, скандал. ǁсов. мездарес. МЕЗДУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III мн.;несов. см. мездирес. ǁсов. мездушес. МЕЗДУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. устроить склоку, скандал;см. мездарес. ǁнесов. мездуршес. МЕЗЛА 1. род. п. от мез1; 2. в знач. прил. языковой;~ хасдешуни языковые особенности;~ гӀялим лингвист, языковед;~ гIилмулингвистика, языковедение;~ лугъатунала кьукья наречие, группа диалектов. МЕЗЛИ/БИРКЬ-ЕС[~иркь-ес, ~риркь-ес;~диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. скандалить;ссориться;бержили гӀергъи, унруби ~ули саби соседи скандалят после попойки;гӀурра ~ бехӀбихьиб опять принялись скандалить. МЕЗЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. устроить склоку, заняться скандалами. ǁнесов. мезлизиихъес. МЕЗЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.устраивать склоку, заниматься скандалами. ǁсов. мезлизиахъес. МЕЗЛИКЬЯНА, -ли, -ла;-би;1)интриган, склочник, скандалист, бузотер;~бани къалмакъар адикьур склочники устроили скандал; 2) сплетник; ябедник; шептун;ил кахси ~ сай он ужасный сплетник. МЕЗЛИКЬЯНАДЕШ, -ли, -ла;мн.;1)склочничество;~ дузахъес заниматься склочничеством; 2) занятие сплетника. МЕЗЛУКЬ, -ли, -ла;-уни; 1) интриган, склочник;шилизиб ~уни имцIабиубли саби склочников в селе стало больше; 2) сплетник, сплетница;~ хьунул адам женщина-сплетница. ♦ Мезлукь – шантас балагь – погов. интриган – беда для аульчан. Мезлукь-ла дукелцIира бисара дарх дашар– погов. у интригана смех и слёзы бывают вместе. МЕЗЛУКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.;см. мезликьянадеш. МЕИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мекать, блеять;см. мебулхъес. ǁсов. меэс. МЕКЕЛЛИнареч. очень, слишком, чересчур, чрезмерно; неимоверно;~ халаси юрт слишком, чрезмерно большой дом;~ халаси неимоверно большой;~ цIакьси жуткий, слишком сильный. МЕКСИКАН1.мексиканский;~ мезмексиканский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; мексиканец и мексиканка (представители населения Мексики). МЕКСИКАЛАН, -ни, -на;-ти; мексиканеци мексиканка;см. мексикан. МЕКСИКАЛАНТАЛА1. род. п. отмн. мексикалан; 2. в знач. прил. мексиканский;~ делхъ мексиканский танец;см. мексикан, мексикалан. МЕКЪ, -ли, -ла;мукъри; свадьба;~барес сыграть свадьбу;~личи лебилра жагьти цалабикиб на свадьбу собралась вся молодёжь;~ла агурби свадебная музыка. ♦ Мекъличи хIявкьесра вируд, балгIяличи укьес чебси саби – погов. на свадьбу можешь не пойти, а на соболезнование пойти обязан.♦ Мекъла гӀядатла поэзия – свадебно-обрядовая поэзия. ♦ Мекъла далуйти – свадебные песни. МЕКЪБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сыграть свадьбу;уршилис ~иб сыграл свадьбу сыну. ǁнесов. мекъбирес. МЕКЪБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.играть свадьбу;кӀелра уршилис цугли ~ули саби обеим сыновьям одновременно играют свадьбу. ǁсов. мекъбарес. МЕКЪ-СЯХIБАТ, -ли, -ла;мн.; торжество, праздненство (букв: свадьба и торжество);см. туй. МЕЛ, -ли, -ла;-ани;мел;~ли доскаличи лукIес писать мелом на доске;~ван цIуба белый, как мел. МЕЛАНХОЛИЯ, -ли, -ла;ед.; меланхолия;~ли-зиикес впасть в меланхолию;~личилси меланхолический. МЕЛИОРАТОР, -ли, -ла;-ти; мелиоратор. МЕЛИОРАЦИЯ, -ли, -ла;ед.; мелиорация;~ла хӀянчи дурадуркӀес проводить мелиорационные работы. МЕЛОДРАМА, -ли, -ла;-би; мелодрама;~ кабирхьес ставить мелодраму. МЕЛЬХИОР, -ли, -ла;-ти; мельхиор;~ бицӀахъни плавка мельхиора;~ла хъаба ваза из мельхиора;~ла кӀабатӀ мельхиоровый поднос. МЕМУАРТ/И, -ани, -ала;мн.; мемуары;~тала белкӀани мемуарные записи. МЕНЕДЖЕР, -ли, -ла;-ти;мн.; менеджер;~тала школа школа менеджеров;~ли узес работать менеджером. МЕНЕДЖМЕНТ, -ли, -ла;ед.; менеджмент;~ла теория теория менеджмента. МЕНЗУРКА, -ли, -ла;-би; мензурка;~личил шинкӀадешла кьадар умцес определить количество жидкости с помощью мензурки. МЕНЮ, -ли, -ла;-би; меню;столоваяла ~ меню в столовой;кафела ~ меню в кафе;см. сияхӀ. МЕР, -ли, -ла;-ани; 1) место, местность, пространство, зона, предел, регион, сторона; положение;жагаси ~красивая местность;адамта багьлабируси ~место отдыха людей;юрт бируси ~ место строительства дома;хΙериэс ~ баргес приютиться, найти место для жительства;кайэс ~ баргес найти место, чтобы сесть;~ бурцес а) занимать место; б) простираться;~личибад мерличи кабихьес положить с места на место;2) перен.должность, служба;хIянчила ~ агарли калес остаться без места (без работы);ахъси ~ высокая должность. МЕРАГАР/(СИ), -тибез места, не имеющий места;заллизив ~ адам агара в зале нет человека, не имеющего места. МЕРАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие места. МЕРАНАЧИБАДнареч. с мест;~ бакӀибти бахъал леб приехавших с мест – много. МЕРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать место, уступить место;жагьилли ухънас ~иб молодой человек уступил место старику. ǁнесов. мербирес. МЕРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.делать место, уступать место. ǁсов. мербарес. МЕР-ЕР, -ли, -ла;-ани;ед. и мн.;1)дом, родной кров, семейный очаг, родное пепелище;обиталище;ахирра, ил бегӀтала ~личи чарухъун наконец, он возвратился в родительский кров; 2) местоположение, место, местопребывание, местонахождение, месторасположение, положение, расположение, позиция;карталичир шагьарла ~ даргес найти местоположение города на карте. МЕР-ЕРАГАР/(СИ), -тибез места жительства, не имеющий родного крова. МЕР-ЕРАГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни;мн.; отсутствие места жительства, родного крова. МЕРИДИАН, -ни, -на;-ти; меридиан;ванзала ~ земной меридиан. МЕРЛА1. род. п. отмер; 2. в знач. прил. местный, локальный, региональный,зональный, туземный;~ адам туземец, уроженец;~ гӀядат местный обычай;~ бюджет местный бюджет. ♦ Мерла хасдеш-някьиш – местный колорит. МЕР/ЛАБ [~лав, ~лар]1.предлог вместо;чакарла ~ варъа кабихьес положить мёд вместо сахара;ца жузла ~ цархӀил касес взять одну книгу вместо другой;дила ~лав укьен иди вместо меня; 2. в знач. союзавместо того, чтобы;кьакьурбазив лавцӀикӀнила ~, жуз белчӀадри вместо того, чтобы по улицам шататься, почитал бы книжку. МЕРЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. расселить,вселить, заселить;поместить, расположить, разместить, рассредоточить;гӀяхӀял тавханализи ~вариб гостя поместили в гостиную. ǁнесов. мерлабирес. МЕРЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. селить(ся),вселять(ся), заселять(ся);помещать(ся), располагать(ся), размещать(ся);клублизиб ~ располагаться в клубе;мебель ~дирнирасстановка мебели.ǁсов. мерлабиэс. МЕРЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.расселиться,вселиться, заселиться;поместиться, расположиться, разместиться; стать; осесть; устроиться;туристуни гостиницализи ~уб туристы заселились в гостиницу;хIянчиличи ~иэс устроиться на работу. ǁнесов. мерлабирес. МЕРЛИ/ЧИБ [~чив, ~чир]см.мерлаб. МЕРЛИЧИ/БАД [~вад, ~рад]нареч. с места, с того места;житасаби лебси ~ журхӀебухъун кошка не шелохнулась с того места, где была. МЕРЛИ/ЧИБСИ [~чивси, ~чирси;~чирти, ~чибти]местный;см. мерла. МЕР-МЕР, -ли, -ла;мн.; разные места, некоторые места;~ гьаннара дяхӀили дуцили сари некоторые места до сих пор покрыты снегом. МЕР-МЕРЛАнареч. в разные места;адамти ~ бархьес послать людей в разные места;ваяхI ~ кадихьес положить вещи в разные места;~ адамти люди из разных мест. МЕР-МЕР/ЛАБ [мн. ~лар]нареч. в разных местах; в некоторых местах;~лар унхъри тӀинтӀдиубли сари в разных местах раскинулись сады. МЕР-МЕРЛА/БАД [мн. ~рад] нареч. с разных мест;~ адамти музабухъун люди пришли с разных мест. МЕР-МЕРЛИЧИнареч. в разные места;адамти ~ бутIиб людей распределил в разные места;~ даахъес разнести по разным местам. МЕР-МЕРЛИЧИБнареч. местами, кое-где и кой-где; в разных местах;~ дяхӀи бацӀили ахӀен местами снег не растаял. МЕР-МУСА, -ли, -ла;мн.; место, местность, территория, зона;край, регион, страна; природа;нушала ~ жагати саринаша местность красивая;урхӀла ~личив хӀерирес жить в чужом краю. МЕР-МУСААГАР/(СИ), -тибез определённого места жительства. МЕР-МУСАЛА1. род. п. отмер-муса; 2. в знач. прил. местный;региональный; зональный;~ бекI наместник;~ халкь народонаселение региона;~ абзани зональные соревнования. МЕРС, -ли, -ла;-ани; землетрясение;~ли юрт гъятIаибземлетрясение разрушило дом. МЕРСДАКЬ-ЕС, -ун, -и, -унси,-ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. произойти землетрясение;ириъ нушачир ~ун в прошлом году у нас произошло землетрясение. ǁнесов. мерсдалкьес. МЕРСДАЛКЬ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. происходить землетрясение. ǁсов. мерсдакьес. МЕСЕДУ, -ли, -ла;ед.;а) устар.красавица; б) (М проп. имя собст. жен.) Меседу. МЕСОНАЗМУ, -ли, -ла;-би;лит.месостих;~ белкӀес сочинить месостих. МЕСТКОМ, -ли, -ла;-ти;местком;~ли хIукму кьабулбарибместком вынес решение. МЕСТОИМЕНИЕ, -ли, -ла;-би; местоимение;~би лукӀни правописание местоимений. МЕСХЕТИН, -ни, -на;-ти; месхетинец и месхетинка (представители коренного населения Месхетии). МЕТАЛЛУРГ, -ли, -ла;-уни; металлург. МЕТАЛЛУРГДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа металлурга. МЕТАЛЛУРГИЯ, -ли, -ла;ед.;металлургия. МЕТАН, -ли, -ла;ед.; метан;шахтализиб ~ цалабикни скопление метана в шахте;~ баргбердни взрыв метана. МЕТАПРОЗА, -ли, -ла;ед.;лит.метапроза. МЕТАТЕЗА, -ли, -ла;-би;лит.метатеза. МЕТАФОРА, -ли, -ла;-би;лит.метафора. МЕТЕОР, -ли, -ла;-ти;метеор;~ти чедиэс видеть метеоры. МЕТЕОРИТ, -ли, -ла;-уни; метеорит;тунгусла ~ тунгусский метеорит;~ баргеснайти метеорит;~унала заб метеоритный дождь. МЕТОД, -ли, -ла;-уни; метод;гьабкья ~передовой метод. МЕТОДИКА, -ли, -ла;-би; методика;хIялумцIлабала ~ методика исследований, опытов;урус мезла дурсри кадирхьнила ~методика преподавания русского языка. МЕТОДИКАЛА/СИ, -ти методический;~ кабинет методический кабинет. МЕТОДИСТ,-ли, -ла;-уни; методист, методистка. МЕТОДИСТДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа методиста. МЕТОДИСТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать, назначать (становиться) методистом;опытчевси учитель ~вариб опытного учителя назначили методистом. ǁсов. методистиэс. МЕТОДИСТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать методистом;ил математикала дурсри кадихьнила ~уб он стал методистом по преподаванию математики. ǁнесов. методистирес. МЕТОНИМИЯ, -ли, -ла;-би;лит. метонимия. МЕТР,-ли, -ла;-ти; метр;кIел ~ла бухъянд длина в два метра;~ли умцесизмерять метром;кьячӀаруси ~ складываемый метр. МЕТРО, -ли, -ла;-би; метро;~лавад вашес ехать на метро;~лизив гьуниваэс встретиться в метро. МЕТРОПОЛИТЕН, -ни, -на;-ти;метрополитен;см.метро. МЕТӀИС, -ли, -ла;-уни;а) метис;ил~ сай он метис; б) то же, что помесь;~ жинс порода метисов. МЕХАНИЗАТОР,-ли, -ла;-ти; механизатор;гьавкья ~передовой механизатор. МЕХАНИЗАТОРДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа механизатора. МЕХАНИК, -ли, -ла;-уни; механик;хIурматла ~ уважаемый механик. МЕХАНИКА, -ли, -ла;ед.; механика;теорияла-шалси ~ теоретическая механика;гьавала ~ небесная механика. МЕХАНИКДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа механика. МЕХI,-ли, -ла; -ани; пригоршня;~ бицIибти шин пригоршня воды. МЕХIЕ, -ли, -ла;мн.; мозг;бекIла ~ головной мозг;лигала ~костный мозг;~ла тум извилина. ♦ ДуцIрум мехIе хIеруржусила яни шанг хIеруржар – погов. у кого летом не кипят мозги, у того зимой не кипит кастрюля. МЕХIЕАГАР/(СИ), -ти1) не имеющий мозгов; без костного мозга;~ лига кость без костных мозгов; 2) перен., презрит. безмозглый, очень глупый, бестолковый;~ ухъна безмозглый старик. МЕХIЕАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) отсутствие мозгов; 2) перен. безмозглость, бестолковость;ил бетаурси илала ~личибли сабри это случилось из-за его безмозглости. МЕХӀЕАГАРЛИнареч. 1) без мозгов; 2) перен. безмозгло;~ вяшикӀес вести себя безмозгло. МЕХIЕДАХЪ,-ли, -ла;-уни; 1) вид дерева, кустарника с мягкой сердцевиной; 2) перен., неодоб. робкий, трусливый. ♦ МехIедахъла тупанг – робкий мужчина (букв: винтовка из дерева с мягкой сердцевиной). МЕХI/ЛАБ [мн. ~лар]нареч. в пригоршне;~лар шин дихес носить воду в пригоршне. МЕХI-МЕХIЛИнареч. пригоршнями;~ли шин гIяхъес набрать пригоршнями воду. МЕХIУР1. безумный, бестолковый, безмозглый; чокнутый;~ адам глупый человек;~ гъай бестолковые слова, околесица; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; дурак (дура), глупец, бестолочь; кретин, идиот, дебил, недоумок;ил ~ сай он кретин; 3. первая часть сложных слов со знач. «оглупить; одурманить»: мехӀурбарес оглупить;мехӀурбикӀес глупеть и т.д. ♦ Духусини сунечи гIяйиббиру, мехIурли – юлдашличи – погов. умный обвинит себя, а дурак – друга. МехIурли духутала ургар духусила гIердиру – погов. дурак среди умных притворяется умным. МЕХIУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оглупить, сделать глупым;баркьагрили ил ~вариббезделье оглупило его; 2) привести к сумашествию; 3) перен. опьянить, одурманить; сделать дурным, ненормальным;дармай бекI ~иб лекарство одурманило голову. ♦ ЦацабехIти мехIурбарили хьалли, лебилра халкь мехIурбарес хIейрар – погов., можно одурманить отдельных людей, но невозможно одурманить весь народ.ǁнесов. мехIурбирес. МЕХIУР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться глупым, оглуплённым; 2) показаться сумашедшим;илала баркьуди ~ур его поступок показался сумашедшим. ǁнесов. мехIурбилзес. МЕХIУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) глупеть, становиться глупым;бекI ~ули саби голова глупеет; 2) сходить с ума, становиться сумашедшим; 3) перен. одурманиваться;наркоманти ~ули саби наркоманы одурманиваются. МЕХIУР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться глупым, оглуплённым;илискӀелра унра ~ули саби оба соседа ему кажутся глупыми; 2) казаться сумашедшим. ǁсов. мехIурбизес. МЕХIУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) глупым, оглуплять(ся);чила-биалра пикри ~ оглуплять чью-нибудь мысль; 2) приводить к сумашествию; 3) перен. пьянить, одурманивать(ся), одурять(ся); делать (становиться) дурным, ненормальным; дуреть;бекI ~ути держ питьё, одуряющее голову. ǁсов. мехIурбиэс. МЕХΙУРБИУБДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) оглупление; 2) мн. помешательство. МЕХIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) поглупеть, отупеть;гIеланачив илра ~иубли сай в последнее время и он поглупел; 2) сойти с ума; с ума свихнуть, свихнуться, спятить,рехнуться;~иубси адам свихнувшийся человек;ил хапли ~иубон неожиданно спятил, повредился в уме; 3) обезуметь; одуреть; ошалеть, очуметь;урехиличибли, ~уб обезумели от страха;~иубсиван дуцӀикӀес бежать, как ошалелый;~иъни умопомешательство;разидешли ~уб одурели от радости; 4) перен. одурманиться;танбакула гавличибли бекI ~убли саби голова одурманилась от табачного дыма. ǁнесов. мехIурбирес. МЕХIУРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) глупость; идиотство; дурь, дурость; малоумие;сумасбродство;~уни дирес делать глупости;~ чедаахъиб проявил глупость;~личибли бетаурси анцIбукь проступок, случившийся по дурости; 2) сумасшествие, безумие; безумство; помешанность;~ла лишантачилси с признаками помешанности. ♦ МехIурдешлис мехIурси ахир лябкьян – погов. у глупости глупый конец. МЕХIУРЛИнареч. 1) глупо, бестолково, безмозгло, ненормально, дурно;~ вяшикIес поступать дурно, ненормально;~ гъайикIули сай глупо говорит; 2) помешанно, умалишённо. МЕХIУР/СИ, -ти1)глупый, бестолковый; дурацкий; тупой, безмозглый; придурковатый; дурной;~ адам глупый человек;~ уршиглупый парень;~ суал дурацкий вопрос;~ бекI безмозглая голова;~ бар-кьуди дурной поступок;~ аги дурацкая ситуация;~ти шикь чудачества;2) сумашедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной;унра ~ сайсосед является душевнобольным. МЕХIУРТА/БИРКЬ-ЕС[~иркь-ес, ~риркь-ес;~ диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов.1)глупить;куражиться;2) чудачествовать;чудить, дурить; дурака валять; дурачиться;илис ~иркьес дигахъу он любит дурачиться. МЕХΙУРЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн;сов. притвориться, прикинуться дурачком;~или, сунесдигуси бариб прикинувшись дурачком, поступил как хотел. ǁнесов. мехIурладирес. МЕХΙУРЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться;илини~ули сай он прикидывается дурачком. ǁсов. мехIурладарес. мешебеЙ, -ли, -ла;-ти;лесник, лесничий;~ли узес работать лесником. МЕШЕБЕЙДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, занятие лесника. МЕШУАГАР/(СИ), -тинепохожий, несходный, несхожий, разный; неаналогичный;чичилра ~ ни на кого непохожий. МЕШУАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед. имн.; непохожесть, несходство, несхожесть; различность, разница, несходность;илдала ургабси ~ багьарли саби их непохожесть заметна;пикрумала ~ различность, несхожесть мнений. МЕШУАГАР/(СИ), -ти не похожий, не схожий;см. мешуагар. МЕШУАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться схожим;см. мешубилзес. ǁсов. мешуаэс1. МЕШУАХIЕН/СИ, -ти не похожий, не схожий; см. мешуагар. МЕШУА-ЭС1, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. показаться схожим;см. мешубизес. ǁнесов. мешуарес. МЕШУА-ЭС2, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. сравнить, сопоставить, соотнести, уподобить, соизмерить, сличить;ца итилличи ~иб сопоставил одно с другим;см. цугбуцес. ǁнесов. мешуиэс. МЕШУ/БА́Р-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать схожим, похожим;рурсили кьама нешлайчи ~иб девочка сделала причёску похожей на мамину причёску;гIяртист игитличи ~варибактёра сделали похожим на героя.ǁнесов. мешуби́рес. МЕШУ/БАР-Е́С [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сравнить, уподобить; сделать, представить подобным;цаличи ца ~ уподобить одно другому;виштIал узи халал узичи ~варес уподобить младшего брата старшему брату. ǁнесов. мешубире́с. МЕШУ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться схожим, подобным, похожим;илала дяхӀ дудешлайчи ~дизур его лицо показалось похожим на лицо отца. ǁнесов. мешубилзес. МЕШУ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. стать схожим, подобным, похожим; уподобиться;дудешра уршира цаличи ца ~иб отец и сын стали похожи друг на друга;урхIла ши дила шиличи ~иб чужой аул показался похожим на мой аул;уршили дудешличи ~икескьасбариб сын решил стать похожим на отца. ǁнесов. мешубиркес. МЕШУ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться схожим, подобным, похожим; уподобляться; походить;иличи ~икӀес гӀягӀнили ахӀен не нужно походить на него. МЕШУ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться схожим, подобным, похожим;илала палтар дилайчи ~дилзули сари его одежда кажется схожей с моей. ǁсов. мешубизес. МЕШУ/БИ́Р-ЕС [~и́р-ес, ~ри́р-ес;~ди́р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) похожим, схожим; делаться подобным, похожим;палтарли ил дудешличи ~и́рули сай одежда делает его похожим на отца. ǁсов. мешуба́рес и мешубиэс. МЕШУ/БИР-Е́С [~ир-е́с, ~рир-е́с;~дир-е́с], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. уподоблять, представлять подобным;гIяхIти адамти цаличи ца ~енхороших людей представляй похожими друг на друга.ǁсов. мешубаре́с и мешубиэс. МЕШУ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.смахивать, напоминать;сходствовать;уподобляться; становиться схожим, подобным, похожим;гIяхIла анцIбукь цархIиллайчи ~ур благородный поступок одного становится похожим, подобным на поступок другого;ил мер нушала ши-алавси мерличи ~ули саби эта местность напоминает окрест нашего села. ǁсов. мешубикес. МЕШУ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. 1) сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять;см. мешубурцес; 2) подражать;произведение ~ни подражание. ǁсов. мешубяхъес. МЕШУБИРХЪЯН, -ни, -на;-ти;неодобр. подражатель;~тала кьукья толпа подражателей. МЕШУ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. уподобиться; стать подобным, похожим;нушала манзил ублайчи ~убли сабинаше время уподобилось прошедшему времени;дурхIни бегIтачи ~уб дети стали похожи на родителей. ǁнесов. мешубирес. МЕШУ/БУРЦ-ЕС[~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять;хIеб жагьдешличил ~дурцули дирарвесну сравнивают с молодостью. ǁсов. мешубуцес. МЕШУБУРЦНИЛА 1. род. п. от масд. мешубурцни; 2. в знач. прил. сравнительный;хӀялумцӀлала (гӀилмула хӀянчила) ~ метод сравнительный метод исследования;~ тяхӀярличил Дагъиста мезани руркъни сравнительное изучение дагестанских языков. МЕШУБУЦ, -ли, -ла;-уни;лит. сравнение;бугаси ~ остроумное сравнение. МЕШУ/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сравнить, сопоставить, соотнести; уподобить;кьехIе набадарличи ~ сравнить свеклу с морковью;~ вирусисравнимый, возможный сравнить;се-биалра ~ни сравнение чего-нибудь. ǁнесов. мешубурцес. МЕШУ/БУЦИБХIЕЛИ [~уцибхӀели, ~руциб-хӀели;~дуцибхӀели]предлог в сравнении с кем-чем, по сравнению с кем-чем;дудешличил ~уцибхӀели, ил гӀяхӀси адам ахӀен в сравнении с отцом, он нехороший человек. МЕШУБЯХЪ, -ли, -ла;-уни; шаблон; имитация; набросок;гӀурхӀели лукӀуси суратла ~ бариб сделал набросок к будущей картине. МЕШУ/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) сравнить, сопоставить, соотнести; уподобить; 2) сделать по какому-либо образцу или подражая кому-либо;~нила подражательный. ǁнесов. мешубирхъес. МЕШУДЕШ, -ли, -ла;-уни; сходство, сродство, похожесть, схожесть, подобие, соответствие;дудеш-личи ~ похожесть на отца;дяхI-сипатла ~ внешнее (портретное) сходство;хIял-тIабигIятла ~ сходство характеров;~ гьанаэснапомнить,кого-что. МЕШУДЕШАГАР/(СИ), -ти непохожий, несходный, несхожий, разный; неаналогичный;селичилра ~ ни на что непохожий. МЕШУИ-ЭС1, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; I; сов. стать подобным, похожим;илини узичи ~ кьасбариб он решил стать похожим на брата. ǁнесов. мешуирес. МЕШУИ-ЭС2, -у, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни; III;несов. сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять;кIел пикри ~ сопоставлять два мнения. ǁсов. мешуаэс. МЕШУЛИнареч. подобно, схоже, похоже, соответственно;нешра рурсира ~ сабимать и дочь схожи, похожи;унруби цабехIличи цабехI ~ сабисоседи похожи друг на друга;~ биэс походить. МЕШУ/СИ, -ти похожий, сродный,сходный, схожий,подобный кому-чему-н.; единообразный,идентичный;дудешличи ~ урши похожий на отца сын;нешличи ~ рурси похожая на мать дочь;зубарличи ~ схожий со звездой. ♦ Кьиркьирлис берхIира сунечи мешуси абулхъан – скряге и солнце восходит подобное ему. ♦ ГIяхIти мурул-хьунул цаличи ца мешути бирар – хорошие муж и жена схожи друг на друга. МЕ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. мекнуть;мукьарли ~иб ягнёнок издал «бе». ǁнесов. меирес. МИГ, -ли, -ла;-ани; 1) дуб;~ла галга дубовое дерево; 2) перен. крепкий, стойкий (о человеке). МИГИ, -ли, -ла;-би; жёлудь;мигла ~би жёлуди дуба. МИГЛА1. род. п. отмиг; 2. в знач. прил. дубовый;~ вацIа дубняк, дубовый лес;~ дуз дубрава;~ цIедеш жёлуди, дубовые плоды. МИГЬРАБ, -ли, -ла;-уни; 1) михраб (ниша в стене мечети); 2) перен. алтарь. МИГЬТАР, -ли, -ла;-ти;устар. нож. МИГIРАЖ, -ли, -ла;-уни;ед.;рел. чудесное вознесение пророка Мухаммеда на небеса;~ла дуги ночь вознесения. МИЖА,-ли, -ла;ед. и мн.;щавель;~ дучес собрать щавель;~ла нергъ щи из щавеля. ♦ Урусмижа – барбарис (букв:русский щавель). МИЖ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать кислым, окислить;см. цӀикӀбарес. ǁнесов. мижбирес. МИЖ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться кислым;илис нергъ ~дизур суп ему показался кислым. ǁнесов. мижбилзес. МИЖ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться кислым, киснуть; см. цӀикӀбикӀес. МИЖ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться кислым. ǁсов. мижбизес. МИЖ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делаться (становиться) кислым, киснуть;см. цӀикӀбирес. ǁсов. мижбиэс. МИЖ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прокиснуть, сделаться кислым;ниъ ~диуб молоко прокисло. ǁнесов. мижбирес. МИЖДЕШ, -ли, -ла;мн.;кислость;см. цӀикӀ-деш. миЖИТ, -ли, -ла;-уни;мечеть;хала ~соборная мечеть, джума-мечеть;~ла минара минарет мечети;~ла мимбаркафедра мечети;~лизир дехӀибала дарес помолиться, совершить намаз в мечети. МИЖИТАГАР/(СИ), -тибез мечети, не имеющей мечети;гьанна ~ ши агара теперь нет аула без мечети. МИЖЛИнареч. кисло;беркала ~ саби еда кисла. МИЖ/СИ, -ти кислый; прокисший;~ хурег кислая еда;~ шиниша гIинц кислое зелёное яблоко. МИЗ, -ли, -ла;-ани;устар. мечеть, святое место. МИЗАН, -ли, -ла;-ти;рел. 1) порядок, дисциплина; 2) весы, устанавливаемые в судный день. МИЗАНАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.;рел. отсутствие порядка, дисциплины. МИЗЛА1. род. п. отмиз; 2. в знач. прил. мечетский;~ мура сенокос мечети. МИКIХIИ1.-ли, -ла;-би; ступица, втулка; 2. -ли, -ла;ед.;(М проп. назв. села) Мекеги. МИКРОБ, -ли, -ла;-уни; микроб;~уна буцибси заражённый микробами;~уни агардарес дезинфицировать, уничтожить микробы;авараагардешла ~перен., неодобр. микроб равнодушия. МИКРОБИОЛОГИЯ, -ли, -ла;ед.;микробиология. МИКРОБУНАРс микробами, заражённый микробами. МИКРОН, -ни, -на;-ти; микрон;~ничи бикайчи дурусли с точностью до микрона. МИКРОСКОП, -ли, -ла;-уни; микроскоп;электронна~ электронный микроскоп. МИКРОФОН, -ни, -на;-ти; микрофон;~низи-вад гъайикIесговорить измикрофона. МИКЬИ, -ли, -ла;микьни;детск. ягнёнок. МИЛИГ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) заставить испытывать жажду;урчи ~ заставить коня испытывать жажду; 2)перен.засушить;хъу ~ засушить поле. ǁнесов. милигбирес. МИЛИГ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. жаждать, испытывать жажду, сильно хотеть пить;аршикьянаби ~ули саби жнецы испытывают жажду. МИЛИГ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) жаждать, испытывать жажду;дурхIни ~ули саби дети испытывают жажду; 2) перен.засушивать (о поле). ǁсов. милигбиэс. МИЛИГ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; жажда;~ли, илди бузес бирули ахӀен от жажды, они не могут работать. МИЛИГ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. испытать жажду, захотеть пить;бургъанти ~убвоины захотели пить;хъубзар дебали ~иуб пахарь сильно захотел пить. ǁнесов. милигбирес. МИЛИГДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) жажда; потребность, желание пить;~ли гьункья инжитвариб жажда доконала путника; 2) перен. сильное, страстное желание чего-н.;багьудлумачи ~ жажда к знаниям. МИЛИГИ, -ли, -ла;ед.;см. милигдеш. МИЛИГЛИнареч. жаждая, испытывая жажду;ил бархӀиахъайчи ~ калун он испытывал жажду до вечера;халкь даршудешличи ~ хIеркабирули сабиперен. народы живут, жаждая мира. МИЛИГ/СИ, -тижаждущий, испытывающий жажду;~ гьункья путник, испытывающий жажду. ♦ Милигсила аги милигсили ункъли иргъу– погов. состояние жаждущего лучше понимает испытывающий жажду. МИЛИТАРИЗМ, -ли, -ла;ед.; милитаризм;~ла гьуйчи кабизес встать на путь милитаризма. МИЛИТАРИСТ, -ли, -ла;-уни; милитарист. МИЛИЦА, -ли, -ла;-би;1) милиция;2) разг. милиционер;~ли узесработать милиционером. МИЛИЦИОНЕ́Р, -ли, -ла;-ти; милиционе́р;см. милица 2). МИЛИЦИОНЕРДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, служба милиционера. МИЛИ́ЦИЯ,-ли, -ла;ед.;мили́ция;~ жибарес вызвать милицию;~ла капитан капитан милиции. МИЛКЪЯРчервивый;~ гӀинц червивое яблоко;~ цӀедеш червивые фрукты. МИЛКЪЯРДЕШ, -ли, -ла;ед.; червивость;цӀе-дешла ~ червивость плодов. МИЛЛАТ, -ли, -ла;-уни; нация, национальность; народ; народность;урусла ~русская нация;~унала хIекьлизибси касающийся национальностей;~ла мезнациональный язык.♦ Цаладикибти Миллатунала Организация –Организация Объединённых Наций. МИЛЛАТЛА/СИ, -ти национальный;~ политика национальная политика. МИЛЛАТЧИ, -ли, -ла;-би; националист, шовинист. МИЛЛАТЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; национализм,шовинизм;~ дакӀударни проявление национализма;~ла психология психология национализма. МИЛЛАТЧИКАР, -ли, -ла;-ти; националист. МИЛЛИГӀЯРД, -ли, -ла;-уни; миллиа́рд;~ къу-руш миллиард рублей;~уни зубарти миллиарды звёзд. МИЛЛИГӀЯРДЕР, -ли, -ла;-ти; миллиардер;~ ветаэс стать миллиардером. МИЛЛИГӀЯРДУНАДЛИнареч. миллиардами. МИЛЛИГРАММ, -ли, -ла;-ти; миллиграмм;кӀел ~ла битӀакӀла весом в два миллиграмма. МИЛЛИМЕТР, -ли, -ла;-ти; миллиметр;дулгъа шел ~ла къантӀбарес укоротить рукав на пять миллиметров. МИЛЛИОН, -ни, -на;-ти; миллион;~ти цаладяхъес нажить миллионы. МИЛЛИОНЕР, -ли, -ла;-ти; миллионер;илала дудеш ~ сайри его отец был миллионером. МИЛЛИОНТАДЛИ нареч. миллионами. МИЛЛИОНТАР миллионер. МИЛТА,-ли, -ла;милтни; трут;~личил цIа бикьес развести огонь с помощью трута. МИЛЯКЪ,-ли, -ла;милкъи; 1) червь, червяк;~ кабиибси червивый;~ кабиресчервиветь;2) перен. мелкий, несносный человек; 3) перен. желание (выпить и т.д.);держла ~ вяшбухъун появилось желание выпить.♦ Бялихъли милякъ бурцу, милякъли – бялихъ – погов. рыба поймает червяка, червяк – рыбу. ♦ Милкъя вергаби! – прокл. да съедят тебя черви!♦ Милкъя паргъатбарес – выпить (букв: успокоить червя). МИЛЯКЪБИК-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. зачервиветь, стать червивым;диълизи ~иб мясо зачервивел.ǁнесов. милякъбиркес. МИЛЯКЪБИРК-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. червиветь, становиться червивым. ǁсов. милякъбикес. МИМ, -ли, -ла;ед.;устар. слово;ца ~алра хӀеэс не пикнуть, не произнести ни одного слова. МИМБАР, -ли, -ла;-ти; кафедра в мечети;малла~личи ацIибмулла поднялся на кафедру мечети. МИММЯЙ, -ли, -ла;-ти;гримаса; мимика;~тала театр пантомима. МИММЯЙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) гримасничать; 2) детск. показывать и прятать что-л. МИММЯЙЧИ, -ли, -ла;-би; мим, мимист; гримасник. МИММЯЙЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие мима, мимиста, гримасника. МИМХΙЕЙР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. не говорить ни слова. ǁсов. мимхӀеэс. МИМХΙЕ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. не сказать ни слова; даже не пикнуть;~или, дуравхъун вышел, не пикнув. ǁнесов. мимхӀейрес. МИН, -ли, -ла;мн.;устар.много-много,множество, бездна, тьма, бесчётное количество, многое множество;~ азир много-много тысяч. МИНА́1, -ли, -ли;-би; 1) род, исход, дом, фамилия;~ла юрт родовой дом (имение); 2) первая часть сложных слов со знач. «поселить, селиться»: минабарес поселить;минабирес селиться и т.д. МИ́НА2,-ли, -ла;-би; ми́на;урхьула ~ морская мина;минометла ~ баргбердиб миномётная мина взорвалась;~базибад умубарес разминировать;~бала туп миномёт. МИНА́АГАР/(СИ), -тибездомный, не имеющий жилья;~ адам бездомный человек;~ти гӀямру бездомная жизнь. МИНА́АГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; бездомность, бескровность. МИ́НААГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни;ед.; отсутствие мины. МИ́НАБАЛА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заминировать;мер ~ заминировать местность. ǁнесов. минабалабирес. МИ́НАБАЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. минировать;гами ~ минировать корабль. ǁсов. минабалабарес. МИНА́/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) поселить, поместить на жительство;урши шагьарлизи ~вариб сына поселил в городе;туристунала кьукья гостиницализи ~иб поместил группу туристов в гостинице; 2) перен. поселить, возбудить, вызвать;илдала урга душмандеш ~дариб поселил вражду между ними. ǁнесов. минабирес. МИНА́/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) селить(ся), оседать, обосновываться, находить пристанище, поселять(ся);сагаси мерличи ~ находить пристанище на новом месте; 2) перен. о чувстве: поселяться, водворяться;уркӀилизи урехи ~ули саби в душе поселяется страх. ǁсов. минабиэс. МИНА́БИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;III;несов.см. минабирес 1). ǁсов. минабяхъес. МИ́НАБИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. минировать;см. минабалабирес. ǁсов. минабихьес. МИ́НАБИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заминировать;см. минабалабарес. ǁнесов. минабирхьес. МИНА́/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) осесть, найти пристанище; поселиться;илди жагьхӀелил шагьарлизи ~уб они ещё в молодости осели в городе; 2) перен. посетить, появиться, возникнуть;поэтличи гъира ~уб поэта посетило вдохновение. ǁнесов. минабирес. МИНА́БЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;III;сов. см. минабиэс 1). ǁнесов. минабирхъес. МИНА́ЛА1. род. п. отмина́; 2. в знач. прил. родовой, старинный; потомственный; оседлый; коренной, туземный;урождённый;исконный, природный;~ адамстарожил, туземец, коренной житель;~ гIяхIял старинный гость;~ гьалмагъдеш старинная дружба;~ зиддеш старинная неурядица. МИНА-МУЛК, -ли, -ла;-уни;мн.; родовое гнездо, усадьба, имение;илала ~ махьилизир сари его родовое гнездо на хуторе. МИНАРА,-ли, -ла;-би; минарет;жагаси ва ахъси ~ красивый и высокий минарет;будун ~личи ацӀиб муэдзин поднялся на минарет. МИНГРЕЛ, -ли, -ла;-ти; мингрел и мингрелка (представители этногруппы грузин). МИНГРЕЛЛАН, -ни, -на;-ти; мингрел и мингрелка;см. мингрел. МИНДАЛ/Ь, -ли, -ла;-ти; миндаль (дерево и орехи);~ла галгаминдалевое дерево. МИНДАР, -ли, -ла;-ти; седельная подушка;жа-гаси ~ красивая седельная подушка;чаргаслан ~ черкесская седельная подушка. МИНЕРА́Л, -ли, -ла;-ти; минера́л;~ла жураби виды минералов;~ла шин минеральная вода. МИНИАТЮРА, -ли, -ла;-би; 1) миниатюра;чиниличирти ~би миниатюры на фарфоре;акварелла ~би акварельные миниатюры; 2) лит. миниатюра. МИНИСТЕРСТВО, -ли, -ла;-би; министе́рство;финансунала ~министерство финансов;багьудила ва гIилмула ~ министерство образования и науки. МИНИСТР, -ли, -ла;-ти; министр;гьундурала ~ министр путей сообщения;арадеш бихIнила ~ министр здравоохранения;духӀнарти къуллукъунала ~ министр внутренних дел. МИНИСТРДЕШ, -ли, -ла;мн.;министерская должность. МИНКЬ, -ли, -ла;мн.; желание что-то сказать, намекнуть осторожно. МИНКЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. минкь. МИНКЬХΙЕЙР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. не заикаться, не намекать, ничего не говорить. ǁсов. минкьхӀеэс. МИНКЬХΙЕ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ира/я, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. не заикнуться, не намекнуть, ничего не сказать;иличила илини ~иб он и не заикался об этом. ǁнесов. минкьхӀейрес. МИНОМЁТ, -ли, -ла;-уни; миномёт;урегкья-рякьян ~ шестиствольный миномёт;~лизивад иртес стрелять из миномёта. МИНОМЁТЧИ, -ли, -ла;-би;миномётчик;~бани душмантачи минаби чекьур миномётчики навели огонь на врага. МИНСОВЕТ, -ли, -ла;-уни;совмин. МИНТАН, -ли, -ла;-ти; чекмень, кафтан;~та-чил байрамличи дурабухъун на праздник вышли в кафтанах. МИНУС, -ли, -ла;-уни; минус(–);~ кабатес поставить минус. МИНУТ, -ли, -ла;-уни;минута;шел дикесшел ~ лерал без пяти минут пять (часов);~лагIякьраб минутная стрелка;ца ~алра тӀашизес замана агаранет возможности остановиться даже на минуту;гьари, ца ~лис гьаввакӀи зайди-ка на минутку;~ла бухӀнабза минуту, в течение минуты. ♦ ЛехIкахънила минут –минута молчания. МИНУТЛИнареч. за минуту, в течение минуты;~ лявкьяс приду в течение минуты. МИНУТ-МИНУТЛА поминутный;телефоннизивад гъайикӀнила ~ багьапоминутная плата за телефонные переговоры. МИНУТ-МИНУТЛИнареч. ежеминутно;~ зянгъикӀесзвонить ежеминутно;ахIерсиадамличила~ пикриикIес ежеминутно думать о дорогом человеке. МИНЧI, -ли, -ла;мн.;разг., неодобр. ужимка, гримаса;~личил гъайикӀес, хӀерикӀесговорить, смотреть с ужимкой;кӀушу ~ кокетливая ужимка. МИНЧI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дик1-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. делать ужимки, гримасы;~рикӀули, гъайрикӀули сари говорит, делая ужимки. МИНЧI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать ужимки, гримасы. ǁсов. минчӀбухъес. МИНЧI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. сделать ужимки, гримасы;~рухъи, шалгӀеррухъун прошла, сделав ужимку. ǁнесов. минчӀбулхъес. МИНЧӀУ, -ли, -ла;-би; гримасник, гримасница;ил ~ сари она гримасница. МИНЧӀУДЕШ, -ли, -ла;мн.; гримасничанье; занятие гримасника. МИНЧIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. минчӀ. МИРГЪИ, -ли, -ла;миргъни; ремизка. ♦ Мир-гъиван бархьа–прямой, прямолинейный (букв: прямой, как ремизка). МИРЗА1.-ни, -ла;-би;устар. мирза, писарь, писец;ханна ~писарь хана; 2.-ли, -ла;ед.; (М проп. имя собст. муж.)Мирза. МИРИГΙЯЛА, -ли, -ла;-би;складчина;~личил буркьунзала барес устроить вечер в складчину;~ла арц деньги, собранные в складчину. МИРИГΙЯЛАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. устроить складчину;шантани ~или, бугъа асиб аульчане купили быка, устроив складчину. ǁнесов. миригӀялабирес. МИРИГΙЯЛАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. устраивать складчину;цакласслантани ~ули саби одноклассники устраивают складчину. ǁсов. миригӀялабарес. МИРИГΙЯЛАЛИнареч. в складчину, с помощью складчины;~ дучибти арц деньги, собранные с помощью складчины. МИРИГӀЯЛАЧИ, -ли, -ла;-би; устроитель, организатор складчины;ну ~ ветаурра я стал организатором складчины. МИРИ-КЬИРИ, -ли, -ла;мн.;разг. дрязги, мелкие ссоры, раздоры, неприятности;хъулила ~ домашние дрязги. МИРИ-КЬИРИАГАР/(СИ), -тибез дрязг, не имеющий неприятностей;~ хъалибарг семья без дрязг, мелочных ссор. МИРИ-КЬИРИ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заниматься мелочными ссорами;~ути унруби соседи, занимающиеся мелочными ссорами. МИРИ-КЬИРИ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заниматься мелочными ссорами;см. мири-кьирибикӀес. ǁсов. мири-кьирибухъес. МИРИ-КЬИРИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. устроить мелочные ссоры, дрязги. ǁнесов. мири-кьирибулхъес. МИРИ-КЬИРИАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мири-кьири. МИРХЪАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заняться пчеловодством;халал узи ~или сай старший брат занимается пчеловодством. ǁнесов. мирхъазиихъес. МИРХЪАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.заниматься пчеловодством. ǁсов. мирхъазиахъес. МИРХЪАРс пчёлами, имеющий пчёл;~мер место с пчёлами, пасека. МИРХЪИ, -ли, -ла;ед. и мн.; пчела́, пчёлка; пчелосемья;хъа~ домашняя пчела;дугIла~ дикая пчела;дурхIя~молодая пчела, пчела-молодняк;дурхIя~арцур пчела полетела, пчёлы полетели;~ берхур пчелосемья улетела;~ адилкьан пчеловод;~ адилкьни пчеловодство;~ адилкьуси хозяйство пасека;~ декIарбарес отроить;~ декIарбикес отроиться;~ кайънироение;~ кайэс роиться;~ каэс отроиться;~ла зид жа́ло пчелы;~лаваръа мёд молодых пчёл;~лизиддатур пчела ужалила;~ла тIакьа улей;~ла хъалибарг пчелосемья. ♦ МирхъигъуназахIматчи –трудолюбивый труженик (букв: труженик, словно пчела). Мирхъилахъалигъунахъалибарг– слаженное хозяйство, ладная семья (букв: семья, как улей пчёл). МИРХЪИМУРА, -ли, -ла;мн.; ореховая трава;~личилти чуду-хинкIкурзе, приправленная ореховой травой. МИРХЪИЧИ, -ли, -ла;-би; пчеловод, пчельник;дила дудеш ~ сайри мой отец был пчеловодом. МИРХЪИЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; пчеловодство; занятие, работа пчеловода. МИРХЪИЧИ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) пчеловодом. ǁсов. мирхъичииэс. МИРХЪИЧИ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать пчеловодом;наб ~ дигусири я хотел стать пчеловодом. ǁнесов. мирхъичиирес. МИРШ,-ли, -ла;-би; серп;~лииршес жать серпом;хъярбуканхала~большой, харбукский серп;биштIа~ маленький серп;булеги~ лакский серп;кIарахъан~ аварский серп;дубхацулбар~ серп с крупными зубьями;~гъуна бац серповидный месяц.♦ Миршвакьякь – серп и молот (эмблема труда). МИРШАХЪАРИ,-ли, -ла;-би; обжинки (обряд окончания жатвы хлебов);~би дурадуркӀес проводить обряды обжинки. ♦ Миршахъарила далуйти– обрядовые песни окончания жатвы (букв: песни вешания серпа). МИРШ-КЬЯКЬ, -ли, -ла;мн.;собир. серп и молоток;~ гьарил шанна хъулир дирар серп и молоток бывают в доме каждого аульчанина. МИСАЛ, -ли, -ла;-ти; 1) задача;къиянси~арзиб решил трудную задачу; 2) пример; образец; эталон;гIяхIси~гIебисес следовать хорошему примеру;~ кеспривести пример;~ли биэс быть, служить примером, образцом;~ли кайсес брать в качестве примера;~лис к примеру; 3) мат. пример;~ арзесрешить пример;~ пикрибарес придумать пример;~ла жаваб баргес найти ответ примера. МИСАЛЛИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. быть примером, образцом;халал узила баркьудлуми гӀе-лабтас ~дирар дела старшего брата бывают примером для остальных. ǁсов. мисаллибиэс. МИСАЛЛИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. быть, стать примером, образцом. ǁнесов. мисаллибирес. МИСАЛЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дур-ц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.брать в пример, делать образцом;гӀяхӀти адамти ~ брать в пример хороших людей. ǁсов. мисаллибуцес. МИСАЛЛИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. взять в пример, сделать образцом;илала баркьудлуми ~дуциб взял в пример его дела. ǁнесов. мисаллибурцес. МИСАЛЛИСнареч.и вводн. сл.к примеру, например, так, например, как например;~ буралли к примеру сказать. МИСКИН1.кр. прил. от мискинси; а) бедный, неимущий;~адам бедный человек;~рурси бедная девушка;~ дунъя бедный мир;~ яшав бедная жизнь, бедное существование; б) перен. имеющий недостаток в чем-н., скудный;~пикри-хьул бедное воображение;вацIаличибли ~шиаул, бедный лесом; в) жалкий, несчастный, вызывающий сострадание;~ куц жалкий облик; 2. в знач. сущ.-ни, -на;-ти; а) бедняк, беднячка;~калун, давлачеварякьун бедняк остался, богач ушёл; б) бедняга, бедняжка, горемыка; бедолага;хIяй, ~! ах, бедняга! 3. первая часть сложных слов со знач. «обеднеть»: мискинбарес обеднить;мискинбикӀес становиться бедным и т.д. ♦ МискиннауркIи – давлачеб, давлачевла – кьумур – погов. у бедняка сердце богаче (щедрее), у богача – стол. Мискинназелизирамилякъбиркур – погов. у бедняка и в соли черви заведутся.♦ Мискин рифма – лит. бедная рифма. МИСКИН/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сделать бедным, разорить; опустошить;давлачебсиулка~иб богатую страну разорили; 2) перен. обеднить, выхолостить;жузла бухIнабуц ~ выхолостить содержание книги. ǁнесов. мискинбирес. МИСКИН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться бедным, разорённым, опустошённым;шантала яшав илис ~ур достаток аульчан ему показался бедным. ǁнесов. мискинбилзес. МИСКИН/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться бедным, разорённым, опустошённым;илдала хозяйство ~ули саби ихнее хозяйство становится бедным;унра ~икӀули сай сосед становится бедным. МИСКИН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дил- з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться бедным, разорённым, опустошённым. ǁсов. мискинбизес. МИСКИН/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) бедным, разорять(ся); опустошать(ся); скудеть, оскудевать;улка ~ули саби страна разоряется; 2)перен. обеднять(ся), выхолащивать(ся);пикри ~ выхолащивать идею.♦ Дигиагарсихъалибаргмискинбирар – погов. семья без любви обеднеет. ǁсов. мискинбиэс. МИСКИН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. обеднеть, обнищать, разориться; сделаться бедным; стать захудалым, обнищалым;~иубси фермер обедневший фермер;~убси хозяйство хозяйство, ставшее захудалым. ǁнесов. мискинбирес. МИСКИН-ГЪАРИБ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) бедным, нищим, жалким. ǁсов. мискин-гъариббиэс. МИСКИН-ГЪАРИБ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. сделаться бедным, обнищалым, жалким;илдала хъалибарг ~уб их семья стала обнищалой. ǁнесов. мискин-гъариббирес. МИСКИН-ГЪАРИБДЕШ, -ли, -ла;мн.; нищета, безысходность, убожество;яшавла ~ ужасающая нищета, нищенское существование. МИСКИНДЕШ, -ли, -ла;мн.; бедность, необеспеченность, скудность, нужда и недостаток;~лизиб хӀербирес жить в нужде. ♦ Мискиндеш – цӀахдеш ахӀен, давлачевдеш – гьунар ахӀен– посл. бедность – не позор, богатство – не доблесть. Мискиндешличиб декӀси мах агара– посл. нет ноши тяжелее, чем бедность. ♦НешлерсинимискиндешхIедала – погов. кто имеет мать, тот не познает бедность. МИСКИННИнареч. бедно, убого, жалко; скудно; небогато;илала юрт ~ сабиу него дома бедно;~ хӀерирес нищенствовать, жить бедно. МИСКИН-ПАКЬИР, -ли, -ла;-ти; 1) собир. беднота, бедные люди, нищие;~ разибарабедноту обрадуй; 2) бедняга, бедняжка, горемыка; бедолага;ил ~личи уркӀецӀидулхъули сари жаль этого бедняжку. МИСКИН-ПАКЬИРДЕШ, -ли, -ла;мн.; бедность, необеспеченность, скудность, нужда и недостаток;см. мискиндеш. МИСКИН-ПАКЬИРЛИ нареч. бедно, убого, жалко; скудно;см. мискинни. МИСКИН-ПАКЬИР/СИ, -тибедный, небогатый, необеспеченный; жалкий, убогий;см. мискинси. МИСКИН/СИ, -ти1) бедный, небогатый, необеспеченный; жалкий, убогий; скудный; нуждающийся; несчастный, горемычный; полный лишений, неимущий;~ яшав жалкое существование;~ хозяйство убогое хозяйство;~ хъалибедное жильё, небогатая обстановка;~ти гIямру необеспеченная жизнь;~ти халкь бедный народ;см.мискин; 2) захудалый, нищий, бедный, небогатый;~ мернебогатый край;~ ши бедный аул. МИСКИНСИЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. прибедниться, прикинуться бедным, несчастным;унрани ~ бала сосед умеет прикидываться несчастным. ǁнесов. мискинсиладирес. МИСКИНСИЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. прибедняться, прикидываться бедным, несчастным. несов. ǁсов. мискинсиладарес. МИСКЬАЛ, -ли, -ла;-ти; 1) уст. золотник, мера веса около 5 г.; 2) мизерное количество, ничтожное количество чего-л.;~раагара ничего нет. МИСКЬИЛЛАДИ, -ли, -ла;ед.; 1) уничижение; презрение;чила-биалра яхӀ-хӀяла ~ уничижение чьей-либо чести, достоинства;~ла гъай бурес сказать уничижительное слово;~ла хӀер презрительный взгляд; 2) первая часть сложных слов со знач. «унизить»: мискьилладибарес унизить;мискьилладибирес унижать и т.д. МИСКЬИЛЛАДИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. унизить, принизить, уничижить;хьунул адам ~рарес унизить женщину;адамла хӀурмат-кьимат ~дарес уничижить достоинство человека. ǁнесов. мискьилладибирес. МИСКЬИЛЛАДИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. унижать, уничижать, срамить, умалять знач.;села-биалра мягӀна ~ умалять знач. чего-либо. ǁсов. мискьилладибарес. МИСКЬИЛЛАДИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. унизиться, поставить себя в унизительное положение;арц багьандан ~иэс унизиться из- за денег;хӀякимла гьалав ~иэс унизиться перед начальником. ǁнесов. мискьилладибирес. МИСКЬИЛЛАДИДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) унижение, уничижение; презрение;~ чекасиб стерпел унижение; 2) униженность. МИСКЬИЛЛАДИЛА1. род. п. отмискьиллади; 2. в знач. прил. унизительный, уничижительный;~ агиличи викеспопасть в унизительное положение;~ тилади унизительная просьба. МИСКЬИЛЛАДИЛИ1. эрг. п. отмискьиллади; 2. в знач. нареч. унизительно, уничижительно;~ тиладиикӀес унизительно просить. МИСКЬИЛЛАДИЛИЧИЛнареч. 1) унизительно, уничижительно;см. мискьилладили; 2) с сарказмом, с язвительной насмешкой;~ гъайикӀули сай говорит с язвительной насмешкой. МИСКЬИЛЛАДИЛИЧИЛ/СИ, -ти1) унизительный, уничижительный;см. мискьилладила;2) саркастический;~ пишъала саркастическая улыбка. МИСКЬИЛЛАДИ/СИ, -ти 1) униженный; презренный;~ адам униженный человек;~ хьунул адам униженная женщина; 2) свидетельствующий об унижении;~ти икрамти униженные поклоны;~ хьунча презренный трус;~ мегьперен.презренный металл (шутл. о деньгах). МИСКI, -ли, -ла;-ани; мускус;~ла тӀем запах мускуса;~латIемси пахнущий как мускус. МИСРИ, -ли, -ла;ед.;устар. Египет;~ла пирамидаби египетские пирамиды;~ла пиргӀяванти египетские фараоны. МИСРИЛАН, -ни, -на;-ти;устар.египтянин. МИТИНГ, -ли, -ла;-уни; митинг;даршудешла~ митинг в защиту мира;~личивгъайухъес выступить на митинге;~личи укьеспойти на митинг;~личи бахъал халкь цалабикибна митинг собралось много народу. МИТРОПОЛИ́Т, -ли, -ла;-уни; митрополит. МИТIИ, -ли, -ла;ед.; 1) диал. масло; 2) холодец, студень;мазала кьяшмазибадси ~ холодец из овечьих ножек. МИФ, -ли, -ла;-ани; миф;жявгрекунала ~ани древнегреческие мифы. МИФОЛОГИЯ, -ли, -ла;ед.; мифология;грекунала ~ мифология греков. МИХΙЯ, -ли, -ла;ед.и мн.; мел, известняк. МИХΙЯ-ЦΙУБАмеловой;молочный;~ дяхӀ меловое лицо;~ шавладеш меловая бледность. МИХΙЯ-ЦΙУБ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о цвете: сделать меловым;азбарла бяхӀ ~иб стену двора сделала меловой. ǁнесов. михӀя-цӀуббирес. МИХΙЯ-ЦΙУБ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать (становиться) меловым. ǁсов. михӀя-цӀуббиэс. МИХΙЯ-ЦΙУБ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать меловым. ǁнесов. михӀя-цӀуббирес. МИХΙЯ-ЦΙУБДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; белизна, молочность;рангла ~ молочность цвета. МИХΙЯ-ЦΙУБЛИнареч.белоснежно, молочно;илала хӀева ~ саби её платье белоснежна. МИХΙЯ-ЦΙУБ/СИ, -ти меловой; белоснежный, молочный;см. михӀя-цӀуба. МИХИКI, -ли, -ла;-уни; гвоздика (пряность);~вава цветок гвоздики;~лачай чай из гвоздики. МИХЪИР(И), -ли, -ла;михъирти; 1) грудь; грудная клетка; 2) материнство; грудь;нешливиш-тIасилис~бедиб мать дала грудь ребёнку;виштIаси ~личивадувкасес отнять ребёнка от груди. МИХЪИРЛА 1. род. п. отмихъир; 2. в знач. прил. грудной;~ умхасредостение;~ умх грудная клетка;~ диъ грудинка;~ лига грудина. МИХЪИРЛИЧИБнареч. на груди;~ бихуси нагрудный. МИХЪИРТАРразг. грудастый, грудастая;~ атлетунигрудастые атлеты. МИЦIИРАГ, -ли, -ла;ед. и мн.; животное, скотина, живность;~дахес накормить скотину;~ адил-кьан животновод;~ руркъян дрессировщик;~адилкьни животноводство (букв: выращивание животных);~ладунъя животный мир.♦ МицӀирагличила хабурти– фольк. сказки о животных. МИЦΙИРАГАГАР/(СИ), -тибез животных, не имеющий животных;~ адам человек, не имеющий животных. МИЦIИР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оживить; воскресить;висули, чилра ~варес хӀейрар плачом никого не оживишь; 2) перен. ободрить, придать бодрости; взбодрить;дубурлагьавализягIипти~иб горный воздух взбодрил больных; 3) перен. восстановить, возродить что-н. утраченное, забытое;диуб-диубти гьанбиклизир~дарес воскресить в памяти былое.♦ МицӀирбарни– лит. олицетворение. ǁнесов. мицIирбирес. МИЦIИР/БАЦIЛИ[~вацӀли, ~рацӀли;~дацӀли]нареч.разг. 1) с пустыми руками, ничего не имея при себе;кӀелра ~чарбухъун оба возвратились, ничего не имея при себе;~вацӀли вакӀиб явился с пустыми руками; 2) пусто;хъали ~ саби дом пуст. МИЦIИР/БАЦIСИ [~вацӀси, ~рацӀси;~дацӀси] 1) ничего не имеющий при себе;~вацӀси адамчеловек, ничего не имеющий при себе; 2) пустой, пустующий;бегӀтала ~ юрт пустой дом родителей. МИЦIИР/БИАХЪ-ЕС[~иахъ-ес, ~риахъ-ес;~диахъ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ъни;сов. понуд. воскресить,оживить;возродить;см. мицӀирбарес. ǁнесов. мицIирбирахъес. МИЦIИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мицӀирбирес. МИЦIИР/БИРАХЪ-ЕС[~ирахъ-ес, ~рирахъ-ес;~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;несов. понуд. воскрещать,оживлять;возрождать;см. ми-цӀирбирес. ǁсов. мицIирбиахъес. МИЦIИР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) оживлять(ся), воскрешать(ся);адамти ~ни воскресение людей; 2) перен. ободрять(ся), оживать(ся); бодрить(ся), подбадривать, придавать бодрости; взбадривать(ся);гIяхIси гъайлира илди ~у и хорошее слово взбодрит их;хIеб садаибхIели бухънаби ~ули саби после наступления весны старики оживают; 3) перен. восстанавливать(ся), возрождать(ся) что-н. утраченное, забытое;гӀяхӀти гӀядатуни ~дирули сари возрождаются хорошие традиции. ǁсов. мицIирбиэс. МИЦIИР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) воскреснуть,оживиться, воскреситься; 2) перен. ободриться, ожить; воспрянуть,взбодриться;бамсурси чарх ~уб усталое тело взбодрилось; 3) перен. восстановиться, возродиться;ил гIядат сагали ~уб этот обычай снова возродился.ǁнесов. мицIирбирес. МИЦIИРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) жизнь, жизнедеятельность, жизненный процесс;ванзаличир ~ да-кIудиъни возникновение жизни на земле; 2) живучесть, жизнеспособность;~агара нет жизненности; 3) перен. бодрость, оптимизм; оживление. МИЦIИРЛИнареч. 1) живым, в живых;~калес остаться в живых, дожить,выжить (букв: живо остаться); 2) перен. оживлённо; проворно;~ вяш-икIен! действуй проворно! 3) перен. живьём, заживо;~ ахIенси неорганический;~ вебкIибсио человеке: неживой (букв: живьём мёртвый). МИЦIИР-МИЦIИРЛИнареч. вживе, живьём, заживо;~ гӀянжили кӀапӀбарибглина накрыла живьём. МИЦIИР/САБИР-ЕС [~сайр-ес, ~сарир-ес;~са-дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мицӀирбирес 2). ǁсов. мицIирсабиэс. МИЦIИР/САБИ-ЭС[~сай-эс, ~сари-эс;~сади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. мицӀирбиэс 2).ǁнесов. мицIирсабирес. МИЦIИР/СИ, -ти1) живой одушевлённый;~жан живое существо, создание,тварь;~ адам живая душа, живой человек;~тIабигIят живая природа;~тиадамтичебаахъес изобразить живых людей; 2) перен. оживлённый; проворный;~ адам аги не было проворного человека. МИЦIИРСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться живым. ǁнесов. мицIирсиванбилзес. МИЦIИРСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться живым. ǁсов. мицIирсиванбизес. МИЦΙИРХΙЕЛИЛА прижизненный;~ хъар-баркь прижизненное распоряжение;~ чевяхӀдеш прижизненная слава. МИЧИХИЧ, -ли, -ла;ед.;устар. Чечня;~лизи укьес поехать в Чечню. МИЧИХИЧЛАН, -ли, -ла;-ти; чеченец и чеченка. МИШКΙ, -ли, -ла;мн.; сера (в ушах);лихӀби ~лизирад умударес прочистить уши от серы. МИЪ, -ли, -ла;-би; 1) лёд;~ бетарни ледостав, образование льда;~ бетарес леденеть, получаться лёд;~ бетаурси леденистый;~ чеартIес обледенеть;~ чеартIибси обледенелый;~ чебетаэс намёрзнуть;уркIиличиб~сабипоэт. в душе тягостно (букв: на сердце лёд);~би дашни ледоход;~ванбяргIибси холодный как лёд;~ванбяргIибситIама, хIер в голосе, взгляде – лёд (перен. холодная враждебность);~ла бутIа льдина, льдинка, ледышка;~ла гьалабиз зажор (на реке);~ла сулдурумти ледяные сосульки;~ла майдан каток;~ли буцес обмёрзнуть, оледенеть;~ли буцибси ледяной, заледенелый;~лизибад батбухъес оттаять, освободиться от льда;~личив калхъес кататься на льду; 2) градина;мн. град;халати~бидариб выпал крупный град;духълуми~банидитиб град побил посевы; 3) первая часть сложных слов со знач. «застыть, леденеть»: миъартӀес заледенеть;миъбяргӀес застыть и т.д. МИЪАГАР/(СИ), -тибез льда, не имеющий льда; не покрытый льдом;~ хӀеркӀ река, не покрытая льдом. МИЪАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. превращаться в лёд;чяхӀдарибти шин итмадан ~ули сари вылитая вода тотчас превращается в лёд. ǁсов. миъаэс. МИЪАРТI-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обледенеть; заледенеть; образоваться гололёд;гьундурачиб ~иб на дорогах образовался гололёд;~ибси азбар заледенелый двор. ǁнесов. миъиртӀес. МИЪАРТΙАЛА, -ли, -ла;ед.; гололёд, гололедица;кьакьализиб ~ саби на улице гололёд. МИЪАРТӀИБДЕШ, -ли, -ла;мн.; состояние гололёда, покрытость гололёдом. МИЪА-ЭС1, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. на поверхности чего-л.: образоваться плёнка льда, гололёда;гьуйчи ~иб на дороге образовался гололёд. ǁнесов. миъиэс. МИЪА-ЭС2, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. застыть, превратиться в лёд;шин ~ур вода застыла. ǁнесов. миъарес. МИЪБАРльдистый, ледяной; с льдами;~ шин лядяная вода;~ хӀеркӀ река с льдами. МИЪ/БИРГI-ЕС [~иргӀ-ес, ~риргӀ-ес;~диргӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.стыть истынуть; замерзать, мёрзнуть; костенеть, леденеть;шин ~диргӏули сари вода стынет;някъби ~диргӏули сари руки замерзают;~яхъуси аппарат холодильный аппарат.ǁсов. миъбяргӀес. МИЪ/БЯРГI-ЕС[~вяргӀ-ес, ~ряргӀ-ес;~дяргӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. обледенеть, замёрзнуть; вмёрзнуть; застыть; намёрзнуть, намёрзнуться, примёрзнуть, прихватить; обледенеть;закоченеть,продрогнуть;альпинистланякъ~иб рука альпиниста обледенела;дурхӀни, ~или, чарбухъун дети возвратились, окоченев;~ибси къянкъ закоченелый нос;~дяргӀибти шинстудёная, ледяная вода. ǁнесов. миъбиргӀес. МИЪ/БЯРГΙИБДЕШ [~вяргӀибдеш, ~ряргӀиб-деш;~дяргӀибдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; обледенение; закоченелость; студёность;~вяргӏибдешли, гъай-икӀес вирули ахӀен не может говорит от закоченелости;шинна ~дяргӀибдеш студёность воды. МИЪДЯРГI, -ли, -ла;-уни; гололёд; замёрзшее место. МИЪИРТΙ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. леденеть; образовываться гололёд;~уси замана гололедица.ǁсов. миъартӀес. МИЪИХЪЯН, -ни, -на;-ти; ледоруб (топорик). МИЪИ-ЭС, -у(-ур), -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. покрываться льдом;хӀеркӀличи ~ули саби река покрывается льдом. ǁсов. миъаэс. МИЪЛАХЪ, -ли, -ла;-уни; 1) ледник, вечная мерзлота;~лаясирти жертвы ледника (букв: пленники, заключённые ледника); 2) оледенение;~ла манзил ледниковье, период ледниковья. МИЪЛИ/УБСИ [~урти]находящийся подо льдом, подлёдный;~урти шинподлёдная вода. МИЪЧАКАР, -ли, -ла;миъчакурти;бастр. МИЪЧЕА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. образоваться плёнка льда, гололёда;см. миъаэс1. ǁнесов. миъчеиэс. МИЪЧЕББЕТАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. образовываться лёд на чём-л.;чармаличиб ~ули саби на бочке образовывается лёд. ǁсов. миъчеббетаэс. МИЪЧЕББЕТА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. образоваться лёд на чём-л. ǁнесов. миъчеббетарес. МИЪ/ЧЕБЛИ [мн. ~черли]нареч. со льдом, имея на поверхности лёд. МИЪ/ЧЕБСИ [мн. ~черти]со льдом на поверхности, покрытый;~ хӀеркӀ река, покрытая льдом. МИЪЧЕИ-ЭС, -у(-ур), -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. покрываться льдом;см. миъиэс. ǁсов. миъчеаэс. МОГИКАНЛАН, -ни, -на;-ти; могиканин (представитель североамериканских индейцев). МОДА, -ли, -ла;-би; 1) мода;~ хIясибли вегIирес модничать, одеваться по моде;~ликьабул-барес войти в моду;~ли уббатес выйти из моды;~ла палтармодная одежда; 2) перен. манера поведения, обычай. МОДАЧИ, -ли, -ла;-би;модник, модница; стиляга;~ ретаурли сари стала модницей. МОДАЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, состояние модника. МОДЕЛ/Ь, -ли, -ла;-ти;модель а) образец изделия;палтарласагал ~ новая модель платья; б) уменьшённое воспроизведение чего-н.;айрипаланна~ модель самолёта; в) схема;атомла~ модель атома;пикридарибти мезла ~ модель искусственного языка. МОДЕРНИЗМ, -ли, -ла;ед.; модернизм. МОКШАЛАН, -ни, -на;-ти;мокшанин и мокшанка (представители этнической группы мордвы). МОЛДАВмолдаванский, молдавский;~ мезмолдавский язык МОЛДАВАН, -ни, -на;-ти; молдаванин и молдаванка (представители населения Молдавии). МОЛДАВАНТАЛА1. род. п. отмн. молдаван;2.в знач. прил. молдаванский;~ делхъ молдаванский танец;см.молдаван. МОЛЕКУЛА, -ли, -ла;-би; молекула;~атомтазибадцалабиркуси саби молекула состоит из атомов. МОНАСТЫР/Ь, -ли, -ла;-ти;мн.;монастырь;муйлала ~ьмужской монастырь;хьунрала ~ьженский монастырь. МОНАХ, -ли, -ла;-уни; монах;~ветаэс стать монахом;~хьунул монахиня, монашка. МОНИТОР, -ли, -ла;-ти;монитор. МОНОГРАФИЯ, -ли, -ла;-би; монография;~ лукӀес писать монографию. МОНОПОЛИСТ, -ли, -ла;-уни;монополист. МОНОПОЛИЯ, -ли, -ла;-би; монополия. МОНТЁР, -ли, -ла;-ти; монтёр, электромонтёр;~лихутIкиб монтёр провёл ток. МОНТЁРДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, специальность, работа монтёра;~ дузахъес работать монтёром. МОНТЁР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) монтёром. ǁсов. монтёриэс. МОНТЁР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать монтёром;урши ~уб сын стал монтёром. ǁнесов. монтёрирес. МОРДОВмордовский;~ мезмордовский язык. МОРДОВЛАН, -ни, -на;-ти; мордвин и мордовка (представители населения Мордовии). МОРДОВЛАНТАЛА1. род. п. от мн. мордов-лан; 2.взнач.прил. мордовский;~ делхъ мордовский танец;см.мордовлан. МОРОЖЕНОЕ, -ли, -ла;-би;мороженое;~ исеспокупать мороженое;~би дирцеспродавать мороженое;~ букескушать мороженое. МОРС, -ли, -ла;мн.; морс. МОРФЕМА, -ли, -ла;-би;лингв. морфема;хӀя-чила ~ корневая морфема;дев ~бачи бутӀес разложить слово на морфемы. МОРФОЛОГИЯ, -ли, -ла;ед.; морфология. МОРЯК, -ли, -ла;-уни; моряк;ухъна~ старый моряк;дявила ~уни военные моряки. МОРЯКДЕШ, -ли, -ла;мн.; служба моряка. МОСКВАЛАН, -ни, -на;-ти; москвич, москвичка. МОТОР, -ли, -ла;-ти; мотор;~бузесаэс, тIашаэс запустить, остановить мотор;машинала ~мотор автомобиля;~ ремонтлизи бедлугесотдавать мотор на ремонт;~ бузесаэсзавести мотор;сагаси ~ кабатеспоставить новый мотор;~лабегIлодка моторная лодка. МОТОРАГАР/(СИ), -тибез мотора, безмоторный; не имеющий мотора;~ самолёт безмоторный самолёт. МОТОРИСТ, -ли, -ла;-уни; моторист. МОТОРИСТДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа моториста. МОТОРОЛЛЕР, -ли, -ла;-ти; мотороллер. МОТОЦИКЛ, -ли, -ла;-ти; мотоцикл;буркьа ~старый мотоцикл;сагаси ~ новый мотоцикл;~ бикесвести мотоцикл;~личиввашес ехать на мотоцикле;хIябхIулан ~ трёхколёсный мотоцикл. МОТОЦИКЛИСТ, -ли, -ла;-уни; мотоциклист. МОХЕР, -ли, -ла;-ти; мохер;~ла кофта кофта из мохера;~ла шарф мохеровый шарф. МУБАРАК, -ли, -ла;-уни; 1) поздравление;мухIлила~ устное поздравление;белкIла~ письменное поздравление;юбилейла~ юбилейное поздравление;~ладугьби слова поздравления; 2) посвящение;мугIяллимлис~ посвящение учителю; 3) первая часть сложных слов со знач. «поздравить»: мубаракбарес поздравить;мубаракбикӀес поздравлять и т.д. МУБАРАК/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поздравить;сархибтичедибдешуначил~ поздравить с достигнутыми успехами;сунесорденбедниличилшантадилаузи~вариб сельчане поздравили моего брата с вручением ему ордена. ǁнесов. мубаракбирес. МУБАРАК/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поздравлять;см. мубаракбирес. МУБАРАКБИРАН, -ни, -на;-ти; поздравитель;~цахIнабикибтачидугьайзур поздравитель обратился к собравшимся. МУБАРАК/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поздравлять;санигIятла байрамличил ~ поздравлять с профессиональным праздником;акIубсибархIиличилузи~ирес поздравлять брата с днём рождения;юбилейличил ~ирес поздравлять с юбилеем;уркӀи-уркӀиларад ~риреспоздравлять от всего сердца. ǁсов. мубаракбарес. МУБАРАКЧИ, -ли, -ла;-би; поздравитель. МУГIЖИЗАТ, -ли, -ла;-уни; чудо; чудеса; знамение;~ бетарахъессовершать чудо;~ чебаахъес показать знамение;~ дакIубирусичудотворный. МУГIЖИЗАТЛА 1. род. п. отмугӀжизат; 2. в знач. прил. чудодейственный, чудотворный; чудесный, удивительный, необыкновенный;гьайкарла ~ цӀакь чудодейственная сила талисмана;~ дарман чудесное лекарство. МУГIЖИЗАТЧИ, -ли, -ла;-би; чудотворец, чудесник, чудодей. муГӀЯллим, -ли, -ла;-ти;учитель и учительница; преподаватель и преподавательница;нешла мезла ~преподаватель родного языка;ил дила цаибил ~ сариона моя первая учительница. МУГΙЯЛЛИМ/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить учителем. ǁнесов. мугIяллимирес. МУГIЯЛЛИМДЕШ, -ли, -ла;мн.; учительство;~ дузахъесучительствовать, работать учителем. МУГIЯЛЛИМ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) учителем. ǁсов. мугIяллимиэс. МУГIЯЛЛИМ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать учителем;шила школализив ~уб стал учителем в сельской школе. ǁнесов. мугIяллимирес. МУГУТИ, -ли, -ла;мн.; трава;кьял~либелкъун корова насытилась травой. МУГЬАЖИР, -ли, -ла;-ти;1) устар. переселенец, эмигрант; 2) ист. мухаджир (переселившийся вместе с пророком Мухаммедом из Мекки в Медину). МУГЬЛАТ, -ли, -ла;-уни; 1) передышка, передых;~бедес дать передышку;гьунчибкьяшмани~бургу в пути ноги найдут передышку; 2) первая часть сложных слов со знач. «угомонить»: мугьлатбарес угомонить;мугьлатбиэс успокоиться и т.д. МУГЬЛАТАГАР/(СИ), -ти1) безостановочный, непрестанный, бесперерывный; неугомонный, неуёмный;~ хIянчи бесперерывная работа;~ урши неугомонный ребёнок; 2) занятой, обременённый делами, работой;мурталра ~ хӀянчизар вечно занятой работник. МУГЬЛАТАГАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.1) сделать безостановочным, непрестанным; неугомонным, неуёмным;сагаси хIязли дурхIни ~иб новая игра сделала ребят неугомонными; 2) лишить передышки. ǁнесов. мугьлатагарбирес. МУГЬЛАТАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) безостановочным, непрестанным; неугомонным, неуёмным; 2) лишать передышки;билхъали унруби ~у помочи лишат соседей передышки;урши гIярмиялизивад чарухъалли, бегIти къайгъназиб~ар как возвратится сын из армии, родители в заботах лишаться передышки. ǁсов. мугьлатагарбиэс. МУГЬЛАТАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.1) стать безостановочным, непрестанным; неугомонным, неуёмным; 2) лишиться передышки;илдибилхъаличиб ~уб на субботнике они лишились передышки. ǁнесов. мугьлатагарбирес. МУГЬЛАТАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) безостановочность, непрестанность; неугомонность, неуёмность;дурхӀнала ~неуёмность детей; 2) лишённость передышки. МУГЬЛАТАГАРЛИнареч. безостановочно, непрестанно; неугомонно, неуёмно; без передышки;~ узес работать без передышки. МУГЬЛАТАГАР/(СИ), -ти безостановочный, непрестанный; неугомонный, неуёмный; не имеющий передышки;~ хъяша неуёмный ребёнок. МУГЬЛАТАГРИ, -ли, -ла;ед.; безостановочность, непрестанность; неугомонность, неуёмность; отсутствие передышки;см. мугьлатагардеш. МУГЬЛАТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.1) угомонить, успокоить, унять, усмирить;хӀязтазиахъибти дурхӀни ~ угомонить расшалившихся детей; 2) дать передышку. ǁнесов. мугьлатбирес. МУГЬЛАТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) успокаивать(ся), унимать(ся), усмирять(ся);дурхӀни ~ули ахӀен дети не унимаются; 2) давать передышку;някъби ~дирес давать передышку рукам. ǁсов. мугьлатбиэс. МУГЬЛАТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.1) успокоиться, уняться, усмириться; 2) передохнуть;бамсурси уркӏи ~убпоэт. усталое сердце передохнуло. ǁнесов. мугьлатбирес. МУГЬЛАТДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) угомон;бези-агартас ~ агара на шалунов угомону нет; 2)передышка; отдых, покой. МУГЬЛАТДЕШАГАР/(СИ), -ти1)неугомонный; подвижный, деятельный; хлопотливый;~ ти уршби неугомонные мальчишки;~ хъа регӀ неугомонная хозяйка; 2) не знающий передышки, полный дел, волнений, тревог;~ти гӀямру неугомонная жизнь. МУГЬУР,-ли, -ла;-ти; 1) печать, клеймо, метка;~кабяхъес поставить печать, клеймо, метку;устала ~ клеймо мастера; 2) первая часть сложных слов со знач. «ставить печать, метку»: мугьурдяхъес поставить печать, метку и т.д. МУГЬУРАГАР/(СИ), -тибез печати, клейма, метки; не имеющий печати, клейма, метки;~ кагъар бумага без печати. МУГЬУРДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. 1) штемпелевать, ставить печать;документличи ~ставить печать на документ; 2) ставить клеймо, клеймить, делать метку.ǁсов. мугьурдяхъес. МУГЬУРДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. 1) поставить печать; запечатать; 2) поставить клеймо, заклеймить, выжечь, сделать метку;~ибси урчи клеймёная лошадь. ǁнесов.мугьурдирхъес. МУГЬУР/ЧЕБСИ [мн.~черти]1) имеющий печать; 2) с клеймом, с меткой; имеющий клеймо;~ ваяхӀ изделие с клеймом. МУДАРИС, -ли, -ла;-уни;преподаватель;мадрасала ~преподаватель в медресе. МУДАРИС/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить преподавателем. ǁнесов. мударисирес. МУДАРИСДЕШ, -ли, -ла;мн.;преподавательство;~ диресработать преподавателем. МУДАРИС/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать, назначать преподавателем. ǁсов. мударисиэс. МУДАРИС/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать преподавателем. ǁнесов. мударисирес. МУЖАЛЛАТ,-ли, ла;-уни; обложка; переплёт;жузла~ обложка книги;жузлис ~ барессделать книге переплёт, переплести книгу. МУЖАЛЛАТАГАР/(СИ), -тибез переплёта, не имеющий переплёта;~ жуз книга без переплёта. МУЖАЛЛАТЛИЗИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.о книге: переплетать. ǁсов. мужаллатлизибуцес. МУЖАЛЛАТЛИЗИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.переплести;жуз ~ переплести книгу. ǁнесов. мужаллатлизибурцес. МУЖАЛЛАТЧИ, -ли, -ла;-би;переплётчик;~ли узес работать переплётчиком. МУЖУКЬ, -ли, -ла;-уни;устар. мужик, мужичишко, лох, смерд, мужичонка;хъунцӀа муцӀур ~ла, мукьарагъуна хьунулфольк. у мужичонка, с взъерошенной бородкой, жена, словно, ягнёнок. МУЖУКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.; мужичность, мужиковатость. МУЖУЛ, -ли, -ла;-ти; паз, выемка;уркьуйзи ~ бирес делать паз в доске. МУЖУЛАГАР/(СИ), -тибез паза, не имеющий выемки;~ уркьули доска без выемки. МУЖУЛТАРс выемками, имеющий выемки. МУЗА, -ли, -ла;музурби; 1) горушка, пригорок; сопка, бугор, холм, выступ; взгорье, возвышенность;дубурла~ выступ горы;лацла~ выступ стены, краеугольный камень;дубурладирихьдашар,муза-музадуцилифольк. горный туман стелется, держась за бугры-холмы; 2) грань;кубла урегал ~ лер куб имеет шесть граней;бриллиантла музурби грани бриллианта. МУЗА/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сбегаться, собираться;цалаанцIбукьлис,шила лебилражамигIят ~ан при беде одного собирётся весь джамаат села. ǁсов. музабухъес. МУЗА/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. сбежаться, стянуться; явиться;гъамсиларазидешличилебилтухум~ун на радость родственника сбежался весь тухум. ǁнесов. музабулхъес. МУЗА-КЪАДА, -ли, -ла;мн.; взгорье, неровная поверхность (букв:холм-ущелье);~ла къапланпоэт. тигр холмов и ущелий. МУЗА-КЬЯКЬ, -ли, -ла;мн.; кряж,холмистое плоскогорье;дубурла ~ горный кряж. МУЗАКЬЯНА, -ли, -ла;-би;посетитеть, тот, кто приходит к кому-л.;ишбархӀи ~би бахъал лебри сегодня посетителей было много. МУЗА-ШАЛИ, -ли, -ла;муза-шалуби; ребро. МУЗЕЙ, -ли, -ла;-ти; музей;тарихла ~ исторический музей;литературала~ литературный музей;ватIанруркъуси~ краеведческий музей;хъали-~дом-музей;~ла хIянчизар музейщик, сотрудник музея. МУЗУРА, -ли, -ла;музури; ствол пера птиц. МУЗУРБАР 1) холмистый, нагорный;~ мер холмистое место, нагорье; 2) гранёный,ребристый, угловатый;~ истакан гранёный стакан. МУЗУРБАР/БИК-ЕС [мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. стать гранёным, ребристым, угловатым. ǁнесов. музурбарбиркес. МУЗУРБАР/БИРК-ЕС [мн.~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.становиться гранёным, ребристым, угловатым. ǁсов. музурбарбикес. МУЗУРБИ-КЪАДУРБАЧИЛ/СИ, -тио поверхности земли: пересечённый;~ мер пересечённая местность. МУЗЫКА, -ли, -ла;ед. и мн.; музыка;классикаласи~ классическая музыка;даргала халкьла ~даргинская народная музыка;~ дирхъесмузыцировать;вацIала ~перен.музыка леса;дугьби ~личил зайдухъахъес переложить слова на музыку;~радалайра музыка и песня. МУЗЫКАЛА 1. род. п. отмузика; 2. в знач. прил. музыкальный;~ комедия музыкальная комедия;~ театрмузыкальный театр;~училище музыкальное училище;~ школамузыкальная школа. МУЗЫКАНТ, -ли, ла;-уни; музыкант; ~ ветаэсстать музыкантом. МУЗЫКАНТДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, занятие музыканта. МУЗЫКАНТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) музыкантом. ǁсов. музикантиэс. МУЗЫКАНТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать музыкантом. ǁнесов. музикантирес. МУЙ, -ли, -ла;муйби; сапетка;негли бицIибси~ сапетка, наполненная мякиной. МУЙЧЕРЛИнареч. с сапеткой за спиной;ил ~ сари она с сапеткой за спиной. МУЙЧЕРСИс сапеткой за спиной. МУКЕКИ,-ли, -ла;мукукури; рог;унцла~ рог быка;балкIа ~ кривой рог;мукукури мургьила жайранпоэт. джейран с золотыми рогами;~личи мешуси роговидный;~гъуна похожий на рог. МУКЕКИ-КЪЯЖА, -ли, -ла;мукеки-къяжни;рогулька. МУКУКУРАРрогатый;~ мицӀираг рогатые животные. МУКУКУРИАГАР/(СИ), -тибезрогий, комолый;~ кьялкомолая корова. МУКУКУРИАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; безрогость, комолость. МУКЪАДА, -ли, -ла;-би;прямой мотыжок. МУКЪ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. согнуться, погнуться, загнуться, сгорбиться;илала къакъ ~урли саби его спина сгорбилась;~изурли вашес идти, согнувшись. ǁнесов. мукъбилзес. МУКЪ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сгибаться, гнуться, горбиться;дяхӀила къатлиур кьялуби ~дилзули сари под толщей снега ветви гнуться. ǁсов. мукъбизес. МУКЪДЕШ,-ли, -ла;ед.; согнутость, изогнутость, сгорбленность, согбенность, сутулость;къакъ-ла ~ сутулость спины. МУКЪЛИнареч. согнуто, изогнуто, сгорбленно, сутуло;~ кабизурси стоящий согнуто. МУКЪРАРсо свадьбами, имеющий много свадеб;иш баз ~ баз бетаур этот месяц стал имеющим много свадеб. МУКЪ/СИ, -ти согнутый, изогнутый, сгорбленный, согбенный, сутулый;~ рухъна сгорбленная старушка;ухънала ~ куц сутулый облик старика. МУКЬАРА, -ли, -ла;мукьри; ягнёнок;маза ~ ягнёнок-самка;кигьа ~ ягнёнок-самец. МУКЬАРАЛИнареч. будучи ягнёнком. МУКЬАРАСИявляющийся ягнёнком. МУКЬЛЕКЬИ,-ли, -ла;ед. и мн.; вид травы. МУКЬЛУКЬУЛИ,-ли, -ла;мн.; ручки для ведения катка на крыше. МУКЬРУЦΙ, -ли, -ла;-уни; годовалое стельное животное (овца), а также детёныш такого животного;~ мукьара ягнёнок, родившийся от годовалой овцы. МУКЬРУЦΙ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. об овце: становиться стельным в годовалом возрасте. ǁсов. мукьруцӀбиэс. МУКЬРУЦΙ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. об овце: стать стельным в годовалом возрасте. ǁнесов. мукьруцӀбирес. МУКЬРУЦΙДЕШ, -ли, -ла;ед.; стельность в годовалом возрасте. МУКЬРУЦΙЛИнареч. об отелившемся животном: в годовалом возрасте;~ бемгес отелиться в годовалом возрасте. МУКЬРУЦΙ/СИ, -ти о животном:отелившийся в годовалом возрасте;о детёныше: родившийся от годовалого животного. МУКIУР/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. признаться, сознаться, повиниться; сдаться, капитулировать, покориться;дурхIни чула хатIабачи ~иб дети признались в своих ошибках;душманти, ахирра ахир, ~иб в конце концов, враги покорились. ǁнесов. мукIурбашес. МУКIУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, усмирить, подчинить;азаддеш багьандан бургъути халкь ~ хIейрарнельзя покорить народ, борющийся за свободу. ǁнесов. мукIурбирес. МУКӀУР/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. признаваться, сознаваться, виниться; сдаваться, капитулировать, покоряться;се-баралра, урши ~вашули ахӀен что бы ни натворил, сын не сознаётся. ǁсов. мукIурбакӀес. МУКIУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. признаваться, сознаваться, виниться; сдаваться, капитулировать, покоряться;см. мукӀурбашес. МУКIУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покорять(ся), усмирять(ся), подчинять(ся); признаваться, сознаваться;альпинистуни Эверест ~ бурсибиубперен.альпинисты научились покорять Эверест;саби хӀатӀабикниличи илди ~ули саби они признаются, что ошиблись. ♦ ЦIакьлис цIакь мукIурбирар – погов. сила покоряется силе.ǁсов. мукIурбиэс. МУКIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. покориться, подчиниться; признаться, сознаться;душманти ~убвраги покорились. ǁнесов. мукIурбирес. МУКIУРДЕШ,-ли, -ла;мн.; покорность, усмирение;~ хIебалути халкь народ, который не ведает покорности, усмирения. МУКIУРЛИ нареч. покорно;~ бекӀ гӀяшбуциб покорно склонил голову. МУКIУР/СИ, -ти1) покорный; соглашающийся;~ адам покорный человек;~ хьунул покорная жена;~ти хӀял-тӀабигӀят покорный характер; 2) признающийся;сунела хатӀаличи ~ признающийся в своей ошибке. МУЛАТ, -ли, -ла;-уни; мулат. МУЛК, -ли, -ла;-ани; владение, имение, земля; недвижимая собственность; недвижимость;халаси ~ла вегI человек с большим имением, с большим владением. ♦ ХIу мулкли уц! – прокл. чтоб тебя накрыло имение! МУЛКАГАР/(СИ), -тибез владения, не имеющий имения, недвижимости. МУЛКАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие владения, имения, недвижимости. МУЛКЛИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.обзаводиться владением, имением, недвижимостью. ǁсов. мулклибуцес. МУЛКЛИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. обзавестись владением, имением, недвижимостью.ǁнесов. мулклибурцес. МУЛК-МУСА, -ли, -ла;мулк-мусни; угодье;мурала ~ сенокосное угодье;хъумала ~ пахотное угодье;вацӀала ~ лесное угодье. МУЛК-МУСААГАР/(СИ), -тибез угодья, не имеющий угодье;~ адам человек, не имеющий угодье. МУЛКЧИ, -ли, -ла;-би;владетель, хозяин имения, владения; землевладелец. МУЛКЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.;землевладение; владение земельной собственностью. МУЛЬТИК, -ли, -ла;-уни; мультик;~личи хӀерикӀес смотреть мультик. МУЛЬТФИЛЬМ, -ли, -ла;-аби; мультфильм. МУМИЁ, -ли, -ла;ед.;мумиё;~ касес добыть мумиё. МУМИЯ, -ли, -ла;-би; мумия;мисрила ~би египетские мумии;~ван чӀукьаси худой как мумия. МУНАПИКЬ, -ли, -ла;-уни; 1) рел. вероотступник;ренегат;~ли дин арцлис бициб вероотступник продал религию за деньги; 2) лицемер, фарисей,ханжа;~ла баркьудипоступок лицемера; 3) первая часть сложных слов со знач. «стать лицемером»: мунапикьбирес становиться лицемерами и т.д. МУНАПИКЬ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) становиться лицемерным; 2) становиться лицемером, фарисеем,ханжой. ǁсов. мунапикьбиэс. МУНАПИКЬ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. 1) стать лицемерным; 2) стать лицемером, фарисеем,ханжой. ǁнесов. мунапикьбирес. МУНАПИКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1)рел. вероотступничество, ренегатство; 2) лицемерие,фарисейство, ханжество;~ла баркьудиханжеский поступок. МУНАПИКЬ/СИ, -ти лицемерный, ханжеский;~ адам лицемерный человек. МУНАПИС, -ли, -ла;-уни; манифест;правительствола ~ правительственный манифест. МУНДА, -ли, -ла;-би; 1) устар. плечо; 2) холка;урчила ~лизи дяхъибиуб лошадь набила холку. МУНДИР, -ли, -ла;-ти; мундир;генералла ~ генеральский мундир;~ чегьеснадеть мундир. МУНИЦИПАЛИТЕТ, -ли, -ла;-уни; муниципалитет;шагьарла ~ городской муниципалитет. МУРА, -ла, -ли;мурби; 1) сено;~бердес скосить сено;~ кадихьес заготовить сено;~ удни косовица;~ уданмашинасенокосилка;~ дуръахъан машинасеносушилка;~ли бицIибси буруш сенник;2) сенокос, луг;вацIала барглабси~сенокос у лесного урочища; 3) покос,сенокос;~ удуси замана время покоса. МУРАББА, -ли, -ла;-би;варенье; джем;мамалгIяла~ малиновое варенье. МУРАД1.-ли, -ла;-уни; а) желание; пожелание;цель;дила~ хIелаарадеш (саби) моё желание – твоё здоровье;~ сархес кьасличилсицелеустремлённый;бекӀ ~основная, главная цель;гIямрула ~ цель жизни;~ сархес добиться цели; достигнуть, достичь цели;~личи ваэс достигнуть, достичь цели;~личи балбикибси целесообразный;б) цель, намерение, стремление;ну вакIнила селра ~ агара никакой цели моего прихода (приезда) нет; в) замысел, смысл; г) интерес;пачалихъла ~уни далтахънизащита государственных интересов;2.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. муж.) Мурад; 3.первая часть сложных слов со знач. «достигнуть цели»: мурадбаэс достигнуть цели;мурадбирес исполнять желание и т.д. МУРАДАГАРЛИнареч. бесцельно, без определённой цели;~ замана буркӀни бесцельное времяпрепровождение. МУРАДАГАР/(СИ), -ти бесцельный, не имеющий определённой цели;~ жал бесцельный спор. МУРАДАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; бесцельность, бесполезность;ихтилатла ~ бесцельность разговора, беседы. МУРАДБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. исполнить желание, пожелание, просьбу, цель и т.д.;илини гӀяхӀлала ~иб он исполнил желание гостей. ǁнесов. мурадбирес. МУРАДБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. достигнуть, добиться цели; удовлетвориться;вузлизи керхурли, уршила ~иб поступив в вуз, сын достиг цели;селичибли-биалра ~ибси адамудовлетворённый чем-нибудь человек. ǁнесов. мурадбиэс. МУРАДБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. исполнять желание, пожелание, просьбу, цель и т.д.;илини чила-дигара ~у он исполнит просьбу кого-угодно. ǁсов. мурадбарес. МУРАДБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. достигать, добиваться цели; удовлетворяться;риганай цугрикалли, илала ~ур если встретит любимую, он удовлетворится. ǁсов. мурадбаэс. МУРАДЛИнареч. с какой целью;се ~ вакIи-рив? с какой целью пришёл? се ~ ил бирулрив? с какой целью это делаешь? МУРАДЛИ/БА-ЭС[~ва-эс, ~ра-эс;~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. достигнуть, добиться цели; удовлетвориться;см. мурадбаэс. ǁнесов. мурадлибиэс. МУРАДЛИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. достигать, добиваться цели; удовлетворяться; см. мурадбиэс. ǁсов. мурадлибаэс. МУРАДЛИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. ставить своей целью, ставить себе целью, добиваться, задумывать, стремиться;институт хӀунтӀена дипломличил таманаъни ~ ставить своей целью окончить институт с красным дипломом. ǁсов. мурадлибуцес. МУРАДЛИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. поставить своей целью, поставить себе целью, замыслить;юрт тӀашбатни ~ замыслить строительство дома;се-биалра ~или в целях чего-нибудь. ǁнесов. мурадлибурцес. МУРАДЛИЧИЛнареч. с целью; в целях; для того, чтобы;вегӀ валтахънила ~ в целях самообороны;мяхӀкамдешла ~ в целях безопасности. МУРАКЬЯНА, -ли, -ла;-би; косарь;~ли къялкъя бугабирули сай косарь точит косу;~ла маргьполоса косьбы косаря. МУРАХАС, -ли, -ла;-уни; 1) помилование, прощение; амнистия;туснакъчиби ~личи хIерли са-бизаключённые ждут амнистии; 2) первая часть сложных слов со знач. «амнистировать»: мурахасбалтес амнистировать и т.д. МУРАХАСАГАР/(СИ), -тине подлежащий амнистии;~ такьсирчипреступник, не подлежащий амнистии. МУРАХАС/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. прощать, миловать, амнистировать;см. мурахасбирес. ǁсов. мурахасбатес. МУРАХАС/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. простить, помиловать, амнистировать;освободить;туснакъчиби ~иб заключённых амнистировали. ǁнесов. мурахасбирес. МУРАХАС/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. простить, помиловать, амнистировать;см. мурахасбарес. ǁнесов. мурахасбалтес. МУРАХАС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.прощать, миловать, амнистировать; освобождать(ся);ишдус нушала унра ~иру в этом году амнистируют нашего соседа. ǁсов. мурахасбиэс. МУРА-ХЪУ, -ли, -ла;мн.;угодье (букв: сенокос и пашня). МУРБАРс сенокосами, имеющий много сенокосов. МУРГА, -ли, -ла;мургни; дышло, оглобля;хурла ~ дышло из липы. МУРГЬИ,-ли, -ла;ед. и мн.; 1) золото, злато;~ дурхъабикIули саби золото дорожает;~ арц червонец;~ адилтIанстаратель;~ чеартΙес позолотить;~ла тIулека золотое кольцо;~ла ранг золотой цвет (цвет золота);~ли бакес вызолотить;~ли баршибсираззолоченный;~ли белкIунси золочёный, раззолоченный;~ли буцибси золочёный;~ли чедибурцес золотить; 2)перен. золотко (ласковое обращение);баркалла хӀед, дила ~! спасибо тебе, золотко моё! ♦ ГIяхIси унра мургьи сай – погов. хороший сосед – золото. Мургьи лерли хьалли сепайда, дергес гIяга агарли – погов. какая польза от того, что имеется золото, если нет тряпки завернуть его (о бережливости и транжирстве). Бурибси арц биалли, хIебурибси–мургьи саби – погов. если сказанное серебро, то несказанное – золото. Багьуди – хIядурси мургьи саби знание – готовое золото. МУРГЬИ-АРЦ, -ли, -ла;мн.;собир.золото и серебро;~ цаладирхъес копить золото и серебро;~ла уста ювелир. МУРГЬИ-АРЦЛА1. род. п. отмургьи-арц; 2. в знач. прил. ювелирный;~ ваяхIювелирные изделия (букв: изделия из золота и серебра);~ ваяхI дирнила ювелирный;~ ваяхIла тукен ювелирный магазин. МУРГЬИ-БЕРХIЕзолотисто-рыжий;~ ранг золотисто-рыжий цвет. МУРГЬИБЕРШ, -ли, -ла;мн.; золотое шитье;мундирличирти ~ золотое шитьё на мундире;~ланякьиш златотканый узор. МУРГЬИ-БУХЪУТIАгнедой; оранжевый; золотисто-оранжевый;~ урчи гнедая лошадь. МУРГЬИ/-БУХЪУТIБАР-ЕС [мн.~духъутIдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать золотисто-оранжевым. ǁнесов. мургьи-бухъутI-бирес. МУРГЬИ/-БУХЪУТIБИР-ЕС [мн. ~духъутIди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать (становиться) золотисто-оранжевым. ǁсов. мургьи-бухъутIбиэс. МУРГЬИ/-БУХЪУТIБИ-ЭС [мн.~духъутIди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать золотисто-оранжевым. ǁнесов. мургьи-бухъутI-бирес. МУРГЬИ-БУХЪУТIЛИнареч. золотисто-оранжево;~ берхьес покрасить золотисто-оранжево;~-хIунтIенарябиновый. МУРГЬИ-БУХЪУТIСИсм. мургьи-бухъутӀа. МУРГЬИЛА 1. род. п. отмургьи; 2. в знач. прил. золотой, златой; золотоносный;~ ваяхI золото, золотые изделия;~ маркаперен. золотой дождь;~ мекъперен.золотая свадьба (пятидесятилетний юбилей бракосочетания);~ някъбарперен.мастер на все руки(букв: с золотыми руками). МУРГЬИЛИЗИ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. перен. цениться; стоить, иметь цену золота;илала гъай ~анего слово будет иметь цену золота. ǁсов. мургьилизибухъес. МУРГЬИЛИЗИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.перен. сойти, оказаться (быть) принятым в качестве кого-чего-н. ǁнесов. мургьилизибулхъес. МУРГЬИ-РАНГ золотистый, золотистого цвета;мургьи ~ чурмар златокудрый. МУРГЬИ-РАНГ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вызолотить, покрыть позолотой; позолотить; придать ярко-жёлтый оттенок;берхӀили чурми ~дариб солнце вызолотило волосы. ǁнесов. мургьи-рангбирес. МУРГЬИ-РАНГ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. золотить(ся), покрывать(ся) слоем золота, позолотой;придавать золотистый цвет;кьулсни ~дирес золотить ложки. ǁсов. мургьи-рангбиэс. МУРГЬИ-РАНГ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. позолотиться, покрыться позолотой; окраситься в золотой цвет; приобрести золотистый цвет;хӀунтӀен-шалализиб, восток ~уб при восходе зари, восток приобрёл золотистый цвет. ǁнесов. мургьи-рангбирес. МУРГЬИ-РАНГЛИнареч.золотисто;~ чебиэс виднется золотисто. МУРГЬИ-РАНГ/СИ, -ти золотой, золотистый;~ луги золотистый колос;~ти гъезла регӀ рурси девушка с золотистыми волосами. МУРГЬИ-ЦӀУБАзолотисто-белый;~ ранг золотисто-белый цвет. МУРГЬИ-ХӀУНТӀЕНАзолотисто-красный;~ ранг золотисто-красный цвет. МУРГЬИШИН,-ни, -на;ед. и мн.; ртуть (букв: золото вода). МУРДА, -ли, -ла;-биимурдни; 1) всадник, ездок,седок; жокей; наездник;джигит;чаргас урчила ~поэт. всадник черкесского скакуна; 2) первая часть сложных слов со знач. «посадить верхом; случить»: мурдабатес посадить верхом; случить и т.д. ♦ Мурдасини арбухибси хьурасини чархIебиру – погов. то, что унёс всадник, пеший не вернёт. МУРДАБАЛА 1. род. п. отмн. мурда; 2. в знач. прил. всаднический, относящийся к передвижению верхом;~ гIяскарконница (букв: всадническая армия);~ кьукья кавалькада, группа всадников;~ чябхъин наезд, всаднический набег. МУРДА/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) сажать верхом;дудешли дурхIни ярга-яргали урчиличи ~ули сайотец поочерёдно сажает детей на лошадь; 2) перен. случать, спаривать. ǁсов. мурдабатес. МУРДА/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) посадить верхом;дудешли урши урчиличи ~ватуротец посадил сына на лошадь; 2) перен. случить, спарить.ǁнесов. мурдабалтес. МУРДА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) взбираться верхом, вскакивать; 2) перен., неодобр. издеваться над кем-л., унижать кого-н.; 3) перен.о самце животного: спариваться, совершать случку. МУРДА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) взбираться верхом, вскакивать;жагьил букIуни урчиличи ~ жявли бурсибиубмолодые чабаны быстро научились вскакивать на лошадь; 2) перен.о самце животного: спариваться, совершать случку. ǁсов. мурдабиэс. МУРДА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) взобраться верхом, вскочить; оседлать;гIулухъаби итмадан урчачи ~иб юноши в момент вскочили на лошадей; 2) перен.о самце животного: спариться, совершить случку. ǁнесов. мурдабирес. МУРДАЛИнареч. верхом;~ аркьукадна скаку или на всём скаку (букв: во время езды верхом);~ вашес скакать (букв: ходить верхом).♦ МухIли лебси – мурдали, урчила вегI –хьурали – погов. языкастый – верхом, а хозяин коня – пешком. МУРДАПΙЯЦΙ, -ли, -ла;ед.; чехарда;~ли виркьес играть в чехарду. МУРДАР 1. а) наглый, бесстыдный, бесстыжий;~ ва хӀяжар адам наглый и гнусный человек; б) упрямый;~ ихтилатчи упрямый собеседник;ил эмхӀеван ~ сай он упрям как осёл; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; негодяй, наглец; гад; 3. первая часть сложных слов со знач. «стать упрямым»: мурдарбиэс стать упрямым и т.д. ♦ Мурдар адамла баркьудлумира мурдарти дирар– погов. у бесстыжего человека и поступки бесстыжие бывают. МУРДАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) упрямым;дурхӀни ~ули саби дети становятся упрямыми. ǁсов. мурдарбиэс. МУРДАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать упрямым;илала хӀял-тӀабигӀят ~диубего характер стал упрямым. ǁнесов. мурдарбирес. МУРДАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) упрямство;2) наглость, хамство;~ чедаахъес выказать наглость;~личил гъайикӀес говорить с упрямством. МУРДАРЛИнареч. 1) упрямо, строптиво, непослушно, своенравно;~ селичил-биалра кьабулхӀеркес упрямо не соглашаться с чем-нибудь;2) нагло, гадко;~ вяшикӀес вести себя нагло. МУРДАР/СИ, -ти1) упрямый, строптивый, непослушный, своенравный;~ти хӀял-тӀабигӀятла адам человек с упрямым характером; 2) наглый; гадкий, гадливый;~ баркьуди гадкий поступок. МУРДА/СИ, -титот, который верхом; всадник, верховой. МУРДА-ХЬУРАЛИнареч. то верхом, то пешком;~ вашули, букӀун къушличи ваиб добираясь, то верхом, то пешком, чабан добрался до стана. МУРИкр. ф. отмуриси; сладкий;~ беркаласладкая еда,сладкое;~ бехIцIари сладкая лепёшка, коржик. МУРИНИКА, -ли, -ла;-би;анат. голень (букв: сладкая ноготь). МУРИШИН, -ли, -ла;мн.; сок, сироп;мамалгӀяла ~ малиновый сок;чакарла ~ сахарный сироп. МУРИАГ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) почувствовать сладким; 2) перен. понравиться, полюбиться;халанешлис ил мер ~или биэс бабушке, видимо, понравилось это место. ǁнесов. муриигес. МУРИ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) сделать сладким; подсластить; насластить;чайла пигьала ~ пиалу чая сделать сладкой; 2) перен. сделать приятной, дружественной;ихтилат ~беседу сделать приятной. ǁнесов. мурибирес. МУРИБАРИЛИнареч. внакладку;~ чяйла бужес пить чай внакладку. МУРИ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) показаться сладким;илис вякья хӀекьли ~ур арбуз ему показался слишком сладким; 2) перен. понравиться, полюбиться;см. муриагес 2). ǁнесов. мурибилзес. МУРИ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сластиться, становиться сладким. МУРИ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) казаться сладким;хъяшас каш ~ули саби каша ребёнку кажется сладкой; 2) перен. нравиться;см. муриигес 2). ǁсов. мурибизес. МУРИ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) сластить(ся), делать (становиться) сладким;чяй, кофе ~дирес сластить чай, кофе;каш ~ сластить кашу; 2) перен. делать приятной, дружественной, слащавой. ǁсов. мурибиэс. МУРИ/БИУБДЕШ [мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.; подслащённость; сладкость;чяйла ~диубдеш сладкость чая. МУРИ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) сделаться (стать) сладким;чай ~диуб чай стал сладким; 2) перен. понравиться, полюбиться;дигай дихьили гIергъи, иш дунъя ~убпоэт. после того, как влюбился, этот мир полюбился. ǁнесов. мурибирес. МУРИД, -ли, -ла;-уни; мюрид;имам Шамилла ~уни мюриды имама Шамиля. МУРИДДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) мюридизм;~ла замана в период мюридизма; 2) вхождение в состав мюридов;~дирес быть мюридом. МУРИДЕШ1, -ли, -ла;-уни; сладость;тортлизиб ~ камли саби в торте мало сладости;~уни дигахъан сластёна, сладкоежка, любитель сладостей;~ имцΙабарес подсластить. МУРИДЕШ2, -ли, -ла;ед.; сладкость;вякьяла ~ камли саби арбуз не сладок (мало сладкости). МУРИДЕШАГАР/(СИ), -тинесладкий, не содержащий сладости;~ беркала еда, не содержащая сладости. МУРИДЕШЛУМ/И, -ани, -ала;мн.; десерт. МУРИДИЪ, -ли, -ла;-би;анат. диафрагма. МУРИИГ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) чувствовать сладким; 2) перен. нравиться, быть по нутро;уршилис халанешличиб ~ули сабисыну нравится у бабушки. ǁсов. муриагес. МУРИКЪЯЖА, -ли, -ла;мурикъяжни;корж, коржик. МУРИ-КЬУТΙКЬУЛИнареч. сладко-горьковато;илала тӀем ~ саби его вкус сладко-горьковат. МУРИ-КЬУТΙКЬУ/СИ, -тисладко-горький, сладковато-горький;~ кьехӀе сладковато-горькая репа. МУРИЛсладкий см. муриси. МУРИЛИнареч. 1) сладко;~ цIикIсикисло-сладкий (букв: сладко-кислый);2) перен. сладостно; сладко;~ гъайикIес говорить сладостно;~ усес сладко спать. ♦ МухIли – мурили, уркIи – агъули – погов. уста – сладкие, сердце – ядовитое. МУРИ-МУРИЛИнареч. сладко, сладостно;~ гIямру дуркӀессладко, сладостно проводить жизнь. ♦ Мури-мурили децIагахъес– сладостно оскорбить. МУРИ/СИ, -ти 1) сладкий; слащёный;~ дигахъес любить сладкое;~ каш кутья, сладкая каша;~ти берклумисладость, сладкие кушанья;~ти дигахъансластёна, любитель сладкого; 2) перен. приятный, доставляющий удовольствие; сладостный;~ муэр сладостный сон;~ти гьанбикуни сладкие мечты, воспоминания;~ти гъайла вегIсладкоречивый,медоточивый;3) перен. притворно-нежный, умыльный; слащавый;~ пишбяхъни сладкая улыбка;~ тIама сладкий голос; 4) перен. льстивый, лицемерный;~ти тIама-гьама сладкие речи. МУРИСИВАНБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться сладким;беркала ~ур еда показалась сладкой. ǁнесов. мурисиванбилзес. МУРИСИВАНБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться сладким. ǁсов. мурисиванбизес. МУРИШИННА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. засахарить;цӀедеш ~дарес засахарить фрукты. ǁнесов. муришиннабирес. МУРИШИННА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. засахаривать;гӀинцби ~дирес засахаривать яблоки. ǁсов. муришиннабарес. МУРС,-ли, -ла;-и;бот. ковыль;~ла бушкала ковыльный веник. МУРС-МУРСЛИнареч. по одному стеблю ковыля;~ бушкайс мурси далцӀун собирая по одному стеблю ковыля, собрала ковыль для веника. МУРТсоюз. сл. когда, в какое время; как скоро;ил ~ лявкьяна? когда он придет? рузи ~ аррякьуна? когда уехаласестра? муртад, -ли, -ла;-уни;книжн. отступник, вероотступник, отщепенец; ренегат. МУРТАДДЕШ, -ли, -ла;мн.; отступничество,ренегатство. МУРТАЛмест. нареч.1) когда;ил бируси ~ балули ахӀенра не знаю, когда это будет; 2)когда-то;~ илаб ши бирусирикогда-то там было село. МУРТАЛРАмест. нареч. всегда, завсегда, постоянно, систематически;~ разили, малхIямли сай всегда весел, приветлив;~ бузахъуси повседневный;~ вашан завсегдатай;~ ухусинеугасимый;~ цавансиравномерный;~ цагъуна неизменный, всегда одинаковый;~ шалабикIусинемеркнущий, всегда светящий. МУРТАЛРАВАНнареч. обыкновенно, как обычно, как правило или как общее правило;~ илра вакӀиб как обычно и он пришёл. МУРТАЛРАЛИС нареч. навечно, навек и навеки; насовсем;~ хъумхӀертес не забыть навечно;~ бедес отдать насовсем. МУРТАЛРА-МУРТмест. нареч. когда же;~ лявкьяда? когда же приедешь? МУРТАЛРА/СИ, -ти 1) всегдашний, постоянный, неизменный; бывающий всегда;~ куц неизменный облик;~ти гӀярзъала всегдашние жалобы; 2) обычный, повседневный;вегӀла ~ мерличи кайэс сидеть на своём обычном месте. МУРТ-БИАЛРАмест. нареч. когда-нибудь, когда-либо;рано или поздно;~ хIунира урхьу чебиидкогда-нибудь, и ты увидишь море;~ хӀура талихIлиургурипоэт. рано или поздно, и ты будешь счастлив. МУРТКIАЛнареч.всегда, постоянно, систематически;см. мурталра. МУРТЛИСАЛРА нареч. навек и навеки, навечно, навсегда, насовсем; см. мурталралис. МУРТРИЛ1. нареч. когда-то, некогда, в своё время, как-то раз;~ ил пергер адам вири когда-то он был прекрасным человеком;~ итав нура калунсира когда-то и я там был; 2. союзн. сл. когда. МУРТ-СА/БИЛ [~ял, ~рил]нареч. когда-то;см. муртрил. МУРТ-СА/БРИЛ [~йрил, ~ррил]нареч. когда-то;см. муртрил. МУ/РУЛ, -руй, -ра;-йли;1) муж; супруг;пергер ~ прекрасный супруг;держлукь ~ муж-пьяница;~ ва хьунул муж и жена;рурсила ~ муж дочери;рузила ~ муж сестры;см. суб; 2) мужчина. ♦ БецI мурул– разг. отважный человек, настоящий мужчина (букв:мужчина волк). ♦ Мурул жинс– грам. мужской род. МУРУЛАГАР/(СИ), -тихолостячка;~ рурси девушка-холостячка. МУРУЛАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.;отсутствие мужа. МУРУЛ АДАМ, -ли, -ла;-ти;мужчина;ахъси, жагаси, жагьил ~ высокий, красивый, молодой мужчина;гьести гӀямрула ~ мужчина преклонных лет. МУРУЛВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. разг. сделать мужем. ǁнесов. мурулирес. МУРУЛДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) в положении, в состоянии мужа;~диресбыть мужем;илини гIяхӏти ~диру он будет хорошим мужем; 2) мужественность;~ чедаахъес проявить мужественность; 3) причинное место;~лизи бяхъес ударить в причинное место;~ла кьачIа мошонка. МУРУЛДЕШАГАР/(СИ), -тислабохарактерный, немужественный;~ адам слабохарактерный человек. МУРУЛИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) мужем. ǁсов. мурулиэс. МУРУЛИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать мужем. ǁнесов. мурулирес. МУРУЛ-ХЬУНУЛ, -ли, -ла;мн.;муж и жена; чета; супруги;дигичебти ~любящие муж и жена. МУРУЛ-ХЬУНУЛДЕШ, -ли, -ла;мн.; супружество. МУРУЦI, -ли, -ла;-уни;сенник, сеновал;см. гунери. МУРУЦӀАГАР/(СИ), -тибез сеновала, не имеющий сеновала. МУРХЪЯКI, -ли, -ла;-уни;бот. кустарник с чёрными, маленькими, несъедобными ягодками. МУРХЬ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. углубить, заглубить; драгировать;татаул ~ чебиркур придётся углубить траншею. ǁнесов. мурхьбирес. МУРХЬ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться глубоким;илис кур ~ур яма ему показалась глубокой. ǁнесов. мурхьбилзес. МУРХЬБИК, -ли, -ла;-уни; 1) углубление, впадина;шила мякьлабси ~углубление вблизи села; 2) глубина;шарала ~ камсисаби глубина озера маленькая. МУРХЬ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов.1) углубиться;шахта гӀяхӀцад ~иб шахта заметно углубилась; 2) перен. уйти, погрузиться в глубину, толщу чего-л.;райличи рикайчи ванати шиннизи ~рикиб по пояс углубилась в тёплую воду. ǁнесов. мурхьбиркес. МУРХЬ/БИКI-ЕС [~икӏ-ес, ~рикӏ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) углубляться;дусличи дус къада ~ар из года в год ущелье углубляется; 2) перен. уходить, погружаться в глубину, толщу чего-л.; 3) перен. развиваться, расширяться в познаниях;гьарил чеалкIуси наслу багьудлумазиб ~ар каждое последующее поколение углубляется в знаниях. МУРХЬ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться глубоким;шара ~ули саби озеро кажется глубоким. ǁсов. мурхьбизес. МУРХЬ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) углублять(ся); драгировать;дудешли къую ~у отец углубит колодец;2) перен. уходить, погружаться в глубину, толщу чего-л. ǁсов. мурхьбиэс. МУРХЬ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) углубляться;хӀеркӀла лутӀи ~ули сабидно реки углубляется; 2) уходить, погружаться в глубину, толщу чего-л.;кьяш чятлизи ~ули сабинога погружается в грязь. ǁсов. мурхьбикес. МУРХЬ/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш], -ли, -ла;ед.; углубление, углублённость. МУРХЬ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. углубиться;хIеркI ~уб река углубилась. ǁнесов. мурхьбирес. МУРХЬДЕШ, -ли, -ла;-уни; глубина; глубь;хлябь;къуюла ~ глубина колодца;шарала ~ глубина озера;пикрумала, хIяланала, багьудлумала ~перен.глубина мыслей, чувств, знаний. МУРХЬДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) неглубокий, не имеющий большой глубины;~ кур неглубокая яма; 2) перен. упрощённый; поверхностный, примитивный;~ текст упрошённый текст;~ пикри примитивная мысль. МУРХЬИЛглубокий;см. мурхьси. МУРХЬИХIИБнареч. там, где глубоко;халати дурхӀни ~ калун старшие ребята остались там, где глубоко. МУРХЬЛИнареч. 1) глубоко;ишаб ~ саби здесь глубоко;масъала ~ арзесперен.проблему решить глубоко (основательно);~ пикриухъаллиперен.если подумать глубоко;~ гьигьикӀесперен. дышать глубоко;~ кабатес, катӀесвставить глубоко;2) вглубь;~ арбукьес уйти вглубь, углубиться. МУРХЬЛИАХIЕН/СИ, -ти 1) мелкий, неглубокий;см. сяйси; 2) перен. поверхностный, примитивный;~ повестьпримитивная повесть;~ пикри поверхностная мысль. МУРХЬ/СИ, -ти1) глубокий, имеющий большую глубину;~ хIеркIглубокая река;~ дяхъи глубокий порез, глубокая рана;~ мер углубление, глубокое место;~ гъялглубокая расщелина;~ къадастремнина, глубокое ущелье; 2) перен. глубокий, фундаментальный;~ гIякьлу глубокий ум, мудрость;~ децΙ глубокое горе, потрясение;~ мягIнала серьёзный;~ пикрилаглубокомысленный;~ти багьудлумар эрудит, имеющий глубокие знания;~ти багьудлумачилсиэрудированный;~ти багьудлумиэрудиция, глубокие знания. ♦ Бухъна унцла гъарш мурхьсибирар – погов. у старого быка борозда бывает глубокая. МУРЧI, -ли, -ла;мурчIи; прут, палка, палочка; хворостина;розга;гъярцIа ~ тонкий прут;~ли витес побить прутиком, розгой;~ала чапI прутяная корзинка;~ала бушкала метла;~гъуна палочковидный. МУРЧΙАЛ, -ли, -ла;-ти; плетень;~ балиэс чинить плетень;хъу ~ли алавбарес окружить пашнюплетнём;~лизибад къярда дураабитӀес вытащить кол из плетня. МУРЧIАЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. перен.побить, засечь розгами;дудешли дурхӀни ~иботец побил детей розгами. ǁнесов. мурчIалабирес. МУРЧIАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.перен. бить, засекать розгами;кьаниалли, урши ~иру если опоздает, сына засекут розгами. ǁсов. мурчIалабарес. МУРЧIАЛИ, -ли, -ла;мурчIули; 1) воск;~ бацIахъес растопить воск;~ла дарман лекарство из воска; 2) перен., неодобр. мягкий, податливый человек;шила администрацияла бекI ~ сай глава администрации села – податливый человек (букв: воск). МУРЧΙАЛИАГАР/(СИ), -тибез воска, не имеющий воска;~ варъа мёд без воска. МУРЧΙАЛИЛА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. провощить;кагъар ~ провощить бумагу;гьая, гьимир ~ провощить верёвку, нитку;~ибси мер вощёное место. ǁнесов. мурчIалилабирес. МУРЧΙАЛИЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. вощить(ся), проващивать(ся);чӀянкӀи ~ проващивать ткань. ǁсов. мурчIалилабиэс. МУРЧΙАЛИЛА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. пропитатьсявоском. ǁнесов. мурчIалилабирес. МУРШИД1. -ли, -ла;-уни;рел. духовный наставник в мусульманской школе; 2.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. муж.) Муршид. МУРШИДДЕШ, -ли, -ла;мн.;рел. духовное наставничество. МУРЪА, -ли, ла;муръни; траур, соболезнование по умершему;хIябал бархIила ~ трёхдневный траур. МУРЪАЛА1. род. п. отмуръа; 2. в знач. прил. а) траурный;~ палтар траурная одежда; б) похоронный;~ гӀядатуни похоронные обычаи. ♦ Муръала чIиллай – похоронный плач (обрядовая песня). МУРЪАЛИ/ЧИБ [~чив, ~чир]нареч.на соболезновании;неш ~чир сари мать на соболезновании. МУРЪАЛИ/ЧИБСИ [~чивси, ~чирси;~чибти, ~ чирти]находящийся на соболезновании;~чибти адамти люди, находящиеся на соболезновании. МУРЪА-ЯС, -ли, -ла;мн.;собир; траур и оплакивание. МУРЪУХЬ, -ли, -ла;-уни; тёрн, терновник, плод терновника;~ла кьада куст терновника;~уни деркес съесть тёрн;~ла тажтерновый венец(как символ мук). МУСА, -ли, -ла;мусни; 1) место;гьарилли сунела ~ бала каждый знает своё место; 2) земля;у муснау кабикес упасть в поздемелье. ран прикидывающийся ягнёнком (притворяющийся кротким, незлобливым). МУСААГАР/(СИ),-тибез места, не имеющий места;~ти хӀербикӀанти зрители без мест. МУСААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие места. МУСАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать место, уступить;см. мербарес. ǁнесов. мусабирес. МУСАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать место, уступать;см. мербирес. ǁсов. мусабарес. МУСАДУРИ, -ли, -ла;-би;мн.; разные места;см. мер-муса. МУСАЛЛАТ, -ли, -ла;ед.; 1) пристрастие;гъаргъти хӀязаначи ~ пристрастие к азартным играм;музикаличи ~пристрастие к музыке; 2) первая часть сложных слов со знач. «пристрастить»: мусаллатбиэс пристраститься и т.д. МУСАЛЛАТ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. пристрастить, склонить;дурхIни белчIудиличи ~ пристрастить детей к чтению, учёбе. ǁнесов. мусаллатбирес. МУСАЛЛАТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пристращать(ся), склонять(ся);дурхIни сурат-бикIниличи ~улисаби дети пристращиваются (склоняются) к рисованию. ǁсов. мусаллатбиэс. МУСАЛЛАТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. пристраститься, приохотиться склониться, увлечься;сурат-бикIниличи ~ пристраститься к рисованию. ǁнесов. мусаллатбирес. МУСАЛЛАТ/СИ, -типристрастившийся;театрличи ~ пристрастившийся к театру;циркличи ~ пристрастившийся к цирку. МУСА-МАКАН, -ли, -ла;мн.;место, местность, малая родина;см. ватӀан. МУС/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. вытрезвить, протрезвить, отрезвить;бержибси ~варес отрезвить пьяного. ǁнесов. мусбирес. МУС/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. трезветь;ил ~ирули сай он трезвеет;~ирахъуси учреждение вытрезвитель.ǁсов. мусбиэс. МУС/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. вытрезвиться, протрезвиться;бержибти ~уб пьяные протрезвились. ǁнесов. мусбирес. МУСГЕГИ, -ли, -ла;-би; название вида травы. МУСДЕШ, -ли, -ла;ед.;трезвость;~ багьандан ургъес бороться за трезвость. МУСДЕШАГАР/(СИ), -тинетрезвый;~ адам нетрезвый человек. МУСИнареч. на землю;~ кабихьа положи на землю. МУСИБАТ,-ли, -ла;-уни;беда, бедствие, трагедия, несчастье; напасть;хабарагар ~ неожиданная беда, несчастный случай. МУСИБАТ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. доставлять затруднения; становиться камнем преткновения, напастью. ǁсов. мусибатбухъес. МУСИБАТ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. доставить затруднения; стать камнем преткновения, напастью. ǁнесов. мусибатбулхъес. МУСИБАТЛА1. род. п. отмусибат;2. в знач. прил.горестный,несчастный,пагубный,роковой;~ анцӀбукь несчастный случай. МУСИ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дир-хъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.ударять, бросать оземь;кьапIа ~ бросать шапку оземь. ǁсов. мусибяхъес. МУСИ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;сов. бросить, ударить оземь;кьапIа ~иб бросил шапку оземь;адамти ~ бросить людей оземь. ǁнесов. мусибирхъес. МУСИ/БЯХΙ [~вяхӀ, ~ряхӀ;~дяхӀ]нареч. книзу, вниз, к земле;~ булкӀахъес сгибать, гнуть книзу;~вяхӀ хӀерикӀес смотреть к земле. МУСИ/БЯХΙБАР-ЕС [мн.~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. направить книзу, вниз, к земле;самолёт ~иб направил самолёт книзу (к земле). ǁнесов. мусибяхӀбирес. МУСИ/БЯХΙБИР-ЕС [мн.~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. направлять(ся) книзу, вниз, к земле;унра рурси чераиб-хӀели, илала хӀер ~ули саби когда видит соседнюю девушку, он опускает глаза (букв:его взор направляется вниз). ǁсов. мусибяхӀбарес. МУСИ/БЯХΙБИ-ЭС [мн.~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. направиться книзу, вниз, к земле;чӀака ~уб орёл направился (полетел) вниз. ǁнесов. мусибяхӀбирес. МУСИДИРИХЬ, -ли, -ла;-ми;мгла;туман, туманная дымка;~ли буцибси къада ущелье, застланное туманной дымкой. МУСИМИА, -ли, -ла;мн.;диал.щавель;см. мижа. МУСИСИРТ, -ли, -ла;-ани; горизонт;чебиуси ~ видимый горизонт;~ла тугъ линия, черта горизонта. МУСКАТ, -ли, -ла;мн.; 1) мускат (виноград);цӀуба ~ белый мускат;~лизирад чягъир дирес делать вино из муската; 2) мускат (вино);испанияла ~испанский мускат;~ дужес пить мускат. МУСКУР, -ли, -ла;-ти;у лошадей:щётка (часть ноги над копытом и пучок волос на этом месте). МУСЛИнареч. трезво;ишбархӀи ил ~ сай сегодня он трезв. МУСЛИН, -ни, -на;-ти; муслин;архӀяла ~шёлковый муслин;~низибадси хӀева платье из муслина;~на шарф муслиновый шарф. МУСН/И, -ани, -ала;мн.;1)земля (в противоположность небесам); 2) места;кабирути ~ сидячие места. МУСНИ-ЗУБР/И, -ани, -ала;мн.; Вселенная (букв: земля и небеса). ♦ Мусни-зубри лералцадхIи калаби! – благопож. пусть останешься живым, покуда жива Вселенная! ~ акIахъубси Аллагь! – обращ. к Богу:Аллах, сотворивший Вселенную. МУС/СИ, -титрезвый;мурталра ~ всегда трезвый;~ хӀяйчив в трезвом состоянии. МУСТIИ, -ли, -ла;мн.; мусти (вино, приготовленное методом выпаривания);хабарла хайдакьан ~ знаменитое кайтагское мусти. МУТАГΙЯЛИМ, -ли, -ла;-ти;устар. ученик. МУТАГΙЯЛИМВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать учеником. ǁнесов. мутагӀялимирес. МУТАГΙЯЛИМДЕШ, -ли, -ла;мн.; ученичество. МУТАГӀЯЛИМИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) учеником. ǁсов. мутагӀялимварес. МУТАГΙЯЛИМИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать учеником. ǁнесов. мутагӀялимирес. МУТIИГIАГАР/(СИ), -ти1)непобедимый, непокорный;~ти халкь непобедимый, непокорный народ; 2) непослушный;~ урши непослушный мальчик. МУТIИГIАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) непобедимость, непокорность; 2) непослушание. МУТIИГIБАКI, -ли, -ла;-уни;разг. смиренник и смиренница. МУТIИГI/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. покориться, подчиниться, признать себя побеждённым,сдаться;душманти ~иб враги покорились;Сталинград ва сталинградланти душмайс ~хIебакIиб Сталинград и сталинградцы не покорились врагу. ǁнесов. мутIигIбашес. МУТIИГI/БАКIИБДЕШ [~вакӀибдеш, ~ра-кӀибдеш;~дакӀибдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; покорение, подчинение, признание себя побеждённым. МУТIИГI/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, сломить, подавить; унять;душманта Ленинград ~ хIебиуб враги не смогли покорить Ленинград. ǁнесов. мутIигIбирес. МУТӀИГӀ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покоряться, сдаваться;см. мутӀигӀбикӀес. ǁсов. мутIигIбакӀес. МУТIИГI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покоряться, сдаваться;душманти ~ули саби враги сдаются;~хIейкIни неповиновение, непослушание. МУТIИГI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покорять(ся), подавлять(ся);азадси уркIи чисалра ~хIебирарперен. вольное сердце никому не покорится;~ирес покорствовать. ǁсов. мутIигIбиэс. МУТIИГI/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. покориться, сдаться, капитулировать;ахирра, душманти ~уб в конце концов, враги сдались. ǁнесов. мутIигIбирес. МУТIИГIДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) покорность, подавленность, подчинение;~ хIебалути кьам племя, которое не знает, что такое покорность; 2) смирение,послушание;~ далахъесизъявлять смирение. МУТIИГIДЕШАГАР/(СИ), -тинепокорный;Батирай – ~ далайчи Батырай – непокорный певец. МУТIИГIЛИнареч. покорно, послушно, уступчиво;бегIтас ~ гIямру деркIес провести жизнь послушно родителям. МУТΙИГΙЛИ-УСАЛ/СИ, -ти приниженный;~ адам приниженный человек. МУТIИГI/СИ, -типокорный, послушный; преданный; смиренный;смирный;подобострастный;~ хя преданный пёс;~ адампослушный человек. МУФТИЙ, -ли, -ла;-ти; муфтий;~ли катес назначить муфтием. МУФТИЙДЕШ, -ли, -ла;мн.; должность, работа муфтия. МУХБИР, -ли, -ла;-ти; корреспондент и корреспондентша;шила ~ сельский корреспондент;хасси~собственный корреспондент;~ли узесработать корреспондентом. МУХБИР/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить корреспондентом. ǁнесов. мухбирирес. МУХБИРДЕШ, -ли, -ла;мн.;профессия, занятие, работа корреспондента;~ дузахъес работать корреспондентом. МУХБИР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) корреспондентом. ǁсов. мухбириэс. МУХБИР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать корреспондентом;районна газетала ~уб стал корреспондентом районной газеты. ǁнесов. мухбирирес. МУХЛИС, -ли, -ла;-уни;рел. устар. лицемер, ханжа, фарисей. МУХЛИСДЕШ, -ли, -ла;мн.; лицемерие, ханжество. МУХТА, -ли, -ла;мухтни; 1) накидная узда, узда без ротового замка;~ чебиа накинь узду; 2) перен. то, что сдерживает, строго дисциплинирует;~чевли вихIес держать в узде кого-н. МУХТААГАР/(СИ), -тибез накидной узды. МУХТАСАР, -ли, -ла;ед.;устар. краткий курс, краткие курсы каких-л. наук. МУХУКI, -ли, -ла;-уни;лишай. МУХЧА, -ли, -ла;мухчни; 1) шкатулка;~ла регI чи сари?кто хозяйка шкатулки? 2) конверт, пакет;кагъар ~лизи кабихьаписьмо вложи в конверт, бумагу вложи в пакет; 3) пенал, футляр;школала ~ школьный пенал; 4) чехол;~лизибси тупанг ружьё в чехле;креслобала ~би чехлы для кресел. МУХЧААГАР/(СИ), -ти1) без пакета; 2) без футляра, без чехла, кобуры;~ тупанчапистолет без кобуры. МУХЧАЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. зачехлить;туп ~ зачехлить пушку. ǁнесов. мухчалабирес. МУХЧАЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. чехлить.ǁсов. мухчалабарес. МУХЧАЛИЗИ/БИРХЬ-ЕС [мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ставить, вкладывать в шкатулку, пакет, пенал, футляр, чехол. ǁсов. мухчализибихьес. МУХЧАЛИЗИ/БИХЬ-ЕС [мн. ~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поставить, вложить в шкатулку, пакет, пенал, футляр, чехол. ǁнесов. мухчализибирхьес. МУХЪАРИ, -ли, -ла;мухъури; ячменный хлеб. ♦ Гушсилис мухъари варъа саби – погов. голодному ячменный хлеб – мёд. МУХЪАТIИ, -ли, -ла;ед.;диал. о периоде времени, называемом дурши;см. дурши. МУХЪАТIИБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. диал. о периоде времени, называемом дурши; настать, наступить;см. дуршибухъес. ǁнесов. мухъатӀибиэс. МУХЪАТIИБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов.диал. о периоде времени, называемом дурши; приближаться, наступать;см. дуршибулхъес. ǁсов. мухъатӀибаэс. МУХЪИ1, -ли, -ла;ед. и мн.; ячмень;~ла кьацI ячменный хлеб;~ла курпа перловка;~ла каш ячневая каша. МУХЪИ2, -ли, -ла;мухъурби;ячмень (жнивьё);мухъурби ункъли чедакIили сариячменные поля хорошо взошли. МУХЪИ-МЯХIЯР, -ли, -ла;мн.; ячмень и голозёрный ячмень (магар);~ла хъуми поля, засеянные ячменем и магаром. МУХЪИХЪАС, -ли, -ла;-уни; ячмень (воспаление глазных ресниц);см. нихъяцӀари. МУХЪУРБАРс ячменными полями, с ячменным жнивьём. МУХЪУРИ, -ли, -ла;мн.; ячменная мука;~ла гавлаг мешок ячменной муки. МУХIЛИ, -ли, -ла;мухIлуби; 1) рот,уста;~ абхьес открыть рот;перен. начать браниться, ругаться;~ла дубугол рта;~ли гьигьикIес дышать ртом;2) губа, губка;кьацIдурцла ~ губа тисков;келпатанна ~ губка кусачек; 3) сопло;пушнала ~ сопло кузнечных мехов;4) носик;чяйникла, гажинна ~ носик чайника, кувшина; 5) перен. язык; слово; речь. ♦ МухIли буцалли, бекI уцар – погов. если держать рот, то голова будет цела. МухIли къа́плара бирар – погов. рот и у мешка бывает. МухIли –хIела, къянкъ – урхIла – погов. рот – твой, нос – чужой. МухIлила вегI хIеркIлира архIеху– погов. языкастого и река не унесёт. МухIлила ца гъайличиб дисла халаси дяхъи гьалаб бирар – погов. чем одно слово (изо) рта лучше большая рана от кинжала. МухIлиличи мегь чедихьес хIейрар– погов. на рот не накинешь платок (букв: на рот невозможно повесить замо́к). Ханжа дяхъи арабирар, мухIлила дяхъи арахIебирар– погов. рана от меча исцелится, а рана от слова не излечится. МухIлила вегI – мурдали, урчила вегI – хьурали – погов. языкастый – на коне, а хозяин коня – пешком. ♦ МухIлибатир – не делом, а языком храбрый (букв: рот-богатырь). МУХIЛИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. покривить, скривить рот, сделать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. ǁнесов. мухӀлибирес. МУХIЛИБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. кривить рот, делать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. ǁсов. мухӀлибарес. МУХIЛИ-КЬАК, -ли, -ла;мн.; ротовая полость. МУХIЛИЛА1. род. п. отмухӀли; 2. в знач. прил. устный; разговорный;~ гъайла разговорный. ♦ Халкьла мухӀлила творчество– устное народное творчество. ♦ МухӀлила поэзия– устная поэзия. ♦ МухӀлила хабар – устный рассказ. МУХΙЛИХЪУС, -ли, -ла;-уни;трепач, болтун, балаболка. МУХIЛУКЪ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~ дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. упасть лицом вперёд, вперёд лицом перекувыркнуться. ǁнесов. мухӀлукъбиркес. МУХIЛУКЪ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~ дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов.падать лицом вперёд. ǁсов. мухӀлукъбикес. МУХIЛУКЪ/БУРШ-ЕС[~урш-ес, ~рурш-ес;~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. бросать, заставлять падать лицом вперёд. ǁсов. мухӀлукъбушес. МУХIЛУКЪ/БУШ-ЕС[~уш-ес, ~руш-ес;~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. свалить лицом вперёд. ǁнесов. мухӀлукъбуршес. МУХIЛУХЪЛИнареч. лицом вперёд;~ кабикесупасть лицом вперёд. МУХΙЛУХЪ/СИ, -тиупавшийлицом вперёд. МУЦАРИ, -ли, -ла;муцурти; стена;юртла ~ стена дома;дирсиб къаркъала ~стена из обработанных камней. МУЦIЕЦI, -ли, -ла;-уни;мучнаягуща (на жерновах). МУЦIЕЦIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. о мучной гуще: образоваться (на жерновах). ǁнесов. муцӀецӀиэс. МУЦIЕЦIИ, -ли, -ла;ед. и мн.;дикорастущие лесные плоды. МУЦIЕЦIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни; III;несов. о мучной гуще: образовываться (на жерновах). ǁсов. муцӀецӀаэс. МУЦIРУС, -ли, -ла;-уни;1) бритва, складной нож для бритья;~ли муцIур бялгIес сбрить бороду бритвой;2) перочинный нож, карманный ножик;~ли кьаламла бехIисес чинить карандаш ножиком;~унала уста мастер перочинных ножиков. ♦ МуцI- русгъуна лезмила вегI – язык как бритва у кого-н. (о том, кто остёр на язык). ♦ Хъярбукан муцIрус – самодельный харбукский нож. МУЦIУР, -ли, -ла;-ти;1) борода;~ батес отпустить бороду;хала ~большая борода;хIяна ~ седая борода; 2) у животных: пучок волос, перьев или мясистые отростки под лицевой частью головы;кьяцала ~ козлиная борода. МУЦIУРАГАР/(СИ), -ти1)безбородый;~ адам безбородый человек; 2) перен. очень молодой. МУЦIУР-СУПЕЛ, -ли, -ла;-ти; борода и усы;~ дялгIес сбрить бороду и усы. МУЦIУР-СУПЕЛАГАР/(СИ), -тибезбородый и безусый;~ гӀулухъа безбородый и безусый юноша. МУЧАРИ, -ли, -ла;мучурти; хлеб, лепёшка из кукурузной, ячменной или просяной муки;~ берцӀес испечь лепёшку. МУЧИ, -ли, -ла;ед. и мн.; просо (зерно и посев);~ла хъу поле, засеянное просом. ♦ Гушси арцанни муэрлизир мучи чедиу– посл. голодной птице просо снится. ♦ Мучиван тӀутӀукабиэс – рассыпаться, словно просо. МУЧИИХЪЯН, -ли, -ла;-ти; просорушка. МУЧИЛА1. род. п. отмучи; 2. в знач. прил. просяной;~ кьякьпросяное зёрнышко;~кьякьцад с просяное зёрнышко;соотв. с горчичное зёрнышко;~ декь просяная мука;~ курпа пшено;~ мучари лепёшка из просяной муки. МУЧИ-МУХЪИ, -ли, -ла;мн.;собир. просо и ячмень. МУЧЛА, -ли, -ла;-би; 1) признание, честь, достоинство;хIела ~личи ил хIерли ахIен он не ждёт, чтобы ты его признал; 2) первая часть сложных слов со знач. «оказать уважение»: мучлабарес оказать уважение и т.д. МУЧЛААГАР/(СИ), -тинепризнанный, недостойный, неуважаемый. МУЧЛААГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) презреть, унизить, принизить; попрать;вегI акIубси ши ~ хIейрарневозможно унизить свой родной аул; 2) осквернить, оскорбить; 3) пренебречь, игнорировать;ухънала пикри ~иб проигнорировал идею старика. ǁнесов. мучлаагарбирес. МУЧЛААГАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. унижаться, принижаться;цархӀилтала пикри-хӀерлизиб ~ принижаться в глазах других. МУЧЛААГАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) унижать, уничижать, принижать; попирать;халати ~ асухIебирар нельзя унижать старших;~ируси гъайуничижительное слово;2) осквернять, оскорблять; 3) пренебрегать, игнорировать; третировать;хIед гьабуцибси кумекла някъ ~мабирид не пренебрегай протянутой к тебе рукой помощи. ǁсов. мучлаагарбиэс. МУЧЛААГАР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риуб-деш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; униженность, приниженность;шантала гьалаб ~ униженность перед аульчанами. МУЧЛААГАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) унизиться, принизиться; попраться; лишиться уважения, достоинства;илдихалкьла гьалаб ~уб они лишились уважения перед людьми;виштIахIейчивад ~майруд не теряй достоинство с детства; 2) оскверняться, оскорбляться. ǁнесов. мучлаагарбирес. МУЧЛААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) униженность, попранность; небрежение, презрение, состояние неуважения; 2) осквернённость, оскорблённость. ♦ Мучлаагардеш мискиндешличиб декIси саби – погов. униженность тяжелее бедности. МУЧЛААГАРЛИнареч.1) униженно, приниженно; в состоянии неуважения;~ хӀерируси живущий в состоянии неуважения; 2) осквернённо, оскорблённо. МУЧЛААГАР/(СИ), -ти униженный, приниженный; лишившийся уважения, достоинства;~ адамчеловек, лишившийся уважения. МУЧЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оказать уважение, честь;бегIтала анкъи ~а окажи честь очагу родителей, не забывай родные пенаты;адам чедивад ахIи, ухIнавад ~вара окажи честь человеку не по внешнему виду, а по внутреннему миру; 2) принять во внимание, в расчёт;илала гъайра ~иб принял во внимание и его слова. ǁнесов. мучлабирес. МУЧЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) оказывать уважение, честь; 2) принимать во внимание, в расчёт;урхӀла пикри ~ принимать в расчёт чужое мнение. ǁсов. мучлабарес. МУЧЛАХIЕ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;сов. 1) не оказать уважения, пренебречь; 2) не принять во внимание, в расчёт; начихать, игнорировать;илини буруси ~иб начихал на то, что он говорил. ǁнесов. мучлахӀебирес. МУЧЛАХIЕ/БИР-ЕС[~йр-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;несов. 1) не оказывать уважения, пренебрегать; отвергать;~йруси отверженный;2) не принимать во внимание, в расчёт; чихать, игнорировать;урхӀла пикри ~у проигнорирует чужое мнение. ǁсов. мучлахӀебарес. МУЧУРИ, -ли, -ла;-би; кукурузная или просяная мука. МУЧIУГЪУЧIУ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. помять, измять, смять, скомкать;дубуртала бетуц ~ибси кагъарла кIапIиличи мешули сабигоризонтгорных хребтов похож на скомканный лист бумаги. ǁнесов. мучIугъучIубирес. МУЧIУГЪУЧIУ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мять(ся), комкать(ся);кагъар ~ комкать бумагу;чеббатурси хӀева ~у снятую рубашку скомкает. ǁсов. мучIугъучIубиэс. МУЧIУГЪУЧIУ/БИУБДЕШ [мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.; смятость, помятость, скомканность;явлухъла ~ скомканность носового платка. МУЧIУГЪУЧIУ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. помяться, измяться;скомкаться;~убси сипат измятый вид;~диубти палтар измятая одежда. ǁнесов. мучIу-гъучIубирес. МУШЛУКЬЯ, -ли, -ла;-би;спорт. борец;декI-си битIакIла ~ борец тяжёлого веса;~бала гьунибаъни встреча борцов. МУШЛУКЬЯДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие борца, борьба;~ дузахъес заниматься борьбой. МУШТАРИ, -ли, -ла;-би; 1) клиент;сбербанкла ~би клиентура сбербанка;ательела, парикмахерскаяла, мастерскаяла ~ клиент ателье, парикмахерской, мастерской;вачарла ~ покупатель; 2) охотник, доброволец;~би жибарес вызвать охотников; 3) первая часть сложных слов со знач. «прицениваться»: муштарибизес прицениться и т.д. ♦ ЦIакьсилис муштари камхIейрар – погов. силачу противник найдется. МУШТАРИАГАР/(СИ), -тине имеющий клиента. МУШТАРИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) отсутствие клиента; 2) отсутствие охотника, добровольца. МУШТАРИ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;сов. разг. прицениться;~ризур, амма хӀесиб приценилась, но не купила. ǁнесов. муштарибилзес. МУШТАРИ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. прицениваться;~ути бахъал саби, исути – камти приценивающихся много, покупающих мало. ǁсов. муштарибизес. МУШТУКӀ, -ли, -ла;-уни; мундштук, люлька;жагаси ~ красивый мундштук. МУШУЛА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ;сов. пустить бороться (в вольной борьбе). ǁнесов. мушулиэс. МУШУЛ/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. спорт. бороться, заниматься вольной борьбой;ГIяли ГIялиев ~вашнилизив дунъяла шуйначемпион ветаур Али Алиев стал пятикратным чемпионом мира по вольной борьбе. МУШУЛИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ;сов. пускать бороться (в вольной борьбе). ǁнесов. мушулаэс. МУЪ, -ли, -ла;муани;диал. оборотная сторона, спина;дисла ~ оборотная (тупая) сторона ножа;шушкала ~ли бяхъес нанести удар оборотной стороной сабли. МУЪМИН1.-ни, -на;-ти;рел. набожный, благочестивый, святой, богоугодный;~на хIурмат халаси бирар у благочестивого уважение большое бывает; 2. -ни, -на; ед.;(Мпроп. имя собств. муж.)Муъмин. МУЪМИНДЕШ, -ли, -ла;мн.; набожность, благочестивость, святость. МУЭР, -ли, -ла;-ти; сон, сновидение;~лизив гъайикIес во сне разговаривать;~лира чехIераэси исбагьипоэт. красавица, которую не увидеть даже во сне. ♦ ГIямру муэр ахIен – погов. жизнь – не сон. ♦ Балагь муэрлира чемабааби – благопож. пусть не увидишь беду даже во сне. МУЭРЛИ/БАКΙ-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~да- кӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. присниться, увидеться во сне;дурхӀядешла манзил ~иб приснилась пора детства. ǁнесов. муэрлибашес. МУЭРЛИ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~да-ш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сниться, видеться во сне. ǁсов. муэрлибакӀес. МЭР, -ли, -ла;-ани; мэр;шагьарла ~ мэр города. МЭРДЕШ, -ли, -ла;мн.; должность мэра. МЭР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. становиться мэром. ǁсов. мэриэс. МЭР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать мэром;ил тахшагьарла ~уб он стал мэром столицы. ǁнесов. мэрирес. МЯ, -ли, -ла;ед. и мн.;мычание;кьулала ~ чедихули сари доносится мычание ковров. МЯАЛА, -ли, -ла;мн.; мычание;см. мя. МЯ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мычать;гушси кьял имцIали ~ар голодная корова сильнее мычит. МЯВ,-ли, -ла;ед. и мн.; мяуканье;житала ~ мяуканье кота. МЯВА1, -ли, -ла;мявни;круг, кольцо; звено; обод;гьар дусли бетаруси галгала ~ годичное кольцо дерева;гимнастла ~ гимнастическое кольцо;уркурла хIулала ~ обод колеса арбы. МЯВАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать круг;дурхӀни, ~или, тӀашбизур дети стали, сделав круг. ǁнесов. мявабирес. МЯВАБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать круг. ǁсов. мявабарес. МЯВ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мяукать;гушси гата ~ули сабиголодный кот мяукает. МЯВГАРИ, -ли, -ла;-би; кругляш, кругляшок;къаркъала ~ каменный кругляш. МЯВИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мяукать;см. мявбикӀес. ǁсов. мявэс. МЯВНАР кольчатый;~ рахаж кольчатая цепь;~милкъи кольчатые черви. МЯВЪАЛА, -ли, -ла;мн.; мяуканье;см. мяв. МЯВ-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III;сов. мяукнуть; промяукать;житала дурхӀяли ~ъиб котёнок промяукал. ǁнесов. мявирес. МЯГЪ, -ли, -ла;-ани; дерево. МЯГI, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) распахнутость, открытость; раствор;улкьай дебали ~лисаби раствор окна широкий; 2) первая часть сложных слов со знач. «распахнуть, заголить»: мягӀбиэс распахнуться, заголиться и т.д. МЯГI/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) распахнуть, разверзнуть;унза ~распахнуть дверь;улкьай ~ распахнуть окно;пӀалтӀу ~ распахнуть пальто;мерсли халаси гъявгъяв ~иб землетрясение разверзло огромную пропасть; 2) заголить, обнажить, оголить;михъири ~заголить грудь.ǁнесов. мягӀбирес. МЯГI/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) распахивать(ся), разверзать(ся), зиять;илини къапу ~дирули сай он распахивает ворота; 2) заголять(ся), оголять.ǁсов. мягӀбиэс. МЯГI/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) распахнуться, разверзнуться;унза ~убдверь распахнулась;пиджак ~уб распахнулся пиджак; 2) заголиться, обнажиться, оголиться. ǁнесов. мягӀбирес. МЯГIДАН, -ни, -на;мягIдунти; 1) месторождение, залежь;мургьила ~ месторождение золота;къаркъала гала мягӀдунтизалежи угля; 2) рудник; копи;шахта;къаркъала гала ~низив узесработать в угольном руднике;~ абилтIанрудокоп;~ абилтIниразработка;набтла мягӀдунтинефтепромыслы;3) перен. источник, родник, центр;гIилмула ~источник науки;дила дигайла ~поэт. родник моей любви; 4) перен. клад, кладезь (каких-л. качеств и т.д.);гъай-мезла ~ клад разговоров, сплетен;ил гIяхIбаркьла ~ сай он клад добра, добрых дел;гӀякьлула ~ кладезь мудрости. МЯГIДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) распахнутость, открытость; раствор; зияние;унзала ~распахнутость дверей; 2) обнажённость. МЯГΙЗУЛ1) позорный, постыдный; навлекающий позор, бесчестье;~ баркьуди позорный поступок;~ хIял-тӀабигӀят позорное поведение; 2) первая часть сложных слов со знач. «опозорить»: мягӀзулбарес опозорить;мягӀзулбикӀес позориться и т.д. МЯГΙЗУЛ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. опозорить, покрыть позором, запятнать имя, пригвоздить к позорному столбу, опорочить;илини сунела жинс ~иб он опозорил свой род. ǁнесов. мягӀзулбирес. МЯГΙЗУЛ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. позориться; бесчеститься, обесславливаться, порочиться, срамиться;см. мягӀзулбирес. МЯГΙЗУЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. позорить(ся); бесчестить(ся), обесславливать(ся), порочить(ся), срамить(ся);вегӀла хIял-тӀабигӀятличил вегӀ ~ирес срамить себя своим поведением. ǁсов. мягӀзулбиэс. МЯГΙЗУЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. опозориться; обесчеститься, обесславиться, опорочиться, осрамиться;шантала гьалаб ~уб опозорились перед аульчанами. ǁнесов. мягӀзулбирес. МЯГΙЗУЛДЕШ, -ли, -ла;мн.; срамота, срам, позорное пятно, бесчестье, распутство, позор;иличил вархиркнира ~ саби с ним водиться и то срамота. МЯГΙЗУЛЛИнареч. позорно, постыдно, со стыдом, унизительно, бесславно, с позором;~ вяшикӀес вести себя постыдно;~ хӀерирес жить бесславно, с позором. МЯГΙЗУЛ/СИ, -типозорный, постыдный, унизительный; похабный;~ баркьудипозорный поступок;~ адам похабный человек. МЯГIИШАТ, -ли, -ла;-уни;устар. бытовые условия, жизненный уровень; материальное положение;уршила ~ гӀяхӀбухъун материальное положение сына улучшилось. МЯГIЛИнареч. нараспашку, настежь; открыто;унза ~ сари двери настежь;михъири ~ с открытой грудью. МЯГIЛУМ, -ли, -ла;-ти; 1) ясность, известность, определённость;илала хӀекьлизиб ~ агара насчёт этого нет ясности; 2) первая часть сложных слов со знач. «уяснить; огласить»: мягӀлумбарес уяснить, огласить;мягӀлумбикӀес уясняться и т.д. МЯГIЛУМ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) уяснить, определить; постичь и постигнуть;гIямрула кьас ~ уяснить, определить цель жизни; 2) пояснить, изъяснить;хӀергъуси мер ~ пояснить непонятное место; 3) объявить, огласить, оповестить, разгласить;лебтасалра ~ разгласить перед всеми;се-биалра ~ни огласка чего-л.; 4) вычислить,выяснить,разведать;илини бируси ~ хӀейрар невозможно вычислить, что он будет делать;~ хIейруси неопределимый.ǁнесов. мягӀлумбирес. МЯГΙЛУМ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) уясняться, определяться; постигаться;гьар секӀал ~дикӀули саривсё уясняется; 2) поясняться, изъясняться; 3) оглашаться, разглашаться; 4) вычисляться,выясняться;см. мягӀлумбирес. МЯГIЛУМ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) уяснять(ся), определять(ся); постигать;села-биалра мягӀна ~ уяснять смысл чего-нибудь; 2) пояснять, изъяснять;хӀергъуси ~ пояснять непонятное; 3) объявлять, оглашать, разглашать;се-биалра ~ни разглашение чего-либо; 4) вычислять,выяснять,разведывать. ǁсов. мягӀлумбиэс. МЯГIЛУМ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) уясниться, определиться; постичься;аги ~уб определилась ситуация;хIу вакIнила мурад ~уб цель твоего приезда уяснилась; 2) поясниться, изъясниться; 3) объявиться, огласиться, разгласиться;ил секӀал ~убли илис дигули ахӀен он не хочет, чтобы это разгласилось; 4) вычислиться,выясниться;гьар се-секӀал ~диубвсё выяснилось. ǁнесов. мягӀлумбирес. МЯГIЛУМДЕШ, -ли, -ла;ед.; ясность, определённость, известность;гласность;~ кабизахъес внести ясность;~ акӀахъес внести определённость;~личилси жаваб бедес дать ответ с определённостью. МЯГIЛУМДЕШАГАР/(СИ), -ти неопределённый, неясный, неточный, неконкретный, нечёткий;~ суал неясный вопрос;~ жаваб нечёткий ответ. МЯГIЛУМЛИнареч.ясно,очевидно; несомненно, определённо, однозначно;~ бура скажи однозначно;ил секӀал наб ~ саби это мне ясно. МЯГIЛУМЛИАХIЕН/СИ, -ти таинственный,неопределённый, неясный, неточный;см. мягӀлумдешагар. МЯГIЛУМ/СИ, -тиявный, известный, ясный, определённый, очевидный;~ пикри ясная (известная) мысль. МЯГIЛУМХIЕ/БАРИБСИ [мн.~дарибти] 1. прич. отмягӏлумхӏебарес; 2. в знач. прил.а) неизведанный, неизвестный;~дарибти мерани, мер-муса неизведанные места, края;~дарибти гьунби, гьундури неизведанные пути, дороги;~дарибтидигӀян-дешуни неизведанные тайны; б) перен. неизведанный;~дарибти хӀялани неизведанные чувства. МЯГIНА, -ли, -ла;мягIнуби; 1) смысл, содержание, знач.чего-н.; суть;гӀячихъси ~ясный смысл;~ бурессообщить о содержании;~ гӀячихъбареспрояснить смысл;~ иргъеспонимать смысл;~ гьаргбарес выявить смысл;~ белгибарес выяснить знач.;бетарусила ~ аргъес понять смысл происходящего;девла ~ смысл слова, знач.слова;кагибси ~ здоровый смысл;бурибсила ~ аргъес къиянни саби трудно понять смысл сказанного;~ ункъли аргъес осмыслить, хорошо понять смысл;~ лебси значимый;~ хIебирахъуси незначащий;~ багьес познать, понять смысл;~ камбиахъес принизить, умалить знач.; 2) толк; польза; цель, разумное основание чего-н.; резон; сила;ил баркьудилизиб ~ агара в этом деле нет толка;~ балуси адам компетентный (знающий толк) человек;3) мораль;хабарла ~ ишгъуна саби мораль сказки такова. МЯГIНААГАР/(СИ), -ти несообразный, несуразный, заумный,незначащий, нелепый;~ гъай несуразное слово;~ жаваб нелепый ответ. МЯГIНААГАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обессмыслить, лишить смысла; опошлить, выхолостить;хьулухъалли, се-дигара ~ вирар при желании, всё можно обессмыслить, исказить. ǁнесов. мягӀна-агарбирес. МЯГIНААГАР/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обессмысливать(ся), лишать(ся) смысла; искажать(ся);илала дарсдешунани текст ~ули саби его поправки лишают текст смысла. ǁсов. мягӀнаагарбиэс. МЯГIНААГАР/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. обессмыслиться, лишиться смысла; опошлиться, выхолоститься. ǁнесов. мягӀнаагарбирес. МЯГIНААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие смысла, абсурд; нелепица, бессмыслица; заумь;вегӀла пикри ~личи бикахъес довести свою мысль до абсурда. МЯГIНА-ХIЯЛ, -ли, -ла;мн.;собир. знач. и содержание;см. мягӀна. МЯГIНИ, -ли, -ла;ед.; значимость, важность;бяркъ бедлугнила ~ значимость, важность воспитания, воспитательной работы. ♦МягӀни– лит. идея;романна ~ идея романа;повестла ~ белгибарес определить идею повести. МЯГIНИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; незначимость, бессмысленность;гьанагар баркьудила, гъайла ~ бессмысленность неожиданного поступка, выступления. МЯГIНИАГАРЛИнареч. 1) бессмысленно, абсурдно; 2) несуразно, бестолково;~ белкӀес написать бестолково; 3) бессодержательно. МЯГIНИАГАР/(СИ), -ти1) бессмысленный, абсурдный;~ произведение абсурдное произведение; 2) несуразный, бестолковый;~ гъайличилси с бестолковой речью; 3) пустой, бессодержательный;~ баркьуди бессмысленный поступок или нестоящее дело;~ хабар бессодержательный рассказ. МЯГӀНИБУЦ, -ли, -ла;ед.;лит.идейность;романна, поэмала, хабарла ~ идейность романа, поэмы, рассказа. МЯГIНИ/ЧЕБ [~чев, ~чер]см.мягӀничебси. МЯГIНИ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед.;значимость, важность; ценность;села-биалра, жамигӀятласи ва бекӀахъудиласи ~ общественная и социальная значимость чего-либо. МЯГΙНИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. превыше;малхӀямдеш арцличир ~черли сари доброта превыше денег;пасихӀдеш селичиралра ~черли кьиматладирулра ценю мудрость превыше всего. МЯГIНИ/ЧЕБСИ [~черти]значимый, важный;~ кьас важная цель;улкала гIямрулизиб ~ анцӀбукь важное событие в жизни страны;~баркьуди важное дело. ♦ ВегIличив вегI чедиикни – мягIничебси чедибдеш саби – погов. победа над собой – важная, значимая победа. МЯГIНУБАРсо значениями, имеющий много значений; многозначный;~ дев многозначное слово. МЯГI/СИ, -ти1)распахнутый, открытый; разверстый;~улкьай распахнутое окно; 2) обнажённый;об одежде: откровенный;~ чарх обнажённое тело;~ти палтарличилси рурси девушка в откровенной одежде. МЯД, -ли, -ла;-ани;1) сироп;улелъала ~ клубничный сироп;~ван муриси сладкий, как сироп;2) ягодная патока;~личилти пряникуни пряники с патокой. МЯИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о корове: издавать «му». ǁсов. мяэс. МЯЙ, -ли, -ла;ед.;май;~ базличиб в мае месяце;цаибил ~ла байрам праздник первого мая;~ла вавни цветы мая. МЯКЬ, -ли, -ла;мякьи; корень;галгала ~ корень дерева. МЯКЬИ1.-ли, -ла;мн.;корни, коренья; 2.-ли, -ла;ед.;(Мпроп. имя собств. муж.) Мяки. МЯКЬИАГАР/(СИ), -тибез корней, не имеющий корней. МЯКЬЛАнареч. возле, близ, у;~кайэс сесть возле;урши ~саиб сын подошёл близ. МЯКЬ/ЛАБ [~лав, ~лар] нареч. рядом, рядком,возле, около, подле;мимо; там, где; кругом,поблизости от;илди нушала ~ хIербирули саби они живут рядом с нами;урши дила ~лав калун сын остался возле меня. ♦ ДяхъиламякьлабхъасракамхIебирар – погов. там, где рана, там и корка. МЯКЬЛА/БАД[~вад, ~рад]нареч. мимо;~ арбукьес проследовать мимо;~ арбухес пронести мимо;~вад аркьули мимоездом;~вад аркьусипрохожий. МЯКЬ/ЛАБДЕШ [~лавдеш, ~лардеш], -ли, -ла;ед.; расположенность рядом, рядком, вблизи, возле, около, подле;хъулрала ~лардеш расположенность домов вблизи. МЯКЬ/ЛАБЛИ[~лавли, ~ларли] нареч. 1) находясь рядом, рядком,возле, около, подле; 2) в присутствии;сай ~лавли бурира сказалв его присутствии. МЯКЬ/ЛАБСИ [~лавси, ~ларси;~лабти,~ ларти]расположенный рядом, рядком, вблизи, возле, около, подле; смежный, соседний;~ хъали соседний дом. МЯКЬЯ-МАЖА,-ли, -ла;мн.;разг. 1) родственники (разной степени родства); 2) перен. о людях: отребье; отбросы, шваль;сегъунти-сабил ~личил вархмагикӀули сайсо всякой швалью знается. МЯЛГIУН, -ни, -на;-ти; 1) хитрец, шельма, плут, прохвост; жулик;ил ~на баркьуди саби это поступок прохвоста; 2) чёрт, шайтан;~ни виргIяиргирашайтан попутал; 3) диал. змея;~ къацIбикун змея укусила. МЯЛГIУНДЕШ, -ли, -ла;мн.; хитроватость, плутовство;~личил вяшикӀес вести себя с плутовством. МЯЛИКΙДЕШ, -ли, -ла;мн.; слащавость;мури-кӀантӀити ~ сентиментальная слащавость. МЯЛИКӀЛИнареч. слащаво, чрезмерно ласково, любезно до приторности;~ пиширхъес слащаво улыбаться. МЯЛИКΙ/СИ, -тислащавый, чрезмерно ласковый, любезный до приторности;~ хьунул адам слащавая женщина;~ти гъай слащавая речь;~ тӀама слащавый голосок;~ кагъар слащавое письмо. МЯМ, -ли, -ла;ед. и мн.; медленная и невнятная речь мямли;илала ~ анцӀдукьун его невнятная речь надоела. МЯМ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. мямлить . МЯМИКΙ, -ли, -ла;-уни; мямля;лектор ахӀен, сегъунаял ~ сай мямля какой-то, а не лектор. МЯММУР/И, -ани, -ала;ед. и мн.; костяника;~ала мурабба костяни́чное варенье. МЯМЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мям. МЯНЧАВ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. вянуть, терять свежесть; увядать;кӀари ~дирули сари вянут листья. ǁсов. мянчавбиэс. МЯНЧАВ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. увянуть, завянуть, потерять свежесть, засохнуть;хъабализибси сиренна кьяли ~уб ветка сирени в вазе увяла. ǁнесов. мянчавбирес. МЯНЧАВДЕШ, -ли, -ла;мн.; жухлость, поблеклость, блеклость;кьарла ~жухлость травы;някъбала камла ~ жухлость кожи рук. МЯНЧАВЛИнареч. вяло, без свежести;илини хибси вавнала хала ~саби букет, который он принёс, вял. МЯНЧАВ/СИ, -ти вялый, потерявший свежесть, увядший;~ вава вялый цветок;~ти кӀари вялые листья. МЯНЧIИКI, -ли, -ла;-уни; 1) пирог из солода;~ барес приготовить пирог из солода; 2) перен. обезвольном, ничтожном человеке: слизняк;~лашикьатIала проделки слизняка. МЯНЧΙИКΙДЕШ, -ли, -ла;мн.; поведение безвольного, ничтожного человека. МЯРДУБАЗАР, -ли, -ла;ед.;суматоха; суета, неразбериха;~ ахъбиуб поднялась суматоха;хӀябал дуги-хӀери ~лизир ардякьун трое суток прошло в суматохе. МЯРЖ, -ли, -ла;мн.;ржавчина;тупангла хӀяра ~ли буцили саби ружейный ствол покрылся ржавчиной;~лизибад мяхӀкамбирес предохранять от ржавчины. МЯРЖАГАР/(СИ), -тибез ржавчины, не покрытый ржавчиной. МЯРЖ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ржаветь, покрываться ржавчиной;см. мяржбирес. МЯРЖ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ржаветь, покрываться ржавчиной;мегь ~ули саби железо ржавеет. ǁсов. мяржбиэс. МЯРЖ/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш], -ли, -ла;ед.; ржавость, наличие ржавчины. МЯРЖ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. заржаветь, покрыться ржавчиной;машина ~убли саби автомобиль заржавел;~убси гӀябулржавый гвоздь.ǁнесов. мяржбирес. МЯРЖЛИнареч. ржаво;см. сигли. МЯРЖ/СИ, -тиржавый;см. сигси. МЯРШ1.-ли, -ла;мн.; марш (ходьба в строю); 2. межд.марш! хъуливад ~! марш из комнаты! МЯРШ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. маршировать;бургъанти ~ули саби воины маршируют;парадличиб ~ маршировать на параде. МЯРШЛИ/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. маршировать;солдатуни плацличиб ~ули сабисолдаты маршируют на плацу;~вашнишагистика, марширование. МЯРШЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мярш 1. МЯТIИКI, -ли, -ла;-уни; мотыга, кетмень;сагаси ~ новая мотыга. МЯТIИКIЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. промотыжить;ванза ~ промотыжить землю. ǁнесов. мятӀикӀлабирес. МЯТIИКIЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мотыжить, обрабатывать мотыгой;хъу ~ мотыжить огород;картошкала дегӀнуби ~дирес мотыжить посадки картофеля. ǁсов. мятӀикӀлабарес. МЯХIКАМАГАР/(СИ), -тинеосторожный, опрометчивый;~ адам неосторожный человек;~ баркьуди опрометчивый поступок. МЯХIКАМАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; неосторожность, опрометчивость;~личил вяшикӀес вести себя с опрометчивостью. МЯХIКАМ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сберечь, сохранить, не истратить, не израсходовать; устеречь, углядеть;халкьла давла ~ сберечь народное добро;арадеш ~ сберечь здоровье; 2) не дать исчезнуть или не дать потерпеть ущерб;хъалибарг ~ сберечь семью;урхIла дигIяндеш ~ сберечь чужую тайну; 3) спасти,защитить, обезопасить; оградить; 4) обеспечить, оставить, удержать.♦ МухIли мяхIкамхIебирусини, бекIра мяхIкамхIебиру– погов. тот, кто не бережёт рот (язык), тот не сбережёт и голову.ǁнесов. мяхIкамбирес. МЯХIКАМ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беречься, оберегаться, остерегаться, быть осторожным, охранять себя от кого-чего-н.;чейхъути излумазибад ~ беречься заразных болезней. МЯХIКАМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) беречь, сохранять, оберегать, защищать,хранить;се-биалра ~ан хранитель чего-нибудь;2) стеречь, оберегать, охранять;суратуни хӀябцдешлизирад ~дирес оберегать картины от сырости;3) дорожить,жалеть,лелеять;ламус-хӀяя ~дирес дорожить честью. ǁсов. мяхIкамбиэс. МЯХIКАМ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. беречься, оберегаться, остерегаться; сберечься, устеречься;сохраниться;ил адамлизирад ~диирая! остерегайтесь этого человека! ǁнесов. мяхIкамбирес. МЯХIКАМДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) экономия, бережность, рачительность;~ дакӀудирес проявлять рачительность, быть бережным; 2) осторожность, осмотрительность; предосторожность;~личил вяшикӀес вести себя с осторожностью;~ гьар се-секIайзиб гIяхIси бирар осмотрительность, осторожность во всём хороша. МЯХIКАМДЕШАГАРЛИнареч. безрассудно, неосмотрительно, беспечно, невнимательно, непродуманно, опрометчиво, неосторожно;~ цӀаличил вяшикӀеснеострожно обращаться с огнём;~ начальникличил жалухъес опрометчиво поспорить с начальником. МЯХIКАМДЕШАГАР/(СИ), -ти беззаботный, безрассудный, беспечный, невнимательный, неосмотрительный, непродуманный, опрометчивый, неосторожный;~ уста невнимательный мастер;~ куртӀчи неосторожный пловец;~ вяшатӀала неосторожное движение;~ гъайнепродуманное слово. МЯХIКАМДЕШЛИСнареч. для осторожности; для предостережения;~ барибси белкӀ надпись, сделанная для предостережения. МЯХIКАМ-ДИГIЯНАДЕШ, -ли, -ла;мн.; сокровенность, заветность;уркӀила хӀяланала ~ заветность сердечных чувств;пикрумала ~ сокровенность дум. МЯХIКАМ-ДИГIЯНА/СИ, -тисокровенный; заветный, тайный;~ти хьулани сокровенные мечты;~ мурад сокровенная цель;~ти пикруми сокровенные мысли;села-биалра ~ мягӀна сокровенный смысл чего-либо. МЯХIКАМ-ДИГIЯНАЛИнареч. сокровенно; заветно, тайно;~ дихӀути хӀялани тайно хранимые чувства. МЯХIКАМЛИнареч. 1) бережно, осторожно, осмотрительно, сдержанно;~ вяшикIес действовать осмотрительно;~ харжбирес бережно расходовать, экономить;~ вии!осторожно! будь осторожен! 2) легонько, слегка, полегоньку;чи-биалра~ къуртирес полегоньку толкать кого-нибудь;~ увяхӀулхъес вехӀихьиб полегоньку начал спускаться. МЯХIКАМ/СИ, -ти1) бе́режный, расчётливый; заботливый, внимательный;~хIеруди бережное отношение; 2) осторожный, осмотрительный, предусматривающий возможную опасность, неопрометчивый;~адам осторожный человек;~хасият осторожное поведение; 3) сдержанный, не грубый. МЯХIЛА, -ли, -ла;-би; квартал, участок; округ, край; место;сирхӀяла ~сирхинский участок;нушала ~лизиб илгъуна ши агарав нашем участке (округе) нет такого селения. МЯХIРУМ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) обездолить, опечалить, огорчить;уршиалхнилаба-гьахънили,бегIти~иб извещение о гибели сына, обездолило родителей; 2) лишить, отнять;лебдешлизиб~ лишить, отнять богатство, имущество;кьяркьси кьисматли ил хъалибарглизивад ~вариб жестокая доля лишила его семьи.ǁнесов. мяхӀрумбирес. МЯХIРУМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) обездоливать(ся), опечаливать(ся);ил хабарли лебилра ~у эта весть опечалит всех;хIу чехIераадли уркIи ~арпоэт. если тебя не увижу, сердце опечалится;2) отнимать, лишать(ся); оставаться ни с чем;кьисматли ил давлализивад ~иру судьба лишит его богатства;цархIилтиван, илра давлализивад ~ирар он тоже, как остальные, лишится богатств. ǁсов. мяхӀрумбиэс. МЯХIРУМ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) обездолиться, опечалиться;хьунул ребкIибмад, ухъна ~иуб старик обездолился, как только умерла жена; 2) лишиться;дудеш гьанкIлизивад ~иуб отец лишился сна. ǁнесов. мяхӀрумбирес. МЯХIРУМДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) обездоленность, опечаленность; печаль, грусть; уныние;ур-кӀила ~ уныние сердца; 2) лишённость; лишение;азаддешлизивад ~ лишение свободы. МЯХIРУМЛИнареч. 1) опечаленно, обездоленно; печально, грустно;ятимти ~ сабисироты обездолены;уркӀи ~ саби на сердце грустно; 2) лишившись, лишённо;талихӀлизивад ~ лишившись счастья. МЯХIРУМ/СИ, -ти1) печальный, обездоленный, грустный, скорбный;~ хIерпечальный взгляд;~ дурхIя обездоленное дитя; 2) лишённый чего-л., отлученный отчего-л.;выбортазивад ~ лишённый права участвовать на выборах. МЯХIТАЛ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. ошарашить, крайне удивить, поразить, озадачить;ил хабарли шанти ~иб эта новость ошарашила сельчан. ǁнесов. мяхӀталбирес. МЯХIТАЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. ошарашивать, крайне удивлять(ся), поражать(ся), озадачивать(ся);сунела хӏял-тӀабигӀятли лебилра ~ули сай всех ошарашивает своим поведением. ǁсов. мяхӀталбиэс. МЯХIТАЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. крайне удивиться; изумиться, поразиться;илала баркьудлумачи ~уб поразились его делам. ǁнесов. мяхӀталбирес. МЯХIТАЛДЕШ, -ли, -ла;-уни;мн.; удивление, ошеломление, ошарашенность;~лизив виэс быть в ошеломлении. МЯХIТАЛЛИнареч.крайнеудивлённо, ошеломлённо, ошарашенно;~ хӀерикӀес смотреть крайне удивлённо;~ кайэс сидеть в ошарашенном состоянии. мяХӀтАЛ/Си, -тиошарашенный, крайне удивлённый, поражённый, озадаченный;~ куц ошарашенный вид;~ти адамти озадаченные люди. МАХIШАЛ, -ли, -ла;ед.;рел. место сбора людей в судный день. МЯХIЯР, -ли, -ла;мн.; магар, голозёрный ячмень;~лакьацI хлеб из голозёрного ячменя. МЯХIЯРИ, -ли, -ла;мяхӀури; хлеб из магара, голозёрного ячменя. МЯХIЯУЛ, -ли, -ла;мяхIяули; боярышник;~ – уркIила дарман боярышник – лекарство от сердца. МЯЧАЙ, -ли, -ла;-ти; чувяк, мн. чувяки;~тичегьес одеть чувяки;кункти ~тилёгкие чувяки;сагати ~тиновые чувяки. МЯЧАЙТАРс чувяками, одетый в чувяки;~ ухъна старик, одетый в чувяки. МЯЧАЙТИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч.в чувяках, одетые в чувяки;~ булхъути дурхӀни дети, танцующие в чувяках. МЯШКIУ1. завистливый, завидущий;~ адам завистливый человек; 2. в знач. сущ. -ни, -ла;-би; завистник;~би бахъбаили саби завистников стало больше. МЯШКΙУДЕШ, -ли, -ла;мн.; завистливость, склонность к зависти;~ла хӀялчувство зависти. МЯШТI/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) позавидовать, испытать зависть;унрала хъали-цIа ~дариб позавидовал дому (семье) соседа; 2) воспылать любовью; пристраститься, полюбить;рурсила къили-къуни ~дарибполюбил черты характера девушки; 3) подосадовать, выразить сожаление;жявли ардякьунтижагьдеш ~дариб подосадовал о рано ушедшей молодости; 4) поскупиться, поберечь, пощадить, неохотно израсходовать;арц ~дарес пожалеть деньги;цIакь ~хIебирули узес трудиться, не щадя сил. ǁнесов. мяштIбирес. МЯШТI/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. мяштӀбарес. ǁнесов. мяштIбилзес. МЯШТI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мяштӀбирес. МЯШТI/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мяштӀбирес. ǁсов. мяштIбизес. МЯШТI/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) завидовать, испытывать зависть;юлдашла арадеш ~ули сай завидует здоровью товарища; 2) питать слабость, обожать; симпатизировать;вегIла уршби ~ обожать своих сыновей; 3) досадовать; сожалеть, выражать сожаление;дугIли деркIибтигIямру ~дирес выражать сожаление о зря прожитой жизни;заяли арбякьунси манзил ~ сожалеть о зря потраченном времени; 4) скупиться, жалеть; беречь, щадить;арц ~дирес жалеть деньги;арадеш ~хIебиресне щадить здоровье. ǁсов. мяштIбарес. МЯШТIДЕШ, -ли, -ла;мн.;1)зависть, завистливость;унрала давлаличи ~ зависть к богатству соседа; 2) обожание, симпатия;риганайличи ~ обожание любимой; 3) досада, сожаление;арцурли ардашути дусмачи ~ сожаление по поводу быстротечно уходящих годах; 4) скупость, бережливость до жадности. МЯШТIИ1. скупой;~ тухумти скупые родственники; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-би; скупердяй, скупердяйка;ил ~ сарли уррухъун она оказалась скупердяйкой. МЯШТIЛИнареч. 1)завистливо,с завистью;~ хӀерикӀес смотреть с завистью; 2) с обожанием, с симпатией;иличил ~ калзули сайк ней относится с обожанием; 3) с досадой, с сожалением; 4) скупо. МЯШТI/СИ, -ти 1) завистливый, завидущий;урхIличи ~ адам человек, завидущий другим; 2) питающий слабость, обожающий; симпатизирующий; завидный;~ уркIила вегI адам любвеобильный человек. МЯШТΙХΙЕБАРЕСИ 1. прич. отмяштӀхӀебарес; 2. в знач. прил. незавидный, плохой, неважный;предосудительный;~ кьисмат незавидная участь, судьба;илис ~ къуллукъ бедибдолжность ему дали незавидную. МЯШТΙХΙЕДУХЪЕСИ 1. прич. отмяштӀхӀедухъес; 2. в знач. прил.неприглядный, непривлекательный; неблаговидный;~ рурси непривлекательная девушка;~ дача неприглядная дача;~ баркьуди неблаговидный поступок. МЯШТΙЧИ, -ли, -ла;-би;см. мяштӀи. МЯШТΙЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мяштӀдеш. МЯЮВКА, -ли, -ла;-би;маёвка;~личи бал-кьаэссобраться на маёвку;~личи укьес пойти на маёвку. МЯЮВКАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. организовать, провести маёвку;цакласслантани ~иб однаклассники организовали маёвку. ǁнесов. мяёвкабирес. МЯЮВКАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. организовывать, проводить маёвку;хъалибаргли ~ули саби семья организовывает маёвку.ǁсов. мяёвкабарес. МЯ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. о корове: издать «му»;~или, кьял азбарлизи бухӀнабухъун издав «му», корова забежала во двор. ǁнесов. мяирес.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.093 с.) |