МЯШТΙАКАР, -ли, -ла; -тисм.мяшкΙуи мяштΙи. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

МЯШТΙАКАР, -ли, -ла; -тисм.мяшкΙуи мяштΙи.

Л

ЛАБА, -ли, -ла;-би; сведение овец и ягнят;~ барес свести овец с ягнятами.

ЛАБАЗ, -ли, -ла;-уни; лабаз;декьла ~ мучной лабаз.

ЛАБАР, -ли, -ла;-ти; якорь;~ батаэс стать на якорь.

ЛАББАЙКмежд. устар.книжн. есть!; я перед тобой! к твоим услугам! повинуюсь тебе! ~, дила Аллагь! Аллах, я перед тобой!

ЛАБГЬИ, -ли, -ла;лабгьни;моток;гьимиртала ~ моток ниток.

ЛАБИРИНТ, -ли, -ла;-уни; лабиринт.

ЛАБОРАНТ, -ли, -ла;-уни; лабора́нт и лаборантка;жагьил ~ молодой лаборант;жагаси ~красивая лаборантка.

ЛАБОРАНТ/ВАР-ЕС[~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить лаборантом. ǁнесов. лаборантирес.

ЛАБОРАНТДЕШ, -ли, -ла;мн.;должность, занятие лаборанта.

ЛАБОРАНТ/ИР-ЕС[~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать, назначать лаборантом; становиться лаборантом. ǁсов. лаборантиэс.

ЛАБОРАНТ/И-ЭС[~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать лаборантом;ил школализив ~иуб он стал лаборантом в школе. ǁнесов. лаборантирес.

ЛАБОРАТО́РИЯ, -ли, -ла;би; лаборато́рия;белчIудила ~ учебная лаборатория;хIялумцIлабала ~ лаборатория для экспериментов;~лизив узесработать в лаборатории;~лизи укьеспойти в лабораторию.

ЛАБОРАТОРИЯЛА/СИ, -тилабораторный, ~ хӀянчи лабораторная работа;~ хӀялумцӀлалабораторное исследование.

ЛАВА, -ли, -ла;лавни; 1) чемерица;~лизибси нусисыр, завёрнутый в чемерицу; 2) круг сыра, завёрнутый в траву.

ЛАВАЛИЗИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. о сыре, брынзе: заворачивать в траву; приготовлять, завернув в траву. ǁсов. лавализибуцес.

ЛАВАЛИЗИ/БУЦ-ЕС[мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.о сыре, брынзе: завернуть в траву; приготовить, завернув в траву;~или, барибси приготовленный, завернув в траву. ǁнесов. лавализибурцес.

ЛАВАШ, -ли, -ла;-уни;лаваш;~ берцӀес испечь лаваш;~ асес купить лаваш.

ЛАВГЬАР, -ли, -ла;мн.;1) колыхание, развевание, трепыхание, колебание, полоскание;аршила ~ колыхание нивы; 2) первая часть сложных слов со знач. «колыхать»: лавгьарбарес колыхнуть;лавгьарбикӀес колыхаться и т.д.

ЛАВГЬАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуть, мерно покачать;дягӀли мухъи ~иб ветер колыхнул ячмень. ǁнесов. лавгьарбирес.

ЛАВГЬАР/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, колебаться, мерно покачиваться;кьар ~дикӀули сари трава колышется.

ЛАВГЬАР/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я)-ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать,колебать, мерно покачивать см.лавгьарбулхъес. ǁсов. лавгьарбиэс.

ЛАВГЬАР/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;дягIлиур лугни ~диуб колосья колыхнулись под ветром. ǁнесов. лавгьарбирес.

ЛАВГЬАР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес,-ни; ӀӀӀ;несов.колыхать, колебать, мерно покачивать;дягӀлиур галгуби ~дул-хъули сари деревья мерно покачивают под ветром.ǁсов. лавгьарбухъес.

ЛАВГЬАР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;см. лавгьарбиэс. ǁнесов. лав-гьарбулхъес.

ЛАВГЬАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; колыхание, развевание; мерные покачивания;см. лавгьар.

ЛАВКА, -ли, -ла;-би; лавка;шила ~ сельская лавка;бикуси ~ передвижная лавка;~лизи укьес сходить в лавку.

ЛАВЛАВ, -ли, -ла;мн.; 1)марево; 2)колыхание, колебание, полоскание;3) первая часть сложных слов со знач. «колыхать»:лавлавбарес колыхнуть;лавлавбикӀес колыхаться и т.д.

ЛАВЛАВ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуть, мерно покачать;дягӀли вавни ~дариб ветер колыхнул цветы. ǁнесов. лавлавбирес.

ЛАВЛАВ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться;цIуэрили сусул ~ахъули саби рожь колышется от лёгкого ветра.

ЛАВЛАВ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать, колебать, мерно покачивать;см. лавлавбулхъес. ǁсов. лавлавбиэс.

ЛАВЛАВ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;анкIила лугни ~диубколосья пшеницы колыхнулись.ǁнесов. лавлавбирес.

ЛАВЛАВ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать, колебать, мерно покачивать;бикьурси аршила лугни ~дулхъули сари колосья спелой пшеницы мерно покачивают. ǁсов. лавлавбухъес.

ЛАВЛАВ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться, мерно покачнуться;см. лавлавбиэс. ǁнесов. лавлав-булхъес.

ЛАВЛАВЪАЛА, -ли, -ла;мн.; колыхание, развевание; мерные покачивания;см. лавлав.

ЛАВСАН, -ни, -на;-ти; лавсан;~на гьимир лавсановая нить;~на костюм лавсановый костюм.

ЛАВХӀ, -ли, -ла;мн.; зыбь, рябь, волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание.

ЛАВХӀАР, -ли, -ла;мн.; 1) зыбь, рябь, волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание;урхьула ругертала ~ зыбь морских волн;байрахъла ~ развевание знамени; 2) первая часть сложных слов со знач. «зыбиться; развеваться»: лавхӀарбикӀес зыбиться;лавхӀарбухъес всколыхнуться.

ЛАВХIАР/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться; развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;~уси байрахъ развевающийся флаг.

ЛАВХIАР/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться;развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;см. лавхӀарбикӀес. ǁсов. лавхӀарбухъес.

ЛАВХIАР/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться, колыхнуться, шевельнуться, шелохнуться;о воде: немного взволноваться;шарализирти шин ~духъун вода в озере всколыхнулась. ǁнесов. лавхӀарбулхъес.

ЛАВХΙАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; зыбь, рябь, волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание;см. лавхӀар.

ЛАВХI/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться; развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;см.лавхӀарбикӀес.

ЛАВХI/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. зыбиться; развеваться, колыхаться,реять; трепетать, трепыхаться;см. лавхӀарбулхъес. ǁсов. лавхӀбухъес.

ЛАВХI/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться, колыхнуться, шевельнуться, шелохнуться;о воде: немного взволноваться;см. лавхӀарбухъес. ǁнесов. лавхӀбулхъес.

ЛАВХIДЕШ, -ли, -ла;мн.; слабое колыхание, развевание, мерное покачивание, полоскание;кьарла ~ мерное покачивание травы.

ЛАВХIУЛМЯХIПУЗ, -ли, -ла;ед.; хранимая скрижаль, книга записей – первоисточник всех священных писаний.

ЛАВЦΙ, -ли, -ла;мн.; 1) рыскание, мотание, снование, рыск;жаниварла ~рыскание зверя;дурхӀнала ~ мотание ребят;2) первая часть сложных слов со знач. «рыскать, мотаться»: лавцӀбикӀес рыскать, мотаться;лавцӀбухъес порыскать и т.д.

ЛАВЦIАР, -ли, -ла;мн.; 1) рыскание, мотание, снование, рыск;см. лавцӀар;2) первая часть сложных слов со знач. «рыскать, околачиваться»: лавцӀарбикӀес рыскать, мотаться, околачиваться;лавцӀарбухъес порыскать и т.д.

ЛАВЦIАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, мотаться, околачиваться.

ЛАВЦIАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, мотаться, околачиваться;см. лавцӀарбикӀес. ǁсов. лавцӀарбухъес.

ЛАВЦIАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. порыскать, побегать в поисках чего-нибудь, рыская где-нибудь;гӀягӀниси жуз баргес кӀел бархӀи ~ухъунпорыскал два дня в поисках нужной книги. ǁнесов. лавцӀарбулхъес.

ЛАВЦΙАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; рыскание, мотание, снование, рыскливость;дугӀла ~ зряшное рыскание.

ЛАВЦΙАРЛИ нареч. рыская, мотаясь, околачиваясь;~ бархӀи беркӀиб провёл день, околачиваясь.

ЛАВЦΙАР/САБИКΙ-ЕС[~сайкӀ-ес, ~сарикӀ-ес;~садикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, мотаться, околачиваться;хӀянчиагарли ~околачиваться без работы.

ЛАВЦΙАР/СИ, -ти рыскающий, мотающийся, слоняющийся, околачивающийся.

ЛАВЦIАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; рыскание, мотание, снование, рыск;см. лавцӀар.

ЛАВЦI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать, шастать, шататься; торопливо бегать в поисках чего-н.;вацIализиб бецI ~ар волк рыщет в лесу;гIяяркьяна дубуртачив ~икӀули сай охотник рыщет в горах;базарличир вачрукья ~рикӀули сари торговка рыщет на рынке.

ЛАВЦI/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. рыскать;жагьти шагьаркад ~ули саби молодёжь рыщет по городу. ǁсов. лавцӀбухъес.

ЛАВЦI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. порыскать, побегать в поисках чего-нибудь, рыская где-нибудь;урши бацIси кьакьализив ~ухъун мальчишка порыскал по безлюдной улочке. ǁнесов. лавцӀбулхъес.

ЛАВЦIЛИнареч. ры́ща, рыская; слоняясь;бецIли ~ бергала бургу волк, рыща, найдёт пищу;хIулби даимал ~ сариперен. поэт. глаза постоянно в поиске, рыща, беспокойно озираясь на кого-чего-н.

ЛАВЦI/СИ, -ти рыскающий, мотающийся, слоняющийся, околачивающийся;гумайлизив ~ адам человек, околачивающийся на годекане.

ЛАВЦIУ,-ли, -ла;-би; шатун, бездельник, праздношатающийся человек;кьакьала ~ уличный шатун;баркьагар ~ беспутный бездельник.

ЛАВЦIЪАЛА, -ли, -ла;мн.; рыскание, мотание, снование, рыск;см. лавцӀ и лавцӀар.

ЛАВШ, -ли, -ла;мн.; 1) волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание, покачивание;аршила ~слабое колыхание жнивья;2) первая часть сложных слов со знач. «колыхать, мерно покачиваться»: лавшбикӀес колыхаться;лавшбухъес всколыхнуться.

ЛАВШАР, -ли, -ла;мн.; 1) волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание, покачивание;см. лавш;2) первая часть сложных слов со знач. «колыхать, мерно покачиваться»: лавшарбикӀес колыхаться;лавшарбухъес всколыхнуться.

ЛАВШАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. колыхнуть, мерно покачать;см. лавгьарбарес, лавлавбарес. ǁнесов. лавшарбирес.

ЛАВШАР/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; мерно покачиваться;арши ~ули саби нива колышется.

ЛАВШАР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхать, волновать; мерно покачивать;см. лавгьарбирес, лавлавбирес. ǁсов. лавшарбиэс.

ЛАВШАР/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. колыхнуться;см. лавгьарбиэс. ǁнесов. лавшарбирес.

ЛАВШАР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; мерно покачиваться;см. лавгьарбулхъес, лавлавбулхъессов. лавшарбухъес.

ЛАВШАР/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться; см. лавгьарбухъеснесов. лавшарбулхъес.

ЛАВШАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; колыхание, развевание; мерные покачивания;см. лавгьар.

ЛАВШ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; зыбиться;вацӀа дягӀлиуб ~ули саби лес колышется под ветром.

ЛАВШ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. колыхаться, волноваться; зыбиться;см. лавшбикӀес. ǁсов. лавшбухъес.

ЛАВШ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. всколыхнуться, колыхнуться, шевельнуться, шелохнуться;кьар ~духъун трава колыхнулась.ǁнесов. лавшбулхъес.

ЛАВШЪАЛА, -ли, -ла;мн.; волнение; слабое колыхание, развевание, мерное полоскание, покачивание;см. лавлавъала.

ЛАГ1, -ли, -ла;лугри; 1) подъём;тIашси ~ крутой подъём;къиянси ~трудный подъём;~ли лебилра бамсахъур подъём утомил всех; 2) первая часть сложных слов со знач. «подняться, примоститься»: лагбатес поднять, примостить;лагбилзес подниматься и т.д. ♦ Лаг сулдурум – сталагмит. ♦ Лаг тугъ – вертикаль.

ЛАГ2нареч. наверх, кверху, вверх, в высоту, ввысь;лебилра ~ арбякьун все пошли наверх;~ арцес взлететь ввысь.

ЛАГАГАР/(СИ), -тибез подъёма, не имеющий подъёма;~ гьуни дорога без подъёма.

ЛАГ-АХЪ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поднять, примостить;см. лагбатес. ǁнесов. лаг-ахъбирес.

ЛАГ-АХЪ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. поднимать, ставить вертикально. ǁсов. лаг-ахъбиэс.

ЛАГ-АХЪ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. подняться, примоститься;см. лагбиэс. ǁнесов. лаг-ахъбирес.

ЛАГА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) поднять, поставить вертикально;уркьули ~иб поставил доску вертикально; 2) направить наверх, вверх. ǁнесов. лагиэс.

ЛАГ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) прислонять, примащивать;уркьули унзаличи ~ прислонять доску к двери; 2) поднимать, придавать стоячее положение;кайкибси ~валтес поднимать упавшего; 3) перен. строить что н. большое или строить быстро;ца базли хъали ~а за месяц отгрохают дом. ǁсов. лагбатес.

ЛАГ/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) прислонить, примостить;чемодан улкьайличи ~ур примостил чемодан на окне; 2) поднять, придать стоячее положение;бусути уршби ~ур поднял спящих детей; 3) перен. отгрохать;сунессагаси юрт ~ур отгрохал себе новый дом. ǁнесов. лагбалтес.

ЛАГБАТ/РИ,-ли, -ла;-руми;диал. 1) боковой косяк;~личи хъарихьес прислониться к боковому косяку; 2) перен. верзила;цабехӀ ~руми бакӀиб пришли какие-то верзилы.

ЛАГ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) стать,подняться, вскочить;кабиибти хъярхъли ~ур сидящие быстро вскочили; 2) перен. притулиться, примоститься;унруби унзала гьала ~ур соседи примостились у двери; 3) перен. попасть (в цель), угодить куда-л.; наткнуться;игьубси къаркъа унзализи ~ур брошенный камень попал в дверь;гIяяркьяна бецIла къелличи ~изурохотник наткнулся на след волка; 4) перен. посетить, нагрянуть, очутиться, явиться;внезапно: появиться;нушачи ельла творчестволаси лаборатория творческая лаборатория писателя.ч=хабарагар балагь ~ур к нам нагрянула неожиданная беда;иличи лебилра шанти ~урего посетили все сельчане;хабарагарли, ревизор ~изур внезапно появился ревизор; 5) перен. случайно встретиться, попасть навстречу. ǁнесов. лагбилзес.

ЛАГ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти наверх, кверху; 2) перен. постараться, приложить все старания;~ли хьалли, селра бетхӀеур ничего не получилось, хотя приложили все старания. ǁнесов. лагбиркес.

ЛАГ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. идти, направляться наверх.

ЛАГ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) подниматься, вскакивать; 2) притуливаться, примащиваться; 3) попадать, годить куда-л.; натыкнуться; 4) перен. посещать, являться;внезапно: появляться;мекъличи лебилра тухумти~анна свадьбу соберутся все родственники;гIяхIли гьанагарли ~ан гости нагрянут неожиданно;бялгIяличи ~ являться на соболезнование; 5) перен. встречаться. ǁсов. лагбизес.

ЛАГ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) идти наверх, кверху;туристуни ~ули саби туристы идут наверх; 2) перен. стараться, прилагать все старания, прилагать усилия;туснакълизивси урши багьандан ~ули саби прилагают все старания ради сына, находящегося в тюрьме. ǁсов. лагбикес.

ЛАГ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.посещать, являться; грясти; наступать, приближаться;сагал манзил ~ур грядёт новое время;гIягIнихIели ~ирхъесявляться при необходимости. ♦ ХIерли ахIенхIели,гIяхIли лагбирхъурпогов. гости явятся тогда, когда их не ждёшь. ǁсов. лагбяхъес.

ЛАГ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лагбиркес 2). ǁсов. лагбухъес.

ЛАГ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. лагбикес 2). ǁнесов. лагбулхъес.

ЛАГ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. посетить, явиться, заглянуть, нагрянуть, грянуть; припереться;дявти ~дяхъиб грянула война;гьанагар балагь ~ибнагрянула неожиданная беда. ǁнесов. лагбирхъес

ЛАГ/БЯХI [~вяхӀ, ~ряхӀ;~дяхӀ]нареч. наверх, вверх; кверху; наизволок;кьяшла дякь ~ зузбитIири тропинка поднималась наверх;муракьянаби ~ аркьулри косари шли наверх;~вяхӀ чевяхӀихъес подниматься наизволок.

ЛАГ/БЯХIА-ЭС[~вяхӀа-эс, ~ряхӀа-эс;~дяхӀа-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. направить наверх, вверх, кверху;см.лагбяхӀбарес. ǁнесов. лагбяхӀиэс.

ЛАГ/БЯХIБАР-ЕС[~вяхӀвар-ес, ~ряхӀрар-ес;~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. направить наверх, вверх, кверху;мурдани урчи ~иб всадник направил коня вверх. ǁнесов. лагбяхӀбирес.

ЛАГ/БЯХIБИК-ЕС[~вяхӀик-ес, ~ряхӀрик-ес;~дяхӀдик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. направиться наверх, вверх, кверху;см. лагбяхӀбиэс. ǁнесов. лагбяхӀбиркес.

ЛАГ/БЯХIБИКӀ-ЕС[~вяхӀикӀ-ес, ~ряхӀрикӀ-ес;~дяхӀдикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. направляться наверх, вверх, кверху;~дяхIдикӀути маза овцы, направляющиеся вверх.

ЛАГ/БЯХIБИР-ЕС[~вяхӀир-ес, ~ряхӀрир-ес;~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. направлять(ся) наверх, вверх, кверху;см. лагбяхӀбикӀес. ǁсов. лагбяхӀбиэс.

ЛАГ/БЯХIБИРК-ЕС [~вяхӀирк-ес, ~ряхӀрирк-ес;~дяхӀдирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.направляться наверх, вверх, кверху;лебилра ~ули саби все направляются наверх. ǁсов. лагбяхӀбикес.

ЛАГ/БЯХIБИ-ЭС[~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс;~дяхӀ-ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. направиться наверх, вверх, кверху;дурзам ~уб стадо направилось вверх. ǁнесов. лагбяхӀбирес.

ЛАГ/БЯХIИ-ЭС[~вяхӀи-эс, ~ряхӀи-эс;~дяхӀи-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. направлять наверх, вверх, кверху;см. лагбяхӀбирес. ǁсов. лагбяхӀаэс.

ЛАГ/БЯХΙЛИ[~вяхӀли, ~ряхӀли;~дяхӀли]нареч.по направлению: вверх, наверх, кверху;бецӀ ~ арбякьун волк ушёл кверху.

ЛАГ/БЯХΙСИ[~вяхӀси, ~ряхӀси;~дяхӀти] направленный наверх, вверх, кверху.

ЛАГДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) подъём;тӀашси ~ крутой подъём;~ ахъес преодолеть подъём; 2) вертикальность, стоячее положение;зехнила ~ стоячее положение бревна.

ЛАГЕРЬ, -ли, -ла;-ти; лагерь;пионертала ~ пионерский лагерь;туристунала~туристический лагерь.

ЛАГ-КАТ, -ли, -ла;-уни; 1) вертикаль; 2) подъём и спуск;~ ахъес пройти подъём и спуск; 3) перен. поездка, перемещение;илала ~ дахъал сари у него много поездок, перемещений; 4) перен. суета; хлопоты; 5) первая часть сложных слов со знач. «водить верх-вниз; побеспокоиться; поспросить;похлопотать»: лаг-катбарес расспросить;лаг-катбикес похлопотать и т.д.

ЛАГ-КАТ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повести верх-вниз; 2) поставить, разместить вертикально; 3) перен. поспросить, расспросить о житье-бытье и т.д.;унруби ~ расспросить соседей о житье-бытье. ǁнесов. лаг-катбирес.

ЛАГ-КАТ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти верх-вниз; 2) перен. посуетиться, похлопотать;уршиличила ~иб похлопотали о сыне. ǁнесов. лаг-катбиркес.

ЛАГ-КАТ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ходить верх-вниз;~ути адамти люди, идущие верх-вниз; 2) перен. поспрашивать, расспрашивать о житье-бытье и т.д.; собирать сведения; 3) перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться;урши хӀянчиличи уцахъес ~улисабихлопочут, чтобы устроить сына на работу.

ЛАГ-КАТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) водить (ходить) верх-вниз; 2) ставить вертикально; 3) перен. поспрашивать, расспрашивать о житье-бытье и т.д.;илини рухъна хуху ~рирули сай он расспрашивает старушку о житье-бытье; 4) перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться. ǁсов. лаг-катбиэс.

ЛАГ-КАТ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) шастать, бродить, ходить верх-вниз; 2) перен. суетиться, хлопотать;пенсия кабизахъес ~ули саби хлопочут, чтобы назначили пенсию. ǁсов. лаг-кат-бикес.

ЛАГ-КАТ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.перен. см. лаг-катбирес. ǁсов. лаг-катбяхъес.

ЛАГ-КАТ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ходить верх-вниз; 2) перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться. ǁсов. лаг-катбухъес.

ЛАГ-КАТ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пойти верх-вниз; 2) перен. посуетиться, похлопотать. ǁнесов. лаг-катбулхъес.

ЛАГ-КАТ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. перен. см. лаг-катбареснесов. лаг-катбирхъес.

ЛАГ-КАТХIЕЛнареч. 1) вертикально; 2) вверх-вниз, туда-сюда;~ вашесходить, ездить вверх-вниз, туда-сюда.

ЛАГ-КАТХIЕЛ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~ди-к-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. перен. забеспокоиться, забегаться (букв: вверх-вниз деться);мукьара бетахъибси маза ~ибовца, потерявшая ягнёнка, забегалась;мерс дакьунхIели, шагьарланти ~иб при землетрясении, горожане забегались. ǁнесов. лаг-катхӀелбиркес.

ЛАГ-КАТХIЕЛ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.перен. беспокоиться, бегать, хлопотать;см.лаг-катбикес. ǁсов. лаг-катхӀелбикес.

ЛАГ-КАТХIЕЛ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.перен. беспокоить, дёргать, терзать, тормошить (букв: вверх-вниз девать). ǁсов. лаг-катхӀел-бяхъес.

ЛАГ-КАТХIЕЛ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. перен. суетиться, хлопотать; беспокоиться. ǁсов. лаг-катхӀелбухъес.

ЛАГ-КАТХIЕЛ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. перен. посуетиться, похлопотать. ǁнесов. лаг-катхӀел-булхъес.

ЛАГ-КАТХIЕЛ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. задёргать, затормошить, погнать туда-сюда (букв: вверх-вниз деть). ǁнесов. лаг-катхӀелбирхъес.

ЛАГЛИнареч. 1) торчком, стоймя, торчмя, дыбом, вертикально;~ тӀашси стоящий стоймя;~ кабатес поставить вертикально;~ арякьун ушёл по направлению вверх.

ЛАГ/СИ, -тивертикальный, отвесный, перпендикулярный, стоячий;~ тугъ вертикальная линия;~ бяхӀ отвесный склон.

ЛАГ-ТΙАШ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) примоститься;адамти азбарлизиб ~ур люди примостились во дворе; 2) пошастать, поторчать. ǁнесов. лаг-тӀашбилзес.

ЛАГ-ТΙАШ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) примащиваться; 2) ошиваться, шляться, торчать, околачиваться, топтаться, отираться;баркьагарти чинаб-дигара ~ан бездельники будут околачиваться где-угодно. ǁсов. лаг-тӀашбизес.

ЛАГ-ТΙАШЛИнареч. 1) примостившись где-л.; 2) ошиваясь, шляясь, торча, околачиваясь;~, абзур бархӀи беркӀиб провёл весь день, ошиваясь.

ЛАГ-ТΙАШ/СИ, -ти1) примостившийся где-л.; 2) ошивающийся, шляющийся, торчащий, околачивающийся;гумайлизив ~ околочивающийся на годекане.

ЛАГУС,-ли, -ла;-уни; 1) больной вертячкой; 2) перен. глупый, тупой; 2) первая часть сложных слов со знач. «тупеть, глупеть»: лагусбирес глупеть;лагусбиэс отупеть и т.д.

ЛАГУС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) болеть вертячкой; 2) перен. глупеть, тупеть;хӀянчи дахъал сарли, ~ирулраработы много, просто дурею;цабехӀти, дусми ардашниличил, ~ар иные люди с годами дуреют. ǁсов. лагусбиэс.

ЛАГУС/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) заболеть вертячкой; 2) перен. поглупеть, отупеть. ǁнесов. лагус-бирес.

ЛАГУСДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) вертячка (болезнь овец); 2) перен. тупость, отупление, оглупление; маразм;ухънадешла ~ старческий маразм.

ЛАГУСЛИнареч. 1) болея вертячкой; 2) перен. тупо, оглупленно;~ хӀерикӀес смотреть тупо.

ЛАГУС/СИ, -ти1) больной вертячкой; 2) перен. глупый, тупой;~ адам отупевший человек.

ЛАГЪ, -ли, -ла;лугъри; 1) раб и раба, рабыня; невольник и невольница; холоп;~ асес купить раба;~ла хужаимхозяин раба;~ азадватес освободить раба;лугърала пунт восстание рабов; 2) перен. зависимый, угнетённый человек; 3) перен. человек, подчинивший кому-чему свою волю;папрусла ~раб сигареты; 4) первая часть сложных слов со знач. «поработить; холопствовать»: лагъбарес поработить, лагълибурцес порабощать и т.д.

ЛАГЪ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поработить, сделать рабами. ♦ Азаддеш дигути халкь чилилра лагъбарес хIейрарпогов. никто не сможет поработить свободолюбивый народ. ǁнесов. лагъбирес.

ЛАГЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) порабощать, делать рабами;пачани сунес хIейгути ~у царь порабощает, делает рабами неугодныхсебе; 2) рабствовать, становиться рабом. ǁсов. лагъбиэс.

ЛАГЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. зарабствовать, стать рабом. ǁнесов. лагъбирес.

ЛАГЪДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) рабство, неволя, невольничество; кабала; холопство; состояние, положение раба;~лизи буцес обратить в рабство;~лизи-вад азадиэсосвободиться от рабства; 2) перен. состояние полной зависимости, подчинённости; служение;вегIла хIяланала ~лизив в рабстве своих чувств.

ЛАГЪДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов.1) быть рабом, быть зависимым; 2) перен. целиком отдаться во власть кого-чего- л.;держлис ~ стать рабом питья. ǁнесов. лагъдешдирес.

ЛАГЪДЕШДИР-ЕС,  -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. 1) холопствовать, рабствовать; становиться рабом;2) целиком отдаваться во власть кого-чего-л.; 3) перен. поклоняться, служить;Аллагьлис~служить Аллаху, быть праведником. ǁсов. лагъдешдарес.

ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. попасть в рабство, неволю, зависимость. ǁнесов. лагъдешлизибиркес.

ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. попадать в рабство, неволю, зависимость. ǁсов. лагъдешлизибикес.

ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БУРЦ-ЕС[~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покорять, порабощать. ǁсов. лагъдешлизибуцес.

ЛАГЪДЕШЛИЗИ/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, поработить. ǁнесов. лагъдешлизибурцес.

ЛАГЪЛА/СИ, -ти рабский, невольнический, невольничий, кабальный;~ бузери рабский труд.

ЛАГЪЛИнареч. рабски, по-рабски.

ЛАГЪЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.покорять, порабощать. ǁсов. лагълибуцес.

ЛАГЪЛИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, поработить. ǁнесов. лагълибурцес.

ЛАГЪ/СИ, -тиявляющийся рабом, зависимым.

ЛАГЬ,-ли, -ла;мн.; 1) жар; пылание, полыхание;цӀала ~ пылание огня; 2) перен. страсть, влечение, тяга;уркӀила ~ страсть сердца;3) первая часть сложных слов со знач. «пылать, полыхать»: лагьбикӀес пылать, полыхать;лагьбухъес полыхнуть, разгореться и т.д.

ЛАГЬА,-ли, -ла;лагьни; 1) го́лубь;голубка;дугIла ~ дикий голубь;пушла ~почтовый голубь;лагьнала хъали голубятня;2) перен. символ мира, благоденствия;даршудешла ~голубь мира; 3) перен. голубка (обращение);дила ~ моя голубка.

ЛАГЬ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. перен. сделать страстным, пылким, пламенным; жгучим;дигайли ~ибси уркӀи сердце, ставшее пылким от любви. ǁнесов. лагьбирес.

ЛАГЬ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) полыхать, пылать, дышать, отдаваться жаром;цIа ~ули саби огонь пылает; 2) становиться душным, жарким, знойным, палящим; 3) перен. становиться страстным, пылким, пламенным; жгучим;дигай ~дикӀули сари любовь становится пламенной; 4) перен. жаждать.

ЛАГЬ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) перен. становиться страстным, пылким, пламенным; жгучим; загораться страстью;цаличи ца ~ загораться страстью друг к другу; 2) перен. жаждать. ǁсов. лагьбиэс.

ЛАГЬ/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш;~ди-убдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1)о влюблённых, их чувствах: страстность, пылкость, пламенность; жгучесть;цаличи ца ~страстность друг к другу;см. карцӀдеш; 2) перен. сильная жажда.

ЛАГЬ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) перен. стать страстным, пылким, пламенным; жгучим; влюбиться, страстно полюбить; загореться страстью;~убти жа-гьилти страстно влюблённые молодые; 2) перен. возжаждать. ǁнесов. лагьбирес.

ЛАГЬ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) полыхать, пылать;печ ~ули саби печь полыхает (разгорается);2) перен. загорать страстью;см. лагьбирес. ǁсов. лагьбухъес.

ЛАГЬ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) полыхнуть, разгореться; 2) перен. загореться страстью;уркIи дигайли ~унпоэт. сердце загорелось страстью.ǁнесов. лагьбулхъес.

ЛАГЬДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) духота, спёртый, душный воздух;~ли гIямал буахъун духота доконала; 2) о чувствах: горение, страстность, пылкость, знойность;хӀяланала ~ знойность чувств;дигайла ~ страстность, пылкость любви; 3) перен. жажда.

ЛАГЬ-ЛАГЬЛИнареч. 1) душно;дураб гьава ~ саби на улице душновато (букв: на улице воздух душен); 2) перен. торопливо, суетливо, беспокойно;лебилра ~, селичирил хIерлири все беспокойно ждали чего-то; 3) перен. горячо, пылко, знойно; с азартом;дигайли бицIибси уркIи ~ саби полное любовью сердце, пылко;~ узес работать с азартом.

ЛАГЬ-ЛАГЬ/СИ, -ти1) знойный, жаркий, палящий; душный;~ цӀа палящий огонь;~ гьава душноватый воздух; 2) перен.торопливый, суетливый, беспокойный; 3) перен. вдохновенный; азартный; 4) перен. падкий, охочий, охотливый;склонный;муридешличи ~ падкий до сладкого;арцличи ~ падкий на деньги.

ЛАГЬЛИнареч. 1) знойно, жарко; душно; 2) перен.торопливо, суетливо, беспокойно; 3) перен. горячо, пылко, знойно; с азартом;см. лагь-лагьли.

ЛАГЬНУЧИ, -ли, -ла;-би;голубятник, любительголубей.

ЛАГЬНУЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, работа голубятника.

ЛАГЬ/СИ, -ти 1) жаркий, знойный, горячий; палящий; душный;~ буцӀардеш знойная жара;~ берхӀилиуб под горячим солнцем;~ гьава душный воздух; 2) перен. торопливый, суетливый, беспокойный;~ти вяшатӀала суетливые движения; 3) перен. пылкий, страстный; вдохновенный; азартный;~ игнаба пылкий любовник;~ ригнаба пылкая любовница;~ иганай страстный любимый; 4) перен. падкий, охочий, охотливый; падучий, склонный;кампетуначи ~хъяша ребёнок, падкий до конфет; 5) перен. жаждущий.

ЛАЖКӀАБАТӀ, -ли, -ла;-уни; старинный поднос.

ЛАЗ1.лазский;~ мезлазский язык; 2. -ли, -ла;-ани; лаз и лазка (лазы или чаны – этнографическая группа грузин);ну ~личил тянишиубрая познакомился с лазом.

ЛАЗЛАН, -ни, -на;-ти; лаз и лазка;см. лаз.

ЛАЗАНАЛА1. род. п. отмн. лаз; 2. в знач. прил. лазский;~ делхъ лазский танец;см.лаз, лазлан.

ЛАЗАРЕТ, -ли, -ла;-уни;лазарет;ил~лизив тухтурли узибон работал врачом в лазарете;вяхъибси ~лизи арухибраненого увезли в лазарет.

ЛАЗАТ,-ли, -ла;-уни; 1) отрада, наслаждение, удовольствие,упоение;перен.сладострастие, высшая степень удовольствия;~ кайсеснаслаждаться, испытывать наслаждение, удовольствие, блаженство; получать кайф; любоваться, нежиться;~ла гIямру жизнь с наслаждением;жявлила макьамличи ~ли-чил лехIахъира с упоением послушал старинную мелодию;гьай, ~! ох, какое блаженство! 2) перен. прелесть, очарование;сагадешла ~ прелесть новизны;агь,~ил рурси!ой, какая прелесть эта девушка! 3) мн. перен. приятные, пленящие явления, впечатления;шила гӀямрула ~уни прелести сельской жизни. ♦ ЦабехIтас – лазатуни, цабехIтас – газетунипогов. одним – наслаждения, другим – газеты. ♦ Лазат бедес – усладить.♦ Лазат бихуси – усладительный.

ЛАЗАТАГАР/(СИ), -тине имеющий, не дающий наслаждения, удовольствия;~ти гIямру жизнь без наслаждения, удовольствия.

ЛАЗАТАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; отсутствие наслаждения, удовольствия; неудовлетворённость, ненаслаждённость.

ЛАЗАТАГАРЛИнареч. без отрады, наслаждения, удовольствия;~ хӀерируси адам человек, живущий без наслаждения.

ЛАЗАТДЕШ,-ли, -ла;мн.; отрадность, отрада, наслаждение, блаженство, услада, удовольствие, сладострастие;~личил гъайикӀес говорить со сладострастием;~личил бамсриихъути адамтилюди, отдыхающие с удовольствием.

ЛАЗАТЛА 1. род. п. отлазат; 2. в знач. прил. а) преисполненный блаженства, чреватый наслаждением, удовольствием; уютный;~ меруютное место;~ хӀялчувство, преисполненное блаженства; б) усладительный, приятный на вкус, вкусный; смачный;~ беркаласмачная еда; в) сладострастный, сластолюбивый, чувственный; похотливый;~ пишъала сладострастная улыбка;~ хӀер чувственный взгляд;~ уммай сладострастный поцелуй;~ пикруми похотливые мысли. 

ЛАЗЕР,-ли, -ла; -ти; лазер;~ла нур луч лазера;~личил араирни лечение лазером.

ЛАЗУН,-ли, -ла; -ти;1)ил;см. семс; 2) жижа;гьуйчибси ~ жижа на дороге.

ЛАЗУНАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; III;несов. об иле: образовываться; превращаться в ил. ǁсов. лазунаэс.

ЛАЗУНА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. об иле: образоваться; превратиться в ил. ǁнесов. лазунарес.

ЛАЗУНТАР илистый;~ шарала лутӀи илистое дно озера.

ЛАЙ,-ли, -ла;мн.; 1) бросание;2) первая часть сложных слов со знач. «бросить, забросить»: лайбакӀес выбросить;лайбухӀнабаресзабросить вовнутрь и т.д.

ЛАЙБАКΙ,-ли, -ла; -уни; шантрапа, шваль; пройдоха. 

ЛАЙБАКIАЛА,-ли, -ла;лайдакӀлуми;отброс, отбросы;производствола лайдакӀлуми отбросы производства.

ЛАЙ/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) выбросить, выкинуть, бросить;нуни ил ~ мяштIбирулра мне жалко его выбросить;~ибси затерянный;2) закинуть, забросить, зашвырнуть, отшвырнуть, отбросить;ца шайчи ~ отбросить в сторону;3) подбросить, вскинуть,набросить, набросать;кьапӀни чеди ~да-кӀиб подбросили шапки наверх; 4) скинуть, снести;машиналичибад ~ скинуть с автомобиля; 5) перен. извергнуть, исторгнуть;тупканни цӀа ~иб вулкан извергнул огонь;6) перен. покинуть, оставить;илини тухум-агьлу ~или сай он покинул родню;вархкья гьуйчив ~вакӀиб оставил спутника на дороге. ǁнесов. лайбикӀес.

ЛАЙБАКΙДЕШ,-ли, -ла;мн.; поведение, поступки пройдохи, беспутного человека.

ЛАЙ/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. лайбакӀес. ǁнесов. лайбирес.

ЛАЙ/БЕТАКI-ЕС[мн. ~детакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. забросить, бросить куда-н.;см. лайбакӀес. 2). ǁнесов. лайбетикӀес.

ЛАЙ/БЕТИКI-ЕС[мн.~детикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. забрасывать, бросать куда-н.;см. лайбикӀес 2). ǁсов. лайбетакӀес.

ЛАЙ/БЕТИР-ЕС[~ветир-ес, ~ретир-ес;~детир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) бросать, сваливать где-л.; 2) перен. валяться;бержибси гьуйчив ~ветирули сай пьяный валяется на мостовой. ǁсов. лайбетиэс.

ЛАЙ/БЕТИ-ЭС[~вети-эс, ~рети-эс;~дети-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) бросить, свалить где-л.;2) перен. свалиться. ǁнесов. лайбетирес.

ЛАЙ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) выбрасывать, выкидывать, бросать;се-биалра ~выбрасывать что-либо;чIичIай кам ~ули саби змея бросает (меняет) кожу; 2) закидывать, забрасывать, отбрасывать;ца шайчи ~ отбрасывать в сторону;3) подбрасывать, вскидывать;хӀентӀаличи бегӀми ~вскидывать сноп на стог; 4) перен. бросать, покидать, оставлять;юлдашунала къушум ~покидать компанию друзей;дурхIни ~ути нешани дакIубиубли саби появились матери, бросающие детей; 5)перен. извергать, исторгать;6) перен. бросать;папрус ~ бросать курить.

ЛАЙ/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. лайбикӀес. ǁсов. лайбарес.

ЛАЙ/БУХΙНАБАКΙ-ЕС [~ухӀнавакӀ-ес, ~рухӀ-наракӀ-ес;~духӀнадакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. забросить, закинуть вовнутрь чего-либо;тап сеткализи ~ забросить мяч в сетку;палтар-кьяш шкафлизи ~духӀнадакӀес закинуть одежду в шкаф. ǁнесов. лайбухӀнабикӀес.

ЛАЙ/БУХΙНАБАР-ЕС [~ухӀнавар-ес, ~рухӀна-рар-ес;~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. лайбухӀнабакӀес. ǁнесов. лайбухӀнабирес.

ЛАЙ/БУХΙНАБИКΙ-ЕС [~ухӀнаикӀ-ес, ~рухӀна-рикӀ-ес;~духӀнадикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. забрасывать, закидывать вовнутрь чего-либо;картошка курлизи ~духӀнадикӀес закидывать картофель в яму.

ЛАЙ/БУХΙНАБИР-ЕС [~ухӀнаир-ес, ~рухӀна-рир-ес;~духӀнадир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) см. лайбухӀнабикӀес; 2) перен. вваливаться (входить);азбарлизи ~ вваливаться во двор. ǁсов. лайбухӀнабарес.

ЛАЙ/БУХΙНАБИ-ЭС [~ухӀнаи-эс, ~рухӀнари-эс;~духӀнади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.перен. ввалиться, о ком-н. грузном или шумном: войти;дурхӀнала абзур кьукья, хъули ~уб в дом ввалилась целая ватага ребятишек. ǁнесов. лайбухӀнабирес.

ЛАЙДАКIЛУМ/И,-ани, -ала;мн.; отбросы;см. лайбакӀала.

ЛАЙДУРА/БАКΙ-ЕС[мн.~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. выбросить, выкинуть, вышвырнуть (изнутри наружу);халанешли тап улкьайлабад ~иб бабушка выкинула мяч из окна. ǁнесов. лайдурабикӀес.

ЛАЙДУРА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. см. лайдурабакӀес. ǁнесов. лайдурабирес.

ЛАЙДУРА/БИКΙ-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. выбрасывать, выкидывать, вышвыривать (изнутри наружу);цӀадикибси юртлизирад ваяхӀ ~дикӀули сари из дома, где случился пожар, выбрасывают вещи.

ЛАЙДУРА/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. 1) см. лайдурабикӀес; 2) перен. вываливаться, выходить гурьбой. ǁсов. лайдурабарес.

ЛАЙИКЬАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; (совокуп: -уни); непристойность, неприличие; извращение;~ дакIударес позволить себе непристойности.

ЛАЙИКЬАГАРЛИнареч. непристойно, неприлично; недостойно, неблагопристойно;~ гъайикӀес говорить неприлично;~ вяшикӀес вести себя недостойно.

ЛАЙИКЬАГАР/(СИ), -тинедостойный, некрасивый, неприличный; неблагопристойный;фривольный,непотребный, несообразный;~ жаваб недостойный ответ;~ти авара непотребные действия;~ барес отколоть, отмочить что-л. недостойное;~ баркьуди, гъай неприличие, нелепица, нелепость.

ЛАЙИКЬ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. принять, одобрить, считать достойным, подобающим, допустимым;чила-биалра пикри ~одобрить чьё-нибудь мнение;хIукму ~ибодобрили решение, постановление;мекъличи живарес ~вареспосчитали достойным позвать на свадьбу. ǁнесов. лайикьбирес.

ЛАЙИКЬ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться достойным, подобающим, приемлемым, приличным;хIянчи ~ахъесработу посчитать приемлемой. ǁнесов. лайикьбилзес.

ЛАЙИКЬ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) удовлетворить, вписаться, годиться, сойти, устроить;~ибси надлежащий;2)удостоиться, заслужить;урибси хӀянчизарла уличи ~икиб удостоился звания заслуженного деятеля. ǁнесов. лайикьбиркес.

ЛАЙИКЬ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться достойным, подобающим, подходящим, приемлемым, приличным;хIела къуллукъ ~ули саби твоя должность (мне) кажется подходящим, приемлемым, приличным. ǁсов. лайикьбизес.

ЛАЙИКЬ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. одобрять, принимать;гIяхIси пикри бахъли ~у хорошую мысль одобрят многие;багьудиличи гъира бахълис ~ар стремление учиться подобает многим. ǁсов. лайикьбиэс.

ЛАЙИКЬ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) соответствовать, подобать, приличествовать, стоить;иличи ил хӀянчи ~ули саби эта работа приличествует ему; 2) удостаиваться, заслуживать;наградаличи ~ удостаиваться награды. ǁсов. лайикьбикес.

ЛАЙИКЬ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать подходящим, подобающим, приемлемым, приличным.ǁнесов. лайикьбирес.

ЛАЙИКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.; прили́чие; благопристойность;баркьудилизибра, гъайлизибра ~ гIяхIси сабии в поступках, и в словах благопристойность хороша.

ЛАЙИКЬЛИнареч. подобающе, подходяще, приемлемо, прилично, удобно;~ виэс быть подходящим;~ ахIенси не подобающий;~ биэс стоить, быть приемлемым;~ сабиугодно, к лицу, к месту.

ЛАЙИКЬЛИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. быть подобающим, подходящим, приемлемым, приличным;децӀ бутӀес илдачи укьни ~ар будет приличным, пойти к ним разделить горе. ǁсов. лайикьлибиэс.

ЛАЙИКЬЛИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать подобающим, подходящим, приемлемым, приличным, быть к лицу. ǁнесов. лайикьлибирес.

ЛАЙИКЬ/СИ, -ти1) хороший, удобный, удовлетворительный, подобающий, приличный, надлежащий,должный, подходящий, соответствующий;~ танбихI должное наказание;~ гъай приличное слово;~ куц подобающий вид; 2) достойный,строгий, законный, закономерный; нормальный;~ тяхIярличи бикахъес нормализовать;~ тяхIярличи бикес нормализоваться.

ЛАЙИКЬСИВАНнареч. хорошенько; как подобает, как приличествует;~ вяшикӀес действовать как подобает.

ЛАЙИКЬХIЕБИРАРв знач. сказ. нельзя; никуда не годится;халатачил илкьяйда гъайикӀес ~нельзя так разговаривать со старшими;илгъуна баркьуди ~ такой поступок никуда не годится.

ЛАЙИКЬХΙЕБИКИБСИ 1. прич. отлайикьхӀебикес; 2. в знач. прил. неблаговидный,неприличный,непристойный постыдный, предосудительный, зазорный, извращённый;см. лайикьагар(си).

ЛАЙИКЬХΙЕБИРУ/СИ, -ти 1. прич. отлай-икьхӀебирес; 2. в знач. прил. недопустимый, недостойный, нетерпимый;~ барили сай совершил недопустимое.

ЛАЙКА/БАКI-ЕС [~кӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) свалить, повалить; 2) запустить, забросить, махнуть рукой;~ибси мас залежалый товар;~ибси юрт заброшенный дом;~ибси ши заброшенное, опустелое село; 3) перен. забросить;илини дудеш сайцун ~кӀили сай он забросил отца одного. ǁнесов. лайкабикӀес.

ЛАЙКА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) свалить, повалить;халаси дяхӀи ~ибперен. повалил большой снег; 2) см. лайкабакӀес. ǁнесов. лайкабирес.

ЛАЙКА/БИКI-ЕС [~йкӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) сваливать, валить;2) перен. бросать, запущать.

ЛАЙКА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. лайкабикӀес. ǁсов. лайкабарес.

ЛАЙЛА, -ли, -ла;лайлуми;1) колыбельная песня;дурхIялис ~ белчIес спеть колыбельную ребёнку;2) лирическая песня в женском исполнении;3) обрядовая песня-вызов невесты; 4) первая часть сложных слов со знач. «петь; убаюкивать»: лайлабикӀес петь, исполнять песню и т.д.

ЛАЙЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. убаюкать, исполняя колыбельную;нешли урши ~вариб мать убаюкала сынышку. ǁнесов. лайлабирес.

ЛАЙЛА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) петь;ургубалаб рурсби ~ули саби в поле девушки поют;рахли хIу чераадли, уркIира ~арпоэт. как увижу тебя, и душа поёт; 2) убаюкивать, петь колыбельную;жагьил неш уршилис ~рикӀули сари молодая мать поёт колыбельную сыну. 

ЛАЙЛА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. убаюкивать;халанешли уршила урши ~ирули сари бабушка убаюкивает внука. ǁсов. лайлабарес.

ЛАЙ-ЛАЙКАБАКI-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. разбросать, раскидать,побросать;ярагъ ~или, душманти бебшиб враги убежали, побросав оружие. ǁнесов. лай-лайкадикӀес.

ЛАЙ-ЛАЙКАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. разбросать, раскидать,побросать; расшвырять;см. лай-лайкадакӀес. ǁнесов. лай-лайкадирес.

ЛАЙ-ЛАЙКАДИКӀ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. разбрасывать, раскидывать,бросать; швырять;илини палтар бикибихӀи ~ули сай он раскидывает одежду где попало. ǁсов. лай-лайкадакӀес.

ЛАЙ-ЛАЙКАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. разбросывать, раскидывать,бросать; швырять;см. лай-лайкадикӀес. ǁсов. лай-лайкадарес.

ЛАЙЛАТУЛКЬАДРИ, -ли, -ла;ед.; 1) рел. ночь предопределения (27 число месяца рамадана); 2) перен. исполнение желаний. ♦ Лайлатулкьадрили варгаби! – благопож. пусть исполнятся твои желания (букв: пусть тебя найдет ночь предопределения)!

ЛАЙУ/БАКӀ-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подбросить, подкинуть под что-л.;булхъутала кьяшмау нег ~дакӀиб подкинул мякину под ноги танцующих. ǁнесов. лайубикӀес.

ЛАЙУ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повалить, подмять под себя: 2)см. лайубакӀес. ǁнесов. лайубирес.

ЛАЙУ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подбрасывать под что-л.;машинала хӀулрумау гӀянжили ~подбрасывать глину под колёса автомобиля. ǁсов. лайубакӀес.

ЛАЙУ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) валить; 2) см. лайубикӀес. ǁсов. лайубиэс.

ЛАЙУ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. подброситься (лечь) под что-л.;хя илала кьяшмау ~уб собака легла под его ноги. ǁнесов. лайубирес.

ЛАК, -ли, -ла;-ани; лак;никубала ~ лак для ногтей;~ли бакес покрасить, покрыть лаком.

ЛАКИРАНлакированный;~ дабри лакированная обувь.

ЛАКЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лакировать, покрыть лаком;чӀябар ~ покрыть лаком пол. ǁнесов. лаклабирес.

ЛАКЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакировать, покрывать лаком;мебель ~дирес лакировать мебель. ǁсов. лаклабиэс

ЛАКЛА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. лакироваться, покрыться лаком. ǁнесов. лаклабирес.

ЛАКЬА, -ли, -ла;лакьни;устар. треуго́льник;мегьла устала ~треугольник кузнеца, слесаря.

ЛАКЬАЙ, -ли, -ла;-ти; 1) собака, пёс, псина;~ бахес накормить собаку;букIунна ~ овчарка чабана;гушси ~ голодная псина; 2) перен. неодобр.кобе́ль (о развратном мужчине);къяйцIу ~ бродячий кобе́ль.

ЛАКЬЛАКЬ,-ли, -ла;мн.; 1) звукоподр. бульк; 2) первая часть сложных слов со знач. «булькать»: лакьлакьбикӀес булькать;лакьлакьбухъес булькнуть и т.д.

ЛАКЬЛАКЬ-АЛА,-ли, -ла;мн.; бульканье, булькотня.

ЛАКЬЛАКЬ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. булькать;гажин ~ули саби кувшин булькает (булькает вода в кувшине).

ЛАКЬЛАКЬ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. булькать;см. лакьлакьбикӀес. ǁсов. лакьлакьбухъес.

ЛАКЬЛАКЬ/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. булькнуть. ǁнесов. лакьлакьбулхъес.

ЛАКЬЛАКЬ-ИЛИ1. дееприч. отлакьлакьэс; 2. в знач. нареч. булькая;~ дучӀути шин булькающая вода (букв: вода, издающая булькание).

ЛАКI,-ли, -ла;мн.; 1) мотание, обёртывание;2) раскачивание, шатание; 3) первая часть сложных слов со знач. «обмотать, закрутить, обернуть; раскачиваться, шататься»: лакӀбирес обматывать;лакӀбикӀес раскачиваться, шататься и т.д.

ЛАКΙАР,-ли, -ла;мн.; 1) раскачивание, шатание;утала ~шатание стула;2) первая часть сложных слов со знач. «раскачиваться, шататься»: лакӀар-барес расшатать;лакӀарбикӀес раскачиваться, шататься и т.д.

ЛАКIАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. раскачать, расшатать;тӀал ~ расшатать столб;ухъна дягӀли ~вариб ветер раскачал старика. ǁнесов. лакӀарбирес.

ЛАКIАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. шататься;~уси цула шатающийся зуб;~икIуси адам шатающийся человек.

ЛАКIАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. шатать, раскачивать;бурямли галга ~ули саби ураган раскачивает дерево. ǁсов. лакӀарбарес.

ЛАКΙАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. шататься;см. лакӀарбикӀес. ǁсов. лакӀарбухъес.

ЛАКΙАР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. покачаться, пошататься;бержибти, ~и, батбихьиб пьяные пошли, пошатавшись. ǁнесов. лакӀарбулхъес.

ЛАКIАРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; раскачивание, шатание;см. лакӀар.

ЛАКI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) навить,вмотать,навертеть;гьимир ~ навертеть нить; 2) обернуть, обвертеть, обкрутить, обмотать, завязать, закрутить;чури бекI-алав ~ обернуть косу вокруг головы;кIанали хъяб ~иб обмотал шею платком. ǁнесов. лакӀбирес.

ЛАКI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) навивать, навёртывать; 2) обёртывать, обматывать, завёртывать, закручивать; 3) переворачиваться.

ЛАКI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) мотать, навивать, навёртывать;кьикӀа ~ мотать клубок; 2) обёртывать, оборачивать, обматывать, завязывать, закручивать. ǁсов. лакӀбиэс.

ЛАКI/БИРХЪ-ЕС [~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дир-хъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. 1) обора́чивать(ся), обматывать(ся), завязывать(ся), закручивать(ся); 2) переворачивать(ся). ǁсов. лакӀ-бяхъес.

ЛАКI/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) смотаться, навиться, навернуться; намотаться; 2) обернуться, обмотаться, завязаться, закрутиться;гьая тIал-алав ~уб верёвка обмоталась вокруг столба; 3) перевернуться. ǁнесов. лакӀбирес.

ЛАКI/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) обернуть, обмотать, завязать, закрутить; 2) перевернуться. ǁнесов. лакӀбирхъес.

ЛАЛАЙ,-ли, -ла;-ти;ляля, лялька, дитя, дитятко, ребёночек, младенец;см. нана.

ЛАЛАЙДЕШ,-ли, -ла;мн.; младенчество;~лизив во младенчестве.

ЛАМ,-ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); 1) горение; вспышка;ламила ~ вспышка пламени; 2) жар;бер-хIила нуранала ~ жар лучей солнца; 3) перен. страстность;уркIила ~ страстность сердца; 4) перен. огонь, жар, боль в душе;децӀлизибси уркӀила ~ боль горестного сердца; 5) первая часть сложных слов со знач. «пылать, обжечь»: ламбарес обжечь;ламбикӀес пылать и т.д.

ЛАМА,-ли, -ла;-би; лама; 1) вьючное животное;~ла дурхӀя жеребёнок ламы; 2) буддийский монах.

ЛАМАРТ, -ли, -ла;-уни; 1) коварство, вероломство; предательство;~ – душмандешла лишанвероломство – признак вражды;~ла баркьудивероломный поступок; 2) первая часть сложных слов со знач. «поступить вероломно»: ламартбарес совершить вероломсто;ламартбиэспредать и т.д. ♦ МухIли – варъала, уркIи – ламартлапогов. рот (язык) – медовый, сердце – вероломное.

ЛАМАРТАГАР/(СИ), -тиверный, преданный, не способный на вероломство;~ адамчеловек, не способный на вероломство.

ЛАМАРТБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать, совершить вероломство, предательство. ♦ Ламартбариб – кепеклис узи вицибфольк. совершил предательство – за копейку продал брата. ǁнесов. ламартбирес.

ЛАМАРТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. 1) совершать вероломство, предательство; становиться вероломным;вайгъабзани гIяхIгъабзас ~у трус совершает вероломство по отношению к храбрецу;2) предавать;вайгъубзни улкалис ~арнегодяи становятся предателями страны. ǁсов. ламартбиэс.

ЛАМАРТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать, сделаться предателем;унруби цалис ца ~уб соседи стали предателями друг другу. ǁнесов. ламартбирес.

ЛАМАРТДЕШ, -ли, -ла;-мн.; вероломство, коварство, подлость, предательство; низость;~ дакӀу-дарес проявить вероломство;~личил вяшикӀес действовать с коварством. ♦ Ламартдешличибли хIурмат сахIерхидпогов. вероломностью не заработаешь авторитет.

ЛАМАРТДЕШАГАР/(СИ), -ти верный, преданный, не способный на вероломство, коварство.

ЛАМАРТДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. совершить вероломство, предательство; поступить коварно, подло;гьалмагъ-ли ~иб друг поступил коварно. ǁнесов. ламартдешдирес.

ЛАМАРТДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. совершать вероломство, предательство; поступать коварно, подло;илини ~у или, гьанбиркуси ахӀенри не думалось, что он совершит предательство. ǁсов. ламартдешдарес.

ЛАМАРТЛА 1. род. п. отламарт; 2. в знач. прил. вероломный, коварный; подлый, предательский; низкий;~ хӀял-гӀямал подлый нрав;~ баркьудивероломный поступок;~ адамковарный человек. 

ЛАМАРТЛИ 1. эрг. п. отламарт; 2. в знач. нареч. вероломно, коварно, подло, предательски;фашистуни ~ чебухъунфашисты напали вероломно;~ вяшикӀесвести себя предательски.

ЛАМАРТ/СИ,-тиковарный, вероломный, предательский;~ баркьуди вероломный поступок;~ манзилковарное время.

ЛАМАРТЧИ, -ли, -ла;-би; предатель, вероломный человек;увяхIси ~ подлый (низкий) предатель;илра ~ сари она тоже предательница.♦ Анкъилавадра ламартчи алзанпогов. даже из очага может подняться предатель (семья не без урода).

ЛАМАРТЧИДЕШ,-ли, -ла;-уни; вероломность, предательство.

ЛАМ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. опалить, обжечь;парли дяхI ~дариб пар обжёг лицо;уркӀи карцӀайли ~ибперен. сердце опалилось страстью. ǁнесов. ламбирес.

ЛАМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. гореть, полыхать, пылать; пламенеть;берхIи ~улисаби солнце полыхает;~уси цӀа пылающий огонь;дигайли ~икӀуси жагьилперен. парень, пылающий любовью.

ЛАМ/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш;~ди-кӀудеш], -ли, -ла;ед. и мн.; 1) горение, пылание, полыхание;цӀала ~ полыхание огня; 2) перен. огонь, страсть, огонёк, увлечённость;уркӀила ~страсть сердца.

ЛАМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. опаливать, обжигать;берхIили сабухъ ~у солнце опалит урожай (зерновых).цIализир гъез ~дирар в огне волосы опалятся;уркӀи дигайли ~ули сабиперен. любовь обжигает сердце. ǁсов. ламбиэс.

ЛАМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. опалиться, обжечься;цIаличир нудби ~диуб над огнём обожглись брови. ǁнесов. ламбирес.

ЛАМ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. разгораться, вспыхивать; пылать, полыхать. ǁсов. ламбухъес.

ЛАМ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. разгореться, вспыхнуть; запылать, полыхнуть;илала уркӀи дигайли ~унперен. его (её) сердце запылало любовью. ǁнесов. ламбулхъес.

ЛАМИ, -ли, -ла;ед.;1) пламя, пламень;цӀала ~ пламя огня; 2) перен. о страсти: огонь;дигайла ~ огонь любви, страсти; 3) перен. боль (от горести); 4) пожар (о быстротечном действии); 5) первая часть сложных слов со знач. «превращаться в пламя»: ламиаэс загореться, превратиться в пламя и т.д.

ЛАМИАГАР/(СИ), -тибез пламени, не имеющий пламени; тлеющий;~ цӀа тлеющий огонь.

ЛАМИАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. загораться, превращаться в пламя;лебилра юрт ~ули саби весь дом превращается в пламя. ǁсов. ламиаэс.

ЛАМИА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III;сов. загореться, превратиться в пламя;дигай дихьибси уркӀи ~урли сабиперен. сердце, охваченное любовью, загорелось. ǁнесов. ламиарес.

ЛАМКЬ,-ли, -ла;мн.; 1) лопанье, жраньё, лопание;~личил укес лопать небрежно; 2) первая часть сложных слов со знач. «лопать»:ламкьбикIеслопать.

ЛАМКЬ-АЛА,-ли, -ла;мн.;см. ламкь.

ЛАМКЬ/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лопать;се-дигара ~а слопает что-угодно. ǁсов. ламкьбатес.

ЛАМКЬ/БАТ-ЕС [мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. слопать;лебилра хурег бусягӀят ~урвсё блюдо слопал вмиг. ǁнесов. ламкьбалтес.

ЛАМКЬ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лопать, жрать.

ЛАМЛИнареч.пламенея, пылая, полыхая;цӀа ~ ухули саби огонь горит, полыхая.

ЛАМП,-ли, -ла;мн.; 1) вспышка, вспыхивание;цӀала ~ вспыхивание огня;2) первая часть сложных слов со знач. «вспыхнуть, вспыхивать»:лампбикӀес вспыхивать;лампбухъес вспыхнуть и т.д.

ЛАМПА, -ли, -ла;-би; лампа;хутIла ~ электрическая лампа. ♦ Лампа ушкан – подхалим, угодник, блюдолиз (букв: чистильщик лампы).

ЛАМП/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. гореть; вспыхивать;~дикӀули, ухути урцул дрова, горящие, вспыхивая.

ЛАМП/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. вспыхивать;сурат кайсанна лампа ~ан вспышка фотографа вспыхнет. ǁсов. лампбухъес.

ЛАМП/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вспыхнуть. ǁнесов. лампбулхъес.

ЛАМПОЧКА, -ли, -ла;-би; лампочка;хутIла ~ электрическая лампочка.

ЛАМПЪАЛА, -ли, -ла;мн.; вспышка, вспыхивание;см. ламп.

ЛАМПЪИЛИ1. дееприч. отлампэс; 2. в знач. нареч. вспыхнув, со вспышкой;янсав ~, адалкун порох загорелся со вспышкой.

ЛАМ/СИ, -ти полыхающий, пылающий;~ цӀа пылающий огонь.

ЛАМУС, -ли, -ла;-уни; 1) честь, достоинство, уважительность;~ла адам уважительный человек (букв: человек, носящий в себе честь, человек чести и достоинства); 2) одолжение, услуга, помощь;~ чебахъес отблагодарить за одолжение (услугу);~ чебихъесблагодарить за одолжение, отвечать за услугу услугой; 3) первая часть сложных слов со знач. «оказать честь»: ламусбарес уважить; ламусбилзес совеститься и т.д. ♦ Ламус хяли хIебугапогов. одолжение не останется без благодарности (букв: собака не съест одолжение).

ЛАМУСАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди-рес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться неуважительным, непочтительным; терять честь, достоинство, уважение;кӀелра урши ~ули саби оба сына становятся неуважительными. ǁсов. ламусагарбиэс.

ЛАМУСАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~диэс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать неуважительным, непочтительным; потерять честь, достоинство, уважение;~иубси хӀяким чиновник, потерявший честь;~диубти хӀулби наглые глаза. ǁнесов. ламусагарбирес.

ЛАМУСАГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни; нахальство, наглость, неуважительность, непочтительность;~ чедаахъиб выказал неуважительность;~ла къалип стандарт непочтительности.

ЛАМУСАГАРЛИнареч. нахрапом, нахально, нагло; непочтительно, без уважительности;~ вяшикӀес вести себя непочтительно.

ЛАМУСАГАР/(СИ), -тинеуважительный, недостойный, непочтительный; охальный, наглый;~ адамнепочтительный человек;~ нясразг.недостойная нечисть.

ЛАМУСБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) оказать честь; уважить;гьарил дубурлан ~ хьуликIар каждый горец желает оказать честь; 2) одолжить;илини дила халаси ~иб он сильно одолжил меня. ǁнесов. ламусбирес.

ЛАМУСБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) показаться честью или одолжиться;итала гIяхIялдешличибли наб ~ур его гостеприимство одолжило меня; 2) посовеститься; показаться неудобным, неловким;нешлизи арц гаэс ~ур посовестился просить денег у матери.  ǁнесов. ламусбилзес.

ЛАМУСБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) казаться честью или одолжить;илини наб гӀурра ~ахъа он снова одолжит меня; 2) совеститься;~ули, илизи селра хӀеира ничего ему не сказал, так как совестился. ǁсов. ламусбизес.

ЛАМУСБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. оказывать уважение;халатала ~ чебиркур следует оказывать уважение старшим. ǁсов. ламусбарес.

ЛАМУС-ГIЯХIЯЛДЕШ,-ли, -ла;мн.; уважение и гостеприимство, хлебосольство, радушие;даргантала ~ хлебосольство даргинцев.

ЛАМУС-КЬЯЙДА,-ли, -ла;мн.; 1) принятый этикет и этические нормы;дубурлантала ~ этикет и этические нормы горцев;~ дулэс нарушать этические нормы; 2) тактичность, такт, чувство такта;~личил вяшикӀес вести себя тактично;илала ~ агара у него нет чувства такта.

ЛАМУС-КЬЯЙДААГАР/(СИ), -ти1) не имеющийпринятого этикета и этических норм; 2) бестактный, нетактичный; не умеющий вести себя;~ адам бестактный человек.

ЛАМУСЛА 1. род. п. отламус; 2. в знач. прил. уважительный, почтительный; обязательный, услужливый;~ адам уважительный человек;хӀекьли ~адам очень услужливый человек.

ЛАМУСЛИУ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. одолжить, обязать;ну илала ~икира я одолжился, стал многим обязанему. ǁнесов. ламуслиубиркес.

ЛАМУСЛИУ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. одолжаться, обязываться; становиться обязанным;илис чилалра ~иркес хӀейгахъу он не любит ни у кого одолжаться. ǁсов. ламуслиубикес.

ЛАМУС-ХАТИР,-ли, -ла;мн.; 1)уважение, почтение;честь, достоинство, уважительность;см. ламус; 2) первая часть сложных слов со знач. «уважить, почтить»:ламус-хатирбиресоказывать уважение и т.д.

ЛАМУС-ХАТИРАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дирес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться неуважительным, непочтительным; терять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбирес. ǁсов. ламус-хатирагарбиэс.

ЛАМУС-ХАТИРАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~диэс], -уб, -убли, -убси, -и, ахъес, -ъни;сов. стать неуважительным, непочтительным; потерять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбиэс. ǁнесов. ламус-хатирагарбирес.

ЛАМУС-ХАТИРАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; нахальство, наглость, неуважительность, непочтительность;см. ламусагардеш.

ЛАМУС-ХАТИРАГАРЛИнареч. неуважительно, неучтиво,нахально.

ЛАМУС-ХАТИРАГАР/(СИ), -ти неучтивый,нахальный, неуважительный.

ЛАМУС-ХАТИРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. ламусбарес. ǁнесов. ламус-хатирбирес.

ЛАМУС-ХАТИРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. ламусбирес. ǁсов. ламус-хатирбарес.

ЛАМУС-ХIЯЯ,-ли, -ла;мн.; честь и совесть;~ дихӀес сохранить честь и совесть;~личил гъайикӀес разговаривать совестливо (с честью и совестью).

ЛАМУС-ХIЯЯАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дирес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться бессовестным, неуважительным, непочтительным; терять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбирес. ǁсов. ламус-хӀяяагарбиэс.

ЛАМУС-ХIЯЯАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~диэс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать бессовестным, неуважительным, непочтительным;потерять честь, достоинство, уважение;см. ламусагарбиэснесов. ламус-хӀяяагарбирес.

ЛАМУС-ХIЯЯАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; бессовестность, нахальство, наглость, неуважительность, непочтительность;см. ламусагардеш.

ЛАМУС-ХIЯЯАГАР/(СИ), -ти непочтительный, недостойный; охальный, наглый; бессовестный;~ адам бессовестный человек.

ЛАМУС/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. совестливо, уважительно, почтительно;~чевли вяшикӀес вести себя почтительно.

ЛАМУС/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~черти, ~чеб-ти]совестливый, уважительный, почтительный;хӀекьли ~черси рурси весьма совестливая девушка.

ЛАМУС/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед. и мн.;совестливость, уважительность, почтительность;~чевдешличил декӀарулхъуси гӀулухъа юноша, выделяющийся совестливостью.

ЛАМХ,-ли, -ла;мн.; 1) жар; зной;2) первая часть сложных слов со знач. «обдавать,жечь, обжигать»: ламхбикӏесобжигать, жечь.

ЛАМХ-АЛА,-ли, -ла;мн.; жар; зной;см. ламх.

ЛАМХ/БИКΙ-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обдавать жаром; жечь, обжигать;печ ~ули саби печка обдаёт жаром.

ЛАМХ/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обдавать жаром; жечь, обжигать;см. ламхбикӀес. ǁсов. ламхбухъес.

ЛАМХ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обдать жаром; обжечь;цӀа дяхӀличи ~ун огонь обдал жаром лицо. ǁнесов. ламхбулхъес.

ЛАМХ/ЧЕБИКΙ-ЕС [мн. ~чедикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обдавать жаром; жечь, обжигать;см. ламхбикӀес.

ЛАМ/ЧЕБИКΙ-ЕС [мн. ~чедикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.полыхать, пылать; обдавать жаром;см. ламбикӀес.

ЛАМЪАЛА, -ли, -ла;-би; 1) см. лам; 2) жар, зной;берхIила нуранала ~ жар лучей солнца; 3) перен. горение, страстность;уркIила ~ страстность сердца.

ЛАНГ,-ли, -ла;-ани;колода, большое корыто;шинни далхуси ~ водопойная колода.

ЛАНКΙ,-ли, -ла;мн.;1) дрыгание; 2) попеременное движение верх-вниз; махание;куртӀикӀусила кьяшмала ~движение ног верх-вниз пловца; 3) первая часть сложных слов со знач. «двигаться верх-вниз, раскачиваться; становиться вертикально»: ланкӀ-бикӀес двигаться верх-вниз;ланкӀбизес стать вертикально и т.д.

ЛАНКΙАР,-ли, -ла;мн.; 1) дрыгание;кьяшмала ~ дрыгание ног; 2) качание, покачивание; шатание, вихляние;бержибтала ~ шатание пьяных;3) первая часть сложных слов со знач. «шататься»: ланкӀар-бикӀес шататься;ланкӀарбухъес пошатнуться и т.д.

ЛАНКIАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) дрыгать; 2) качаться, покачиваться, колебаться;~уси уркьули покачивающаяся доска;~уси ганзи шаткая лестница; 3) ковылять, шататься, вихляться;бухъна-би, ~ули, батбихьиб старики пошли, вихляясь.

ЛАНКIАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) дрыгать; 2) покачиваться, шататься; колебаться; 3) пошатываться, вихляться. ǁсов. ланкӀарбухъес.

ЛАНКIАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) дрыгнуть; 2) покачнуться, пошатнуться;кьяшмауб уркьули ~ундоска под ногами покачнулась; 3) поковылять.  ǁнесов. ланкӀарбулхъес.

ЛАНКIАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; 1) шатание, качание;столла ~ шатание стола; 2) махание ногами (пловца и т.д); 3) шатание.

ЛАНКI/БИЗ-ЕС[мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) дрыгнуть; 2) встать вертикально, подняться торчком;гьанагарли, някъ ~ур неожиданно, рука поднялась торчком. ǁнесов. ланкӀбилзес.

ЛАНКI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) дрыгать; 2) качаться, покачиваться, колебаться;уркьули ~ули саби доска покачивается; 3) шататься, вихляться;бержибси унра, ~икIули, чарухъун пьяный сосед вернулся, шатаясь.

ЛАНКI/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) дрыгать; 2) становиться вертикально, подниматься торчком. ǁсов. ланкӀбизес.

ЛАНКI/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) дрыгать, махать (ногой);кьяшми ~дирули, куртӀикӀули сай плывёт, махая ногами;2) становиться вертикально, подниматься торчком.ǁсов. ланкӀбиэс.

ЛАНКI/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) дрыгнуть; 2) стать вертикально, подняться торчком;биргълала ар, ~убли, андализи чегиб поднявшись торчком, ручка граблей ударилась в лоб. ǁнесов. ланкӀбирес.

ЛАНКΙ/СИ, -тиставший вертикально, поднявшийся торчком.

ЛАОС1.лаосский;~ мезлаосский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-уни; лаосец и лаоска;нуни ~уни чебаирая видел лаосцев.

ЛАОСЛАН, -ни, -на;-ти; лаосец и лаоска;см. лаос.

ЛАОСУНАЛА1. род. п. отмн. лаос; 2. в знач. прил.лаосский;~ делхъ лаосский танец;см.лаос, лаослан.

ЛАПИ, -ли, -ла;лапни;анат. сухожи́лие; жила; надкостница;кьяшла ~ сухожи́лие ноги.

ЛАПНАР жилистый;~ диъ жилистое мясо.

ЛАПI,-ли, -ла;мн.; 1) колыхание, развевание, трепыхание, раскачивание, колебание, трепание, покачивание, трепыханье, полоскание;байрахъла ~ развевание знамени;кӀанала ~ колыхание платка;2) взмах (крыльев); 3) кружение;дяхӀила ~ кружение снега; 4) первая часть сложных слов со знач. «колыхаться, развеваться»: лапӀбикӀес колыхаться, развеваться;лапӀбухъес задраться и т.д.

ЛАПӀАР,-ли, -ла;мн.; 1) см. лапӀ.2) первая часть сложных слов со знач. «колыхаться»: лапӀар-бикӀес развеваться;лапӀарбулхъес трепетать и т.д.

ЛАПIАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. 1) всколыхнуть, качнуть, шевельнуть, шелохнуть; всколыхать;дягӀли чӀянкӀи ~иб ветер всколыхнул ткань; 2) взмахнуть, взметнуть;гӀяргӀяли дуклуми ~дариб курица взмахнула крыльями. ǁнесов. лапӀарбирес.

ЛАПIАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде, разлетаться;хIунтIена байрахъуни ~дикIули сари развеваются красные знамёна;хIева ~ули саби платье разлетается; 2) махать, размахивать; взмахивать;дуклума ~ размахивать крыльями; 3) шататься.

ЛАПIАР/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхать, развевать, полоскать, трепетать;2) махать, размахивать; взмахивать;дуклуми ~дирули, чӀака арцур орёл полетел, махая крыльями. ǁсов. лапӀарбарес.

ЛАПIАР/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде, разлетаться; 2) махать, размахивать; взмахивать;см. лапӀарбикӀес. ǁсов. лапӀарбухъес.

ЛАПIАР/БУХЪ-ЕС [мн.~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) поколыхаться, потрепетать;байрахъ ~ун знамя поколыхалось; 2) помахать. ǁнесов. лапӀарбулхъес.

ЛАПIАРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; 1) колыхание, развевание, трепыхание; 2) взмахивание (крыльев); 3) кружение (хлопьев снега);см. лапӀар.

ЛАПI/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) всколыхнуть, качнуть, шевельнуть, шелохнуть; всколыхать; 2) взмахнуть, взметнуть;дукала ~ взмахнуть крылом; 3) мн. перен. запустить глаза; мигнуть;~дарили хIулби, шалгӀеррухъун прошла, мигнув глазами. ǁнесов. лапӀбирес.

ЛАПI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде, разлетаться; 2) махать, размахивать; взмахивать; 3) кружиться (о снеге);см.лапӀарбикӀес.

ЛАПI/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхать, развевать, полоскать, трепетать; 2) махать, взмахивать, взмётывать;дукала ~ взмахивать, махать крылом. ǁсов. лапӀбиэс.

ЛАПI/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) поколыхаться, потрепетать; задраться;хӀева ~уб платье задралось;2) помахать; взмахнуться;дукала ~уб крыло взмахнулось. ǁнесов. лапӀбирес.

ЛАПI/БУЛХЪ-ЕС[мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колыхаться, развеваться, полоскаться, трепетать; трепаться;о флаге, веять;о волосах, одежде: разлетаться;кӀана ~ули саби платок разлетается; 2) махать, размахивать; взмахивать(ся);см. лапӀарбикӀес. ǁсов. лапӀбухъес.

ЛАПI/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) поколыхаться, потрепетать; задраться рурсила кIана ~ун платок девушки разлетелся; 2) помахать; взмахнуть; вспорхнуть. ♦ Ахъушан БяхIяндливан, иргми лапIдухъа-хъеспогов., шутл. взяться за бесполезное, неосуществимое дело, как акушинский Баганд (букв: взмахнуть молотильными досками вместо крыльев, как акушинский Баганд). ǁнесов. лапӀбулхъес.

ЛАПIДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. о глазах: запускать; мигать. ǁсов. лапӀдатес.

ЛАПIДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. о глазах: запустить; мигнуть;илини набчи хӀулби ~урона запустила на меня глаза. ǁнесов. лапӀдалтес.

ЛАПIЛАПIАГ, -ли, -ла;-уни;разг. крыло; маховик;гIяргIяла ~ крыло курицы.

ЛАПΙИ,-ли, -ла;лапӀни; недотёпа;ца ~ леври набчил со мной был один недотёпа.

ЛАПΙИДЕШ,-ли, -ла;мн.; недотёпистость.

ЛАПΙЛИнареч. 1) колыхаясь, развеваясь; разлетаясь;рурсила кӀана ~ саби платок девушки разлетается; 2) махая, размахивая; взмахивая; 3) кружась (о снеге).

ЛАПΙ/СИ, -тиколыхающийся, развевающийся; разлетающийся;~ байрахъ развевающийся флаг.

ЛАПΙЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лапӀ и лапӀъала.

ЛАР,-ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); 1) удар ногой, лягание;урчила ~лягание лошади; 2) первая часть сложных слов со знач. «лягать, брыкать»: ларбарес лягнуть;ларбикӀес лягать и т.д.

ЛАРАГАР/(СИ), -тине брыкающий, не имеющий повадки лягать.

ЛАР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) лягнуть;кьяшли ~ лягнуть ногой; 2) перен. отказать, отвергнуть что-н;илала кумек ~аоткажись от его помощи. ǁнесов. ларбирес.

ЛАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лягать, лягаться, брыкать(ся); дрыгать (ногой);эмхIе вайтIа ~ули саби осёл сильно лягается;кьяшмани ~икӀес дрыгать ногами.

ЛАР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лягать, брыкать; дрыгать;кьяшли ~ брыкать, дрыгать ногой. ǁсов. лар-барес.

ЛАР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лягать, брыкать;эмхIе ~ бурсибиуб осёл научился лягать. ǁсов. ларбухъес.

ЛАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. лягнуть, брыкнуть; дрыгнуть;урчи бецIличи ~ун лошадь лягнула волка. ǁнесов. ларбулхъес.

ЛАРГЪУ,-ли, -ла;-би;лягающийся, брыкающийся;~ урчи лягающий конь.

ЛАРГЪУДЕШ,-ли, -ла;мн.; брыкливость.

ЛАРДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. лягать, брыкать;цацахIели кьисматли адамличи ~уперен. порою, судьба лягает человека. ǁсов. лардяхъес.

ЛАРДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лягнуть, брыкнуть. ǁнесов.лардирхъес.

ЛАРЁК,-ли, -ла;-уни;ларёк, торговая палатка;базарличиб дила узила ~ лебна рынке имеется ларёк моего брата.

ЛАР-КЪЯБ,-ли, -ла;мн.; 1) ляганье и дёрганье;см. лар;2) первая часть сложных слов со знач. «брыкать»: лар-къяббикӀес брыкать и дёргаться;лар-къяббухъес брыкнуть и дёрнуть и т.д.

ЛАР-КЪЯБ/БИК-ЕС [мн.~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брыкнуть и дёрнуть. ǁнесов. лар-къяббилкес.

ЛАР-КЪЯБ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и дёргаться (от испуга); вырываться, не слушаться (о животном);урчи ~ули саби лошадь брыкает и дёргается.

ЛАР-КЪЯБ/БИЛК-ЕС[мн. ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.брыкать и дёргаться;илизиб ~уси хасият леб у него есть повадка брыкать и дёргаться. ǁсов. лар-къяббикес.

ЛАР-КЪЯБ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и дёргаться;см. лар-къяббилкес. ǁсов. лар-къяб-бухъес.

ЛАР-КЪЯБ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брыкнуть и дёрнуть. ǁнесов. лар-къяббулхъес.

ЛАР-КЪЯБЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар-къяб.

ЛАР-КЬАЦI, -ли, -ла;мн.; 1) брыкание и кусание (букв: брык-укус);~ла бегI урчилошадь с повадкой брыкать(ся) и кусаться; 2) первая часть сложных слов со знач. «брыкать и кусаться»: лар-кьацӀбикӀес брыкать-кусаться и т.д.

ЛАР-КЬАЦI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и кусаться.

ЛАР-КЬАЦIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар-кьацӀ.

ЛАР-ТIЯХI, -ли, -ла;мн.; 1)брыканье и прыганье;2) первая часть сложных слов со знач. «брыкать и прыгать»: лар-тӀяхӀбикӀес брыкать и прыгать;лар-тӀяхӀбухъес брыкнуть и прыгнуть и т.д.

ЛАР-ТIЯХI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и прыгать;~уси дяга брыкающий и прыгающий ослёнок.

ЛАР-ТΙЯХΙ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брыкать и прыгать;см. лар-тӀяхӀбикӀес. ǁсов. лар-тӀяхӀ-бухъес.

ЛАР-ТΙЯХΙ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. брыкнуть и прыгнуть;тяй ~ун жеребёнок брыкнул и прыгнул. ǁнесов. лар-тӀяхӀбулхъес.

ЛАР-ТIЯХIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар-тӀяхӀ.

ЛАР-ТΙЯХΙЪИЛИ1. дееприч. отлар-тӀяхӀэс; 2. в знач. нареч. брыкаясь и прыгая;~, къача бебшиб телёнок убежал, брыкаясь и прыгая.

ЛАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. лар.

ЛАРЪАЛААГАР/(СИ), -тине брыкающий, не имеющий повадки лягать.

ЛАС, -ли, -ла;мн.; 1) кручение, верчение;чарла ~верчение точила;2) поворот; поворачивание, заворачивание; 3) первая часть сложных слов со знач. «обернуть, повернуть и др.»: ласбарес повернуть;ласбикӀес вертеться;ласбухъес повернуться и т.д.

ЛАСАЛАВ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обернуть, навернуть, навертеть, обмотать, опутать;тӀанил вайлиу ~ обмотать верёвку на пояс. ǁнесов. ласалавбирес.

ЛАСАЛАВ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. обвиваться (вокруг); ходить вокруг; водить хоровод;дурхӀни ёлкалис ~ули саби дети водят хоровод вокруг ёлки.

ЛАСАЛАВ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. оборачивать(ся), навёртывать(ся), обматывать(ся), опутывать(ся); заплетать(ся);кьачи бекӀличиб ~ заплетать косичку вокруг головы. ǁсов. ласалавбиэс.

ЛАСАЛАВ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. обвиться; обернуться, навернуться, навертеться, обмотаться; намотаться, замотаться;чIичӀала галгалис ~уб змея обвилась вокруг дерева. ǁнесов. ласалавбирес.

ЛАСАЛАВ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. обвиваться; оборачиваться вокруг чего-л.;повертываться; крутиться, совершать обороты, кружиться. ǁсов. ласалавбухъес.

ЛАСАЛАВ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) обвиться; обернуться, обратиться; оборотиться, поворотиться;дурхӀни школалис ~ун дети обернулись вокруг школы; 2) обернуться, обвиться, обвернуться; обкрутиться, замотаться. ǁнесов. ласалавбулхъес.

ЛАСАЛАВСА/БАР-ЕС [~р-ес, ~рар-ес;~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обернуть, обмотать, опутать, обвертеть, замотать, обвить, обвернуть, обкрутить, укутать, увернуть, окутать, завернуть. ǁнесов. ласалавсабирес.

ЛАСАЛАВСА/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес;~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. оборачивать(ся) вокруг чего-л.; повёртывать(ся); крутить(ся), совершать обороты, кружить(ся). ǁсов. ласалавсабиэс.

ЛАСАЛАВ/САБИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. обвиться, обвернуться, обернуться; обкрутиться, замотаться. ǁнесов. ласалавсабирес.

ЛАСАЛАВ/СИ, -ти обернутый, обвитый, обвернутый; замотанный.

ЛАСАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. своротить, повернуть, поворотить, завернуть, свернуть;ца шайчи ~ своротить в одну сторону. ǁнесов. ласарбирес.

ЛАСАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сворачивать(ся), поворачивать(ся), воротить(ся), завёртывать(ся), свёртывать(ся);гьуйчибад ~ сворачиваться с дороги. ǁсов. ласарбиэс.

ЛАСАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. своротиться, повернуться, поворотиться, завернуться, свернуться;илди алгъай шайчибси дякьличи ~уб они своротились на тропинку, на правой стороне. ǁнесов. ласарбирес.

ЛАСАРСА/БАР-ЕС [~р-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. своротить (в эту сторону);урчи ~ своротить лошадь в эту сторону. ǁнесов. ласарсабирес.

ЛАСАРСА/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поворачивать(ся), сворачивать(ся) (в эту сторону);лебилра иша ~ули саби все сворачиваются сюда. ǁсов. ласарсабиэс.

ЛАСАРСА/БИ-ЭС[~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. повернуться, своротиться (в эту сторону);дурхӀни нушачи ~уб дети повернулись к нам. ǁнесов. ласарсабирес.

ЛАС/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) поворачивать, сворачивать; 2) перен. нацеливать, ориентировать, указывать (или давать) направление кому-чему;чеббалкӀунти бархьси гьуйчи ~ заблудшихся направлять на правильный путь. ǁсов. ласбатес.

ЛАС/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) повернуть, поворотить, оборотить;кран ~ повернуть кран;дурзам ~ поворотить отару;гьункьяби дякьличибад ~ повернуть путников с тропинки; 2) повертеть; перевертеть;вайличиб мява ~иб повертел обруч на талии; 3) закутать, завернуть, обернуть; обмотать; обвертеть;жуз кагъарлизи ~иб завернул книгу в бумагу; 4) скатать; 5) навернуть, завинтить, накрутить, навить; привернуть;гайка ~ накрутить гайку; 6) выкрутить,скрутить; 7) обвить; 8) о транспорте: повернуть,развернуть, свернуть, своротить;машина шилизибяхӀ ~иб повернул автомобиль в сторону села; 9) загнуть.ǁнесов. ласбирес.

ЛАС/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) поворотить, своротить; 2) перен. нацелить, ориентировать, указать (или дать) направление кому-чему. ǁнесов. ласбалтес.

ЛАС/БЕТАР-ЕС[~ветар-ес, ~ретар-ес;~детар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. повернуть, поворотить, своротить. ǁнесов. ласбетирес.

ЛАС/БЕТИР-ЕС [~ветир-ес, ~ретир-ес;~детир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. повернуть(ся), поворотить(ся), своротить(ся);илди кӀелра хъули ~уих обоих повернут домой. ǁсов. ласбетиэс.

ЛАС/БЕТИ-ЭС [~вети-эс, ~рети-эс;~дети-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. повернуться, поворотиться, своротиться. ǁнесов. ласбетирес.

ЛАС/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1)повора́чиваться, повёртываться; воротиться;гӀелабяхӀ ~ поворачиваться назад; 2) вращать(ся), верте́ть(ся), крути́ть(ся), кружить(ся);жагьилти хIянчи баргес ~ар молодёжь крутится в поисках работы; 3) циркулировать;хӀи ~дикӀули сари кровь циркулирует; 4) отираться, колесить;в заботах: мотаться;абзур бархӀи хӀянчиличив ~икIи весь день мотался на работе; 5) перен. плутать;чеббалкӀи, ~ плутать, заблудившись; 6) мн. перен. оборачиваться;арц ~дикӀниперен. оборачиваемость денег.

ЛАС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) вращать(ся),верте́ть(ся), крути́ть(ся), повора́чивать(ся);гьая ~крутить верёвку; 2) завёртывать, заворачивать, обёртывать;дурхIни адиялтази ~ завёртывать детей в одеяла;хIякнази ~ кутаться в шубы; 3) поворачивать(ся), сворачивать(ся);дурхIни хIеркIличибад хъулибяхI ~ар от речки дети повернутся в сторону дома; 4) загибать.ǁсов. ласбиэс.

ЛАС/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. оглядываться, оборачиваться, обёртываться;бухъ-наби жагьилтачи ~ули саби старики оборачиваются на молодых. ǁсов. ласбяхъес.

ЛАС/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) повернуться, покрутиться, повертеться; развернуться; обернуться;дурзам ~уб отара повернулась;шинкьанкулаби хIеркIличи ~уб мельники повернулись к речке; 2) закутаться, завернуться; обмотаться;бяргIибти бу-кIуни варгьнази ~уб замёрзшие чабаны закутались в бурки; 3) замотаться, скрутиться; 4) загнуться. ǁнесов. ласбирес.

ЛАСБУЛХЪ,-ли, -ла;-уни; 1) поворот, заворот;гьунила ~ поворот дороги; 2) изгиб, излом; излучина;хӀеркӀла ~ излучина реки.

ЛАС/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. вращаться, вертеться, крутиться, поворачиваться;гьункьяби дякьла кьячIаъличибад ~ули саби путники поворачиваются от загиба тропинки. ǁсов. ласбухъес.

ЛАС/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. повернуться, перевернуться; покрутиться, покружиться, повертеться;чар ~ун точило повертелось;хIенкьулаби шилизибяхI ~ун пастухи повернулись в сторону села;~ниповорот,переворот;цархӀил шайчи ~ухъес перевернуться на другой бок. ǁнесов. ласбулхъес.

ЛАС/БУХΙНАБАР-ЕС [мн.~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. загнуть (край); завернуть (немного); ввинтить;шалбарла кьялила дуб ~ загнуть край штанины. ǁнесов. ласбухӀнабирес.

ЛАС/БУХΙНАБИР-ЕС [мн.~духӀнадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. загибать(ся); заворачивать(ся);дуб ~ули саби край заворачивается. ǁсов. ласбухӀнабиэс.

ЛАС/БУХΙНАБИ-ЭС [мн.~духӀнади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. загнуться, завернуться. ǁнесов. ласбухӀнабирес.

ЛАС/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. обернуться, оглянуться, оборотиться;вявла тIамаличи лебилра ~ибвсе обернулись на крик;хя гIяяркьяначи ~иб собака обернулась на охотника. ǁнесов. ласбирхъес.

ЛАСЛИнареч.1)крутясь, вертясь;лебилра дурхӀни ил-алав ~ саби все дети крутятся вокруг него; 2) обмотавшись.

ЛАСЛУКΙ,-ли, -ла;-уни;1) просак;~ли гьая белсун свил верёвку с помощью просака; 2) метательная палица для сбивания орехов.

ЛАСТИК,-ли, -ла;-уни; ластик (резинка).

ЛАСУХЪИ 1. дееприч. отласухъес; 2. в знач. нареч. сплеча, наотмашь;~, бяхъес ударить наотмашь.

ЛАСЧЕ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. накрутить, прикрутить, перекрутить, перевертеть;гьимир тӀуйчи ~иб прикрутил нить на палец. ǁнесов. ласчебирес.

ЛАС/ЧЕББАР-ЕС [мн.~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. открутить, отвинтить, отвернуть;гайкаби ~чердарес открутить гайки. ǁнесов. ласчеббирес.

ЛАС/ЧЕББИКӀ-ЕС [мн. ~чердикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. откручиваться, отвинчиваться;кӀарантӀ ~ули сабикран отвинчивается.

ЛАС/ЧЕББИР-ЕС [мн. ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. откручивать, отвинчивать. ǁсов. ласчеббиэс.

ЛАС/ЧЕББИ-ЭС [мн.~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. открутиться, отвинтиться, отвернуться;гайка ~уб гайка открутилась. ǁнесов. ласчеббирес.

ЛАС/ЧЕББУЛХЪ-ЕС [мн.~чердулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. перекручиваться;гайка ~ули саби гайка перекручивается. ǁсов. ласчеббухъес.

ЛАС/ЧЕББУХЪ-ЕС [мн. ~чердухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. перекрутиться;сягӀятла дерга ~унзавод у часов перекрутился. ǁнесов. ласчеббулхъес.

ЛАС/ЧЕБИКӀ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. накручивать, прикручивать;см. ласчебирес.

ЛАСЧЕ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. накручивать(ся), прикручивать(ся); наматывать(ся), мотать(ся), навёртывать(ся), навинчивать(ся);гайка ~ навинчивать гайку;аркличи гьимир ~ наматывать нить на катушку. ǁсов. ласчебиэс.

ЛАСЧЕ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. накрутиться, прикрутиться; намотаться, навиться, навинтиться;мегьла чӀи гьамадли ~уб железная проволока легко намоталась. ǁнесов. ласчебирес.

ЛАСЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лас.

ЛАСЪУ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подвернуть;адиял бурушлиу ~ подвернуть одеяло под тюфяк. ǁнесов. ласъубирес.

ЛАСЪУ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подворачивать;шалбар ~ подворачивать брюки. ǁсов. ласъубиэс.

ЛАСЪУ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. подвернуться;хъябцӀари ~уб воротник подвернулся. ǁнесов. ласъубирес.

ЛАСЪ/УББИРХЪ-ЕС [мн. ~урдирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подвёртываться. ǁсов. ласъуббяхъес.

ЛАСЪ/УББЯХЪ-ЕС[мн.~урдяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о ноге: подвернуть, повредить, растянуть;къардухъунхӀели, кьяш ~иб когда споткнулся, подвернул ногу. ǁнесов.ласъуббирхъес.

ЛАСЪУ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подворачиваться. ǁсов. ласъубухъес.

ЛАСЪУ/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подвернуться;см. ласъубиэс. ǁнесов. ласъубулхъес.

ЛАСЪУЛИнареч. подвёрнуто, загнуто;адиял бурушлиу ~ саби одеяло подвёрнуто под матрас.

ЛАСЪУСА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подвернуть (под себя, вниз);кьяшми ~дарили, кайиб сел, подвернув ноги под себя. ǁнесов. ласъусабирес.

ЛАСЪУСА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подворачивать(ся)(под себя, вниз);илини адиял ~ули сай он подворачивает одеяло под себя. ǁсов. ласъусабиэс.

ЛАСЪУСА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. подвернуться (под себя, вниз). ǁнесов. ласъусабирес.

ЛАСЪУ/СИ, -ти подвёрнутый, загнутый;~ти кьяшми подвёрнутые ноги.

ЛАТИН латинский;~ мезлатинский язык, латынь;~ хӀурпри латинская графика, латиница.

ЛАТИНОАМЕРИКАЛАНТ/И,-ани, -ала;мн.; латиноамериканцы.

ЛАТИНТАЛА 1. род. п. отмн. латин; 2. в знач. прил. латинский;~ алфавит латинский алфавит;~ шрифт латинский шрифт.

ЛАТИНТАЛА-АМЕРИКАЛА латиноамериканский.

ЛАТИШ1.латышский;~ мезлатышский язык; 2. -ли, -ла;-уни; латыш и латышка (представители основного населения Латвии).

ЛАТИШУНАЛА1. род. п. отмн. латыш; 2. в знач. прил. латышский;~ делхъ латышский танец;см.латиш, латишлан.

ЛАУРЕАТ,-ли, -ла;-уни;лауреат;ГӀямарла Батирайла уличилси премияла ~лауреат премии имени Омарла Батырая.

ЛАУРЕАТДЕШ,-ли, -ла;мн.; звание лауреата и пребывание в таком звании.

ЛАЦ, -ли, -ла;луцри; стена; стенка, кладка; ограда (каменная);къаркъала ~ каменная стена;~ лушес возводить стену;юртанала ургабси ~ каменная ограда между домами. ♦ ХIези гъайикIаб, лацлизи вирхъябпогов. как об стенку горох (букв: разговаривать с тобою – бить в стенку).

ЛАЦЛУШ, -ли, -ла;-уни;разг. каменщик.

ЛАЦ-МУЦАРИ,-ли, -ла;мн.; стена; стенка, кладка;см. лац.

ЛАЧИН, -ни, -на;-ти; 1) сокол; белый сокол, сокол-голубятник;~на хIулби глаза сокола;~ван арцес полететь как сокол;хIу дила ~ сайрипоэт. ты – мой соколёнок; 2) перен. сокол, соколик ласк. (к мужчине); удалец, молодчина;дила серхурси ~! мой озорной удалец!хьунул кариа, дила ~фольк. женись-ка ты, сокол мой.

ЛАЧИН-ЧАТIА,-ли, -ла;мн.;см. лачин.

ЛЕБ [лев, лер], -ри, -ли, -си, -ни; есть, имеется;бахъал адамти ~ имеется много людей;иличил хяра ~ри с ним была и собака;~си беркайчибли гIямал барадовольствуйся имеющейся едой;дудеш хъулив лев отец дома (есть, имеется);дила узи лев у меня есть, имеется брат;се-биалра ~ни наличие, наличность чего-нибудь.

ЛЕБАБИР-ЕС [левайр-ес, лерарир-ес;лерадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. появляться, оказываться;гӀягӀниагарихӀиб ~ оказываться там, где не нужно. ǁсов. лебабиэс.

ЛЕБАБИ-ЭС [левай-эс, лерари-эс;леради-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. появиться, явиться, оказаться. ǁнесов. лебабирес.

ЛЕБАЙ [левай, лерай]нареч.пока есть, пока имеется; пока находится где-л.;замана ~ пока есть время;сай хъулив левай пока он дома.

ЛЕБАЛ [левал, лерал]имеется, находится ещё, до сих пор;гьаннара дурхIни ишаб ~дети ещё находятся здесь;хIела сурат-сипат дила уркIилаб ~поэт. твой облик в моём сердце до сих пор.

ЛЕБАЛ-АГАРАЛ [левал-агарал, лерал-агарал]есть ли, имеются ли; есть или нет, имеется или нет;хӀянчиличиб ~ ахтардибарес проверить, имеются ли на работе или нет.

ЛЕБАЛЛИ [левалли, лералли]1. дееприч. отлеб; 2. в знач.нареч. см. лебай.

ЛЕБАЛСИ [левалси, лералси]1. прич. отлеб; 2. в знач.прил.оставшийся, имеющийся (пока);~ кьацӀ бихапринеси оставшийся хлеб;илав левалси ца адамсай там остался один человек.

ЛЕБАЛЦАДХIИ [левалцадхӀи, лералцадхӀи]в знач. нареч.пока есть, пока имеется; пока жив; до тех пор, пока;ну левалцадхӀи, ил секӀал бетхӀерар пока я жив, этого не случится.

ЛЕБ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) быть, находиться, присутствовать;гӀягӀнихӀиб ~ находится там, где нужно; 2) показывать, выказывать. ǁсов. леббиэс.

ЛЕБ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. быть, находиться, иметься (букв: имеется быть); наличествовать;~ чебиркур должно быть (находиться);белики, дила жуз ~ может быть, у меня имеется книга. ǁнесов. леббирес.

ЛЕБГIЕБ [левгӀев, лергӀер]нареч. очень, весьма; сильно; вполне; до отказа;до смерти;совсем, полностью;~ халасиочень большой;~ зугьаси очень тяжелый;~ бахъал множество;~ биштIаси малёхонький,махонький;~ гIяхIси очень хороший, обалденный, роскошный;~ жагабарес разукрасить;~ пергерси весьма прекрасный, обворожительный,неповторимый;левгIев вамсни изнеможение;левгIев гIяхIулаируси угодливый;левгIев гьимуркIес сатанеть, стервенеть;левгIев хIяяагар нахальный;лергIер ригахъес очень сильно любить, обожать;лергIер инжитриэс намучиться;лергIер чекаризурси весьма аккуратная. ♦ЛебгӀебал лебгӀеб [левгӀевал левгӀев, лергӀерал лергӀер]– очень сильно, донельзя, до последнего предела, как нельзя более, крайне;ил левгӀевал левгӀев, варскъа сай он, донельзя, упрям.

ЛЕБГIЕБАЛ [левгӀев, лергӀер]нареч. особенно, исключительно;нушаб ~ гIяхIти адамти къаршибикиб мы встретили исключительно хороших людей.

ЛЕБДЕШ1, -ли, -ла;ед.; 1) действительность, естество, данность, материя; 2) всё, имение, достояние, состояние, имущество, богатство, добро, довольство, наличность, капитал; пожитки;дила ~ моё богатство;хIела ~ – мискиндеш твоё богатство – бедность. ♦ Лебдешлизиб кьиркьирдеш гIяхIси хIебирарпогов. при богатстве жадность не годится.

ЛЕБДЕШ2[левдеш, лердеш] нахождение, присутствие;сай левдеш тасдикьбариб обозначил своё присутствие.

ЛЕБДЕШАГАР/(СИ), -тинеимущий, бедный, малоимущий;~ адам неимущий человек.

ЛЕБДЕШЛА 1. род. п. отлебдеш; 2. в знач. прил. материальный, вещественный, реальный, имущественный, финансовый, денежный;~ вегI имущий;~ дунъя материальный мир;~ аги материальное положение.

ЛЕБИЛ [левил, лерил]весь (все, вся, всё); общий;~ къуллукъ гьуйчибикибвсё дело уладилось;~ халкь даршудешгIебли саби все народы – за мир;~ дунъя весь мир, подлунный мир, поднебесная;лерил гΙямрула пожизненный;лерил духIнадурцуси всеобъемлющий.

ЛЕБИЛГIЯРМИЯЛА/(СИ), -ти общевойсковой;~ устав общевойсковой устав.

ЛЕБИЛДУНЪЯЛА/(СИ), -тивсемирный,глобальный;~ организация всемирная организация;~ти масъулти глобальные проблемы.

ЛЕБИЛРА [левилра, лерилра]нареч. 1) весь (все, вся, всё); всё до единого, всё до одного;~ хIянчи таманбиубвся работа закончилась;~ буркъес перекопать;бархIехъ ~ хъули чарбухъун вечером все вернулись домой;~ цабалги всем миром;~ барх все как один, всем миром, скопом;рурси лерилра нясриуб девочка вся испачкалась;левилра творчестволизи арякьун весь ушёл в творчество;лерилра деркес съесть всё;лерилра дигIес разворовать; 2) сплошь; целиком;~ бяхӀ краскали бакес сплошь закрасить стену краской; 3) общий, целый;~ бейгӀ общая сумма (число).♦ Лерилра гIямрулис – навсегда, на всю жизнь. ♦ Лерилра замунтас – навечно, на все времена. ♦ Лерилра хIедурили – в общих чертах.

ЛЕБИЛРАРА-СЕРАнареч. почитай, почти что; почти всё;~ шанти лебри были почти все сельчане;~ жуз белчӀун прочитал почти всю книгу. 

ЛЕБИЛРОССИЯЛА/(СИ), -ти всероссийский;~ съезд всероссийский съезд.

ЛЕБИЛХАЛКЬЛА/(СИ), -ти всенародный; общенародный;~ хьарбауд всенародный референдум;~ давла общенародное достояние.

ЛЕБИХIИБ [левихӀиб, лерихӀиб]нареч. там, где есть; там, где имеется, находится;ил лерихӀиб дурхӀни камхӀебирар там, где она, не бывает без детей.

ЛЕБЛАЛРА1)общий, принадлежащий всем; 2) у всех;~ пикри илгъуна саби у всех такое мнение.

ЛЕБЛИ [левли, лерли]1. дееприч. отлеб; 2. в знач.нареч. а) будучи, находясь где-л.;хъулиб ~, дурахӀебухъунне вышли, хотя были дома; б) имея.

ЛЕБЛИБИР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. быть, иметься, находиться, присутствовать; существовать, наличествовать.♦ ВегӀли кабихьалли, ~ар– если положить самому, то будет имется. ǁсов. леблибиэс.

ЛЕБЛИБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. быть, иметься, находиться; значиться;хъулиб ~ иметься дома;списоклизиб у ~ имя значится в списке. ǁнесов. леблибирес.

ЛЕБЛИСАЛРАвсем;~ ил кино гӀяхӀбизур этот фильм понравился всем.

ЛЕБНИ-АГНИ, -ли, -ла;ед.;наличие или отсутствие;~ ахтардибарес проверить наличие или отсутствие.

ЛЕБРИЛ [леврил, леррил]был ли, был или нет; имелось ли, имелось или нет;ил концертличив леврил багьес хӀериуб не смогла узнать, был ли он на концерте.

ЛЕБСИ11. прич. отлеб; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;ед.; а) действительность, естество, данность,материя;~ секӀалматерия, реалия, реальность, явь, факт; б) всё, имение, достояние, состояние, имущество, богатство, добро, довольство, наличность, капитал; пожитки;~ пайдалабаресиспользовать то, что имеется;см. лебдеш1.

ЛЕБСИ2[левси, лерси;лебти, лерти]1. прич. отлеб; 2. в знач.прил. имеющийся, находящийся, присутствующий; всё, что имеется;левси мерместонахождение.

ЛЕБСИВАНв знач нареч. как есть; в том же виде, положении; так, как было;~ букусисвежий (букв: съедаемый как есть). ♦ Лебсиванбуралли– строго говоря (букв: если сказать, как есть).

ЛЕБСИГЪУНА [лертигъунти]1) сколько есть; какой есть или какой ни на есть; такой, который имеется; оригинальный;фактический;~ цӀакьличил сколько есть силы, всей силой;наб ~ жуз биха дай мне какой ни на есть книгу;лертигъунти баянти фактические данные.

ЛЕБТАЗИ(ЛРА) всем;~ бурес сказать всем;~ багьахъес дать знать всем, раззвонить.

ЛЕБТАЛАЛРА/СИ, -ти всеобщий, коллективный,общий;~ пикри общее мнение;~ собрание общее собрание;~ биркӀнила (избирателтала) ихтияр всеобщее, избирательное право.

ЛЕБТАНИ(ЛРА) всеми;~ цаван белкӀи саби всеми написано одинаково;~ балуси саби все знают;~ кьабулбарибси принятый всеми, единогласный;~ пайдалабируси употребляемый всеми, общеупотребительный.

ЛЕБТАС(АЛРА) всем, всем имеющимся;~ ашкарси пикри прописная истина;~ хасбарибси предназначенный всем, коллективный.

ЛЕБТАЧИЛ(РА) со всеми;~ валиркес уживаться со всеми;~ бетиуси повальный, общий,сплошной;~ цугли на общих основаниях (букв: со всеми вместе).

ЛЕБЦАДХIИ [левцадхӀи, лерцадхӀи]нареч.пока есть, пока имеется; пока жив; до тех пор, пока;бегӀти ~, нушани илдала кьадри иргъули ахӀенра пока живы родители, мы не понимаем их значимости.

ЛЕГЕН, -ли, -ла;-ти; лохань.

ЛЕГЕНДА, -ли, -ла;-би; 1) легенда;пергер ~ прекрасная легенда;ургадаршдусмала ~би средневековые легенды; 2) перен. книжн. о героических событиях прошлого;~лизивад кацIибси адам человек из легенды (человек со славным прошлым).

ЛЕГЛЕГ, -ли, -ла;-уни; цапля;~ арцур цапля полетела;~унала кьяшми ахъти сариуцапель ноги высокие.

ЛЕГЛЕГУНАРс цаплями, имеющий цапли;~ мер место, где водятся цапли.

ЛЕЗВИЯ, -ли, -ла;-би; лезвие (для бритвы);~би асескупить лезвии;~ барсбаресзаменить лезвие.

ЛЕЗГИ1.лезгинский;~ мез лезгинский язык;~ газета лезгинская газета;~ гIядат лезгинский обычай; 2. в знач.сущ.-ли, -ла;-би; лезгин и лезгинка;~ адам лезгин;~ рурси девушка лезгинка.

ЛЕЗГИБАЛА1. род. п. отмн. лезги; 2. в знач. прил. лезгинский;~ делхъ лезгинский танец;см.лезги.

ЛЕЗГИНКА, -ли, -ла;-би;лезгинка (танец).

ЛЕЗМИ, -ли, -ла;лезмуни;анат. язык;~ чебаахъес показать язык;бухъяна ~ длинный язык иперен. сплетник, сплетница. ♦ УрхIла лезмили маргабиблагопож. пусть чужой язык тебя не находит (будь свободен от сплетен, напраслин). ♦ Лезми беръаб!прокл. чтобы язык отсох! ♦ Лезми бугули саби – язык чешется у кого.

ЛЕЗМИЛИ/УБСИ[мн. ~урти]подъязычный;~урти небшани подъязычные железа.

ЛЕЙТЕНАНТ, -ли, -ла;-уни; лейтенант;~ла погонти погоны лейтенанта;виштӀал ~младший лейтенант;халал ~ старший лейтенант;~ ветаэсстать лейтенантом.

ЛЕЙТЕНАНТДЕШ, -ли, -ла;мн.; звание лейтенанта.

ЛЕ́КСИКА, -ли, -ла;-би; ле́ксика;даргала ~ даргинская лексика;Пушкинна ~ лексика Пушкина;~ла чебкадси рефератреферат о лексике.

ЛЕКСИКАЛА/(СИ), -ти лексический;~ мягӀналексическое значение.

ЛЕКСИКОГРАФ, -ли, -ла;-уни; лексикограф.

ЛЕКСИКОГРАФИЯ, -ли, -ла;-би; лексикография.

ЛЕКСИКОЛОГ, -ли, -ла;-уни; лексиколог.

ЛЕКСИКОЛОГИЯ, -ли, -ла;-би; лексикология.

ЛЕКТОР, -ли, -ла;-ти; лектор;гIяхIси ~ хороший лектор;хIярхIси ~перен.слабый, посредственный лектор;~ла белкIани записи лектора.

ЛЕКТОРДЕШ, -ли, -ла;мн.; профессия, деятельность лектора; лекторство;~ дузахъес быть лектором.

ЛЕКЦИЯ, -ли, -ла;-би; лекция;~ белчӀес прочитать лекцию;~личи лехӀихъесслушать лекцию.

ЛЕНТА, -ли, -ла;-би; лента;хӀунтӀена ~ красная лента;бягӀуси ~широкая лента;гъярцӀа ~узкая лента;~ли бигьесзавязать лентой;см. чял.

ЛЕОПАРД, -ли, -ла;-уни; леопард.

ЛЕС, -ли, -ла;-ани; 1) утёс, отвесная скала; гряда скал;ахъси ~ высокий утёс;~ла бехI край утёса, отвесной скалы;~ла бяхI фасад утёса;~ла кьар трава утёса;~ла къянкъ выступ утёса (букв: нос утёса).

ЛЕСКА, -ли, -ла;-би; леска, капроновая нить.

ЛЁТЧИК, -ли, -ла;-уни; лётчик, пилот; лётчица;Чкаловхабарла~ Чкалов – легендарный лётчик;хIялумцIан ~ лётчик-испытатель.

ЛЁТЧИКДЕШ, -ли, -ла;мн.; профессия, занятие лётчика.

ЛЁТЧИК/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. 1) становиться лётчиком; 2) давать работу лётчика. ǁсов. лётчикиэс.

ЛЁТЧИК/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать лётчиком. ǁнесов. лётчикирес.

ЛЁТЧИК-КОСМОНАВТ, -ли, -ла;-уни; лётчик-космонавт.

ЛЕХI1. межд. тише, тсс! ~! къакъба тIимкь-личи аркьули саби тсс! куропатка идет к капкану;~! дарс бехIбихьибтише! урок начался; 2. вводн. сл. послушай(те); 3. лехӀ! внимание! 4. первая часть сложных слов со знач. «слушать»: лехӀахъес прислушаться;лехӀихъес слушать и т.д.

ЛЕХIАЛдиал.правый;~ някъ правая рука;~ кьяш правая нога;~ шали правая сторона (бок).

ЛЕХIАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) слушать, послушать; дослушать;заслушать;лекцияличи ~ слушать лекцию;гъайличи лебилра ~иб все слушали речь;докладличи ~ заслушать доклад; 2) прислушаться, вслушаться, насторожиться;гьарахълибад чебихуси тIамаличи ~иб прислушался к голосу, доносящейся издалека; 3) перен. замолкнуть, замолчать; приумолкнуть, примолкнуть, умолкнуть;заткнуться;затихнуть;дудеш чеибхIели, урши ~иб увидев отца, сын замолчал;4) послушать, послушаться, подчиниться присмиреть,притихнуть,угомониться,уняться,утихомириться;халасиличи ~ послушать старшего.ǁнесов. лехӀихъес.

ЛЕХΙБИЗАГАР/(СИ), -тине слушающий; непослушный;~ хъяша непослушный ребёнок.

ЛЕХIАХЪНИАГАР/(СИ), -ти неумолчный, незатихающий, неумолкаемый, неумолкающий, безостановочный, непрерывный, несмолкаемый, неугомонный;~ тӀама неумолкаемый звук.

ЛЕХIБИЗ, -ли, -ла;-уни; 1) остановка в речи;~ агарли гъайикIес говорить без остановки; 2) послушание;~ агарси дурхIянепослушный мальчик.

ЛЕХI/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) слушать, послушать;дарсличи ~ послушать урок;далайличи лебилра ~ур все послушали песню;бурусиличи ~ слушать что́ говорят; 2) прислушаться, вслушаться, насторожиться;гIясиси тIамаличи ~ур прислушались к сердитому голосу;чедихути вяв-чIярличи дудеш ~изур отец прислушался к доносящимся крикам; 3) замолкнуть, умолкнуть, замолчать; примолкнуть;учитель чеили, илди ~ур увидев учителя, они замолчали; 4) послушать, послушаться, подчиниться;халасиличи ~ни гIяхIил бетаур хорошо, что послушались старшего;хъяша халанешличицун ~изурребёнка утешила лишь бабушка. ǁнесов. лехӀбилзес.

ЛЕХI/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. замолкнуть, умолкнуть, замолчать; примолкнуть;школала директор чеили, илди ~иб увидев директора школы, они замолчали. ǁнесов. лехӀбиркес.

ЛЕХI/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) слушать;радиоличи ~ слушать радио;халкьлис далуйтачи ~ дигахъу народ любит слушать песни;хабарличи ~илзес слушать сказку, новость; 2) прислушиваться, вслушиваться, настораживаться;гIяра лихIби дингаили, ~ули саби заяц прислушивается, навострив уши;урехиличил ~илзес прислушиваться с опаской; 3) замолкать, умолкать; 4) слушаться, подчиняться;илдас чичилра ~ хIейгахъу они никого не любят слушать (подчиняться);урши дудешличи ~илзес бурсииуб сын научился слушаться отца. ǁсов. лехӀбизес.

ЛЕХI/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.замолкать, умолкать;халатала ургаб ~ балули саби умеют замолкать среди старших. ǁсов. лехӀбикес.

ЛЕХIДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) тишина;дигIянаси ~ таинственная тишина;дугила ~ ночная тишина;адамлис ~ дигахъу человек любит тишину; 2) затишье;чяхӀ-заблис гьалабси ~ затишье перед грозой; 3) спокойствие, мир;вацӀализиб ~ тӀинтӀлири в лесу царило спокойствие; 4) жданьё, ожидание;илис ~ анцӀбукьун ожидание ему надоело. ♦ ЛехIдешла минут – минута молчания.

ЛЕХIИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.1) слушать;халанешлидурутачи ~ слушать рассказы бабушки; 2) прислушиваться, вслушиваться, настораживаться;гьарил тIамаличи ~ули сайвслушивается в каждый звук; 3) замолкать, умолкать; молкнуть;буралли ахIенси, ил лехIхIейхъур пока не скажешь, он не замолкнет; 4) слушаться, подчиняться;~ни послушание;~уси дурхӀя послушный мальчик. ǁсов. лехӀахъес.

ЛЕХΙКАЙХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов.помалкивать;бетаурсиличила ~ помалкивать о случившемся;собраниебачив ~ помалкивать на собраниях. ǁсов. лехӀкахъес.

ЛЕХΙКАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. замолкнуть; промолчать;замана бакӀайчи ~ замолкнуть до поры до времени;кайину, ~исиди да помалкивай. ǁнесов. лехӀкайхъес.

ЛЕХIКАХЪИЛИ 1. дееприч. отлехӀкахъес; 2. в знач. нареч. молча, молчком; втихомолку;~, сунес дигута виркьули сай молча, делает что хочет.

ЛЕХI-ЛЕХI!межд. внимание! внимание-вни-мание!

ЛЕХIЛИнареч. 1) молча, молчком;см. лехӀ-кахъили; 2) ожидая; в ожидании;уршиличи ~ вахъхӀи калун долго ждал сына.

ЛЕХI/СИ, -ти 1) молчащий;перен. немой;2) ждущий, ожидающий;лябкьути гӀяхӀлачи ~ ожидающий прихода гостей;см. хӀерси.

ЛЕХIХIЕЙХЪНИ1. масд. отлехӀхӀейхъес; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;ед.; непослушание, неповиновение.

ЛЕХIЪАЛА,-ли, -ла;мн.; 1) молчание; 2) жданьё, ожидание;анцӀдукьести ~ томительные ожидания.

ЛЕХΙЪУАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀсов.подслушать;унзала гӀелав ~ подслушать за дверьми. ǁнесов. лехӀъуихъес.

ЛЕХΙЪУ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подслушать;см. лехӀъуахъес. ǁнесов. лехӀъубилзес.

ЛЕХΙЪУ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подслушивать;см. лехӀъуихъес. ǁсов. лехӀъубизес.

ЛЕХӀЪУИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.подслушивать;дигӀянали дурутачи ~ подслушивать то, что говорят тайком. ǁсов. лехӀъуахъес.

ЛЕХΙЪУ/СИ, -типодслушивающий;унзала гӀе-лав ~ уциб поймали подслушивающего за дверьми.

ЛЕЦIИЛдиал. левый;см. алгъай.

ЛЕШ, -ли, -ла;-ани;лещ (рыба).

ЛИБЕРАЛ, -ли, -ла;-ти; либерал.

ЛИБЕРАЛДЕШ,-ли, -ла;мн.;либерализм, либеральность.

ЛИБРЕТТО, -ли, -ла;-би; либретто.

ЛИБХI/БАЛТ-ЕС [мн.~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. наполнять до краёв, дополна, полностью;истакан ~ наливать стакан дополна. ǁсов. либхӀбатес.

ЛИБХI/БАТ-ЕС [мн.~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. наполнить до краёв, дополна, полностью;илини пигьала ~ур он до краёв наполнил бокал. ǁнесов. либхӀбалтес.

ЛИБХIЛИнареч. доверху, до краёв, дополна, полностью;гавлаг ~ бицӀиб наполнил мешок доверху.

ЛИБХI/СИ, -тинаполненныйдоверху, до краёв, дополна, полностью;~ умегӀ гьабуцибподал рог, наполненный доверху.

ЛИБХΙ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. наполнятьсядоверху, до краёв, дополна, полностью;илизибси гавлаг ~ули саби мешок, который у него, наполняется до краёв. ǁсов. либхӀбухъес.

ЛИБХΙ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. наполнитьсядоверху, до краёв, дополна, полностью. ǁнесов. либхӀбулхъес.

ЛИВ,-ли, -ла;мн.; 1) мерцание, слабый, поблёскивающий свет; слабое свечение;чирагъла ~ слабое свечение лампы;зубартала ~ мерцание звёзд; 2) горение слабым пламенем;шямла ~ слабое горение свечи; 3) первая часть сложных слов со знач. «мерцать, слабо светить; теплиться»: ливбикӀес мерцать, теплиться;ливбухъес блеснуть слабым светом, затеплиться и т.д.

ЛИВАНЛАН, -ни, -на;-ти; ливанец и ливанка (представители основного населения Ливана);~ти гӀяраб мезла ца лугъатличил гъайбикӀути саби ливанцы говорят на одном из диалектов арабского языка.

ЛИВАНЛАНТАЛА 1. род. п. отмн.ливанлан; 2. в знач. прил. ливанский;~ делхъ ливанский танец;см.ливанлан.

ЛИВ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) мерцать, слабо светить;чирагъ ца бара ~ули саби лампа еле светится; 2) теплиться, гореть слабым пламенем;цӀа ~ули саби огонь теплится;илизир жан ~дикӀули лералперен. в нём ещё теплится жизнь.

ЛИВ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) слабо светить; 2) теплиться, слабо гореть. ǁсов. ливбухъес.

ЛИВ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) меркнуть, слабо засветиться; 2) затеплиться (слабо загореться);цӀа ~унзатеплился огонёк. ǁнесов. ливбулхъес.

ЛИВИКΙ,-ли, -ла;-уни;коптилка(небольшой сосуд с горючей жидкостью и фитилем для освещения).

ЛИВИР, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) мерцание, слабый, поблёскивающий свет; слабое свечение;зубартала ~ мерцание звёзд; 2) горение слабым пламенем;цӀала ~ слабое горение огонька; 3) первая часть сложных слов со знач. «мерцать, слабо светить; теплиться»: ливирбикӀес мерцать, теплиться;ливирбухъес блеснуть слабым светом, затеплиться и т.д.

ЛИВИР/БИКΙ-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) мерцать, слабо светить;~уси шям еле светящая свеча; 2) теплиться, гореть слабым пламенем;~уси цӀа огонёк, который теплится.

ЛИВИР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) слабо, еле светить; 2) теплиться. ǁсов. ливирбухъес.

ЛИВИР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) слабо, еле засветиться; 2) затеплиться, слабо загореться. ǁнесов. ливирбулхъес.

ЛИВИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лив.

ЛИВИРЪИЛИ1. дееприч. отливирэс; 2. в знач. нареч. а) мерцая, слабо поблёскивая, еле светя; б) еле теплясь, слабо горя;~, ухуси цӀа слабо горящий огонёк.

ЛИВИЯЛАН, -ни, -на;-ти; ливиец и ливийка (представители основного населения Ливии).

ЛИВИЯЛАНТАЛА1. род. п. отмн. ливиялан; 2. в знач. прил.ливийский;~ делхъ ливийский танец;см.ливиялан.

ЛИВЛАН, -ни, -на;-ти; лив и ливка (представители малочисленного народа Латвии).

ЛИВЛАНТАЛА1. род. п. отмн. ливлан; 2. в знач. прил. ливский;~ мез ливский язык;см.ливлан.

ЛИВЛИВАК,-ли, -ла;-уни;комар, мошкара.

ЛИВ-ЛИВИКI,-ли, -ла;-уни; коптилка.

ЛИГА́, -ли, -ла;лигуби; кость;кьяшла ~ кость ноги;~ла мехIе костный мозг;лигубала изалаболезнь костей. ♦ Сурслизиблигаван – как кость в горле. ♦ Лигара камра – кожа да кости (об очень худом человеке).

ЛИ́ГА,-ли, -ла;-би;1)лига;Миллатунала ~ Лига наций; 2) спорт. лига (ряд команд).

ЛИГААГАР/(СИ), -тибез костей, не имеющий костей;~ диъ филе, мясо без костей.

ЛИГАБУГ,-ли, -ла;-уни;мед.костоеда.

ЛИГАКАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. лубенеть, костенеть;~руси кьяшла кам кожа ноги, становящаяся закостенелой. ǁсов. лигакаэс.

ЛИГАКА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ъни; III;сов. залубенеть, окостенеть;лутӀикьяш ~ур подошва ноги залубенела. ǁнесов. лигакарес.

ЛИГА-КЬАРКЬАЛА,-ли, -ла;мн.;тело человека (букв: кости-тело).

ЛИГА-КЬЯКЬЯ,-ли, -ла;мн.;1) скелет, костяк;адамла ~ скелет человека;мицӀирагла ~ костяк животного; 2) мощи, останки;гьав-увла адамла ~ останки древнего человека.

ЛИГАЛА 1. род. п. отлига; 2. в знач. прил. а) костяной;~ кьани костяной ларец;~ луъмес костяной клей; б) костный;~ мехIе костный мозг.

ЛИГАЛУКАН,-ни, -на;-ти; рашпиль.

ЛИГАТIЯКЬ, -ли, -ла;ед.;костоеда;см. лигабуг.

ЛИГА-ЧАРХ, -ли, -ла;мн.;тело, телосложение, фигура;жагати ~ла регӀ хьунул адамженщина статной фигуры.            

ЛИГУБАРс костями, с множеством костей;~ бялихъ рыба с множеством костей.

ЛИЖАБ/И,-ани, -ала;мн.; лыжи;~ачив калхъес кататься на лыжах.

ЛИКЁР,-ли, -ла;-ти;ликёр;~ держес выпить ликёр;~ла шиша бутылка ликёра.

ЛИКПУНКТ,-ли, -ла;-уни;ист. ликпункт, пункт по ликвидации неграмотности;~лизир дила халанеш ручIимоя бабушка обучалась в ликпункте.

ЛИКЬЛИКЬ, -ли, -ла;мн.;1) звукоподр. журчание;урунжла ~журчание родника; 2) первая часть сложных слов со знач. «журчать»: ликьликьбикӀес журчать и т.д.

ЛИКЬЛИКЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.; журчание;см. ликьликь.

ЛИКЬЛИКЬ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. журчать;~ули, биштӀаси хӀеркӀ кабухъи саби журча, течёт ручеёк.

ЛИКЬЛИКЬ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. производить журчание. ǁсов. ликьликьбухъес.

ЛИКЬЛИКЬ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. произвести журчание. ǁнесов. ликьликьбулхъес.

ЛИКЬЛИКЬ-ИЛИ1. дееприч. отликьликьэс; 2. в знач. нареч. журча, с журчанием;~, кабухъунси хӀеркӀ с журчанием текущий ручеёк.

ЛИЛИ,-ли, -ла;ед. и мн.; 1) радостная (чаще свадебная) песня, исполняемая женщинами и музыка для такой песни;рурсбала ~песня (пение) девушек;2) первая часть сложных слов со знач. «петь»: лилибикӀес петь и т.д.

ЛИЛИ/БИКI-ЕС[~ икI-ес, ~рикI-ес] -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. петь;о женщинах: исполнять песню;цӀикурличи бакӀибти ~ бехӀбихьиб пришедшие за невестой начали петь.

ЛИЛИБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀI;несов. петь;о женщинах: исполнять песню, играть музыку. см. лилибикӀес. ǁсов. лилибяхъес.

ЛИЛИБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀI;сов. спеть;о женщинах: исполнить песню, сыграть музыку. ǁнесов.лилибирхъес.

ЛИЛИИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IӀӀ;несов. см. лилибирхъес. ǁсов. лилиэс.

ЛИЛИПУТ,-ли, -ла;-уни;лилипут и лилипутка;~унала цирк цирк лилипутов;~унала концертконцерт лилипутов.

ЛИЛИПУТДЕШ,-ли, -ла;мн.; карликовость, низкорослость, малорослость.

ЛИЛИ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;IӀӀ;сов. см. лилибяхъес. ǁнесов. лилиирес.

ЛИЛИЯ,-ли, -ла;-би;лилия;цӀуба ~ белая лилия;шинна ~водяная лилия (кувшинка).

ЛИМ,-ли, -ла;ед. и мн.;1) тление;2) первая часть сложных слов со знач. «тлеть»: лимбикӀес тлеть и т.д.

ЛИМ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. тлеть, теплиться;~уси цӀа тлеющий огонь.

ЛИМБИКΙУДЕШ,-ли, -ла;ед.; тление, слабое горение.

ЛИМИТ, -ли, -ла;-уни;спец. лимит, предельнаянорма;багьала кабизахъурси ~ обязательный лимит цены;бегӀла гӀяшси ~ минимальный лимит;бегӀла ахъси ~ максимальный лимит.

ЛИМИТАГАР/(СИ), -ти безлимитный, бесконечный;~ интернет безлимитный интернет.

ЛИМОН, -ни, -на;-ти; лимон (дерево и плод);~ничил чай чай с лимоном.

ЛИМОНАД, -ли, -ла;-уни; лимонад;~ держесвыпить лимонад;хъярбала ~грушёвый лимонад;~ла шишабутылка лимонада.

ЛИМОННА1. род. п. отлимон; 2. в знач. прил. лимонный;~ галга лимонное дерево;~ кислота лимонная кислота;~ соклимонный сок;~ рангси лимонный, лимонного цвета.

ЛИМУЗИН, -ни, -на;-ти;лимузин;~ничир цӀикури кибневесту привезли в лимузине.

ЛИМЦИкр. прил. отлимциси; яловый;~ кьял яловая корова.

ЛИМЦИ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться яловой (бесплодной);кьял ~ули саби корова становится яловой. ǁсов. лимцибиэс.

ЛИМЦИ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать яловой (бесплодной);кьял ~уб корова стала яловой. ǁнесов. лимцибирес.

ЛИМЦИДЕШ, -ли, -ла;мн.; яловость.

ЛИМЦИЛИнареч. ялово;кьял ~ саби корова ялова.

ЛИМЦИ/СИ, -ти яловый;см. лимци.

ЛИМЦI, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) лизание; 2) блеск, мерцание; 3) первая часть сложных слов со знач. «лизнуть;мерцать»: лимцIбареслизнуть;лимцӀ-бикӀесмерцать и т.д.

ЛИМЦI/БАР-ЕС[мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ, ӀӀӀ;сов. лизнуть; облизать;прилизать;кьям ~иб лизнул тарелку;мама ~ лизнуть соску (грудь);кьяй къача ~ корова прилизала телёнка.ǁнесов. лимцӀбирес.

ЛИМЦI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) лизать кого-что;биштIати муридешличи ~ар дети лижут сладости; 2) мерцать, слабо блестеть, светить;дугемцӀ ~ули саби слабо светит светлячок. 

ЛИМЦI/БИЛК-ЕС [~илк-ес, ~рилк-ес;~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лимцӀбикӀес1).ǁсов. лимцӀбикес.

ЛИМЦI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать кого-что;хяли сунела вегӀла някъ ~ули саби собака лижет руку хозяина;житали къуйрукъ ~ули саби кошка лижет хвост. ǁсов. лимцӀбарес.

ЛИМЦIИКI, -ли, -ла;-уни; 1) разг. лизун; 2) светильник, мигалка;~ли хIилхIи хъали шалабарибсветильник едва осветил дом.

ЛИМЦIИР,-ли, -ла;мн.; 1) блеск, мерцание;зубартала ~ мерцание звёзд; 2) первая часть сложных слов со знач. «блестеть, мерцать»: лимцӀирбикӀес мерцать, блестеть;лимцӀирбухъесзаблестеть и т.д.

ЛИМЦIИР/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать, блестеть, светить;гьарахълир шагьарла шалми ~ди-кӀули сари вдали мерцают огни города.

ЛИМЦΙИР/БУЛХЪ-ЕС [мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать, блестеть, светить;см. лимцӀирбикӀес. ǁсов. лимцӀирбухъес.

ЛИМЦΙИР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заблестеть, засветить;гьарахълиб цӀа ~ун вдали засветил огонёк. ǁнесов. лимцӀирбулхъес.

ЛИМЦIИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лимцӀир.

ЛИМЦΙИРЪИЛИ1. дееприч. отлимцӀирэс; 2. в знач. нареч. мерцая, блестя, светя;~, зубарти ухули сари мерцая, светят звёзды.

ЛИМЦIЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лимцӀ.

ЛИМЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. лим.

ЛИНГАФОН, -ли, -ла;-ти; лингафон.

ЛИНГВИСТ, -ли, -ла;-уни;лингвист и лингвистка; языковед.

ЛИНГВИСТИКА,-ли, -ла;ед.; лингвистика.

ЛИНЕ́ЙКА, -ли, -ла;-би; лине́йка;школьникла ~ линейка школьника;урца ~ деревянная линейка;~ла лугIурби цифры линейки.

ЛИНЕЛУМ, -ли, -ла;-ти;линолеум.

ЛИНЗА, -ли, -ла;-би; линза.

ЛИНЗААГАР/(СИ), -тибезлинзовый.

ЛИНЗАБАРс линзами, имеющий линзы; со множеством линз.

ЛИНКI, -ли, -ла;ед. и мн.;1) подмигивание, моргание;2) первая часть сложных слов со знач. «мигать, подмигивать»: линкӀбарес подмигнуть;линкӀбикӀес подмигивать и т.д.

ЛИНКI/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подмигнуть;илини рурсиличи хӀули ~иб он подмигнул девушке. ǁнесов. линкӀбирес.

ЛИНКI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать;~икIуси жагьил подмигивающий молодой человек.

ЛИНКI/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подмигивать, моргать. ǁсов. линкӀбарес.

ЛИНКΙ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать;см. линкӀбикӀес. ǁсов. линкӀ-бухъес.

ЛИНКΙ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. подмигнуть; перемигнуться;илди цаличи ца ~ун они перемигнулись друг с другом. ǁнесов. линкӀбулхъес.

ЛИНКΙИР,-ли, -ла;мн.; 1) подмигивание, моргание;перемигивание;жагьилтала ~ перемигивание молодых; 2) первая часть сложных слов со знач. «мигать»: линкӀирбарес подмигнуть;линкӀирбикӀес подмигивать и т.д.

ЛИНКIИР/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подмигнуть;см. линкӀбарес. ǁнесов. линкӀирбирес.

ЛИНКIИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать; см. линкӀбикӀес.

ЛИНКIИР/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подмигивать, моргать. ǁсов. линкӀирбарес.

ЛИНКΙИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подмигивать, моргать (несколько раз). ǁсов. линкӀирбухъес.

ЛИНКΙИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. подмигнуть; перемигнуться (несколько раз). ǁнесов. линкӀирбулхъес.

ЛИНКIИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. линкӀ.

ЛИНКIУЧ,-ли, -ла;-уни; мигач, моргун.

ЛИНКIЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. линкӀ.

ЛИНКΙУ,-ли, -ла;-би;см. линкӀуч.

ЛИНКΙУДЕШ,-ли, -ла;мн.; занятие мигача, моргуна.

ЛИПI, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) мигание, мерцание, мелькание, моргание, сияние;чирагъла ~мигание лампы, лампочки;шямла ~мигание свечи;2) первая часть сложных слов со знач. «мигать, моргать»: липІбикІесмигать;липIбаресморгать и т.д.

ЛИПI/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) сомкнуть, закрыть, хлопнуть;хIули ~ сомкнуть глаз; 2) мигнуть, моргнуть;хIули ~хIебиру глазом не моргнёт. ǁнесов. липӀ-бирес.

ЛИПI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.мигать, моргать;хIули ~ули саби глаз мигает;хӀулби изули, ил ~икӀули сай он мигает, потому что болят глаза.

ЛИПI/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. смыкать, мигать;хIули ~ мигать глазом. ǁсов. липӀбарес.

ЛИПI/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мигать, мерцать;хIули ~ули саби глаз мигает. ǁсов. липӀбухъес.

ЛИПI/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. мигнуть, моргнуть;хIули ~ун глаз мигнул. ǁнесов. липӀбулхъес.

ЛИПIИКI,-ли, -ла;-уни; мигалка, моргалик; коптилка.

ЛИПӀИР,-ли, -ла;мн.; 1) колебание, колыхание;липӀирайла ~ колыхание висюльки;2) см. липӀ; 3) первая часть сложных слов со знач. «колебаться, колыхаться; мигать, моргать»: липӀирбикӀес колебаться, мигать;липӀирбухъес поколебаться, замигать и т.д.

ЛИПIИРАЙ,-ли, -ла;-ти;1) висюлька, подвеска, безделушка, вещица; 2) то, что колеблется, колыхается.

ЛИПIИР/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колебаться, колыхаться;хъяшала кьапӀаличибси зипӀикӀ ~ули саби безделушка на шапке ребёнка, колыхается; 2) мигать, моргать;лампочка ~ули саби лампочка мигает.

ЛИПIИР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) колебаться, колыхаться;байрахъ ~ан флаг поколыхается; 2) мигать, моргать;шям ~ули саби свеча мигает. ǁсов. липӀирбухъес.

ЛИПIИР/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) поколебаться, поколыхаться;байрахъ ~ун знамя поколыхалось; 2) мигнуть, моргнуть. ǁнесов. липӀирбулхъес.

ЛИПIИРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; 1) зыбь; колыхание, колебание; развевание;байрахъла~ колыхание знамени; 2) мигание, моргание;см. липӀ.

ЛИПI-ЛИПI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мерцать; мигать, моргать.

ЛИПI-ЛИПIИКIАН, -ни, -на;-ти; мигалка;см. липӀикӀ.

ЛИПIУ,-ли, -ла;-би;коптилка;~ чирагъ лампа-коптилка.

ЛИПΙЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. липӀ.

ЛИПОГРАММА,-ли, -ла;-би;лит. липограмма.

ЛИРИК,-ли, -ла;-уни; лирик.

ЛИРИКА, -ли, -ла;-би; лирика;~ла произведение лирическое произведение;халкьла ~народная лирика. ♦ Лирикала авид– лирический цикл. ♦ Лирикала игит– лирический герой.♦ Лирикала проза – лирическая проза. ♦ Лирикала субъект– лирический субъект. ♦ Лирикала чеварукьни– лирическое отступление. ♦ Лирикала далуйти – лирические песни. ♦ Лирикала игитла сипат – образ лирического героя. ♦ Лирика-эпосла жанраби– лиро-эпичес-кие жанры. ♦ Лирика-эпосла жура– лиро-эпический вид.

ЛИРИКАЛА/(СИ), -ти лирический;~ назмулирическое стихотворение;~ поэзиялирическая поэзия;ГӀямарла Батирай даргала ~ поэзияла классик сайОмарла Батырай является классиком даргинской лирической поэзии.

ЛИСТОВКА, -ли, -ла, -би листовка;~ белкӀеснаписать листовку;~би тӀинтӀдирес распространять листовки;~ белчIунра прочитал листовку.

ЛИТЕРА́ТОР, -ли, -ла;-ти; литера́тор, писа́тель;~ла санигIятпрофессия литератора.

ЛИТЕРАТОРДЕШ,-ли, -ла;мн.; занятие, профессия литератора.

ЛИТЕРАТУ́РА, -ли, -ли;-би;литерату́ра;гIилмула ~ научная литература;художествола ~ художественная литература;~ла теория теория литературы.

ЛИТЕРАТУРАЛА 1. род. п. отлитература; 2. в знач. прил. литературный;~ произведениелитературное произведение;~ мезлитературный язык;~ хIянчизар литератор. ♦Литературала асар– литературное влияние. ♦ Литературала бетуц– литературное течение. ♦ Литературала бяхӀчибиз– литературное направление. ♦ Литературала жинс-жура – литературный род. ♦ Литературала критика– литературная критика. ♦ Литературала школа – литературная школа. ♦ Литературала балкьаахъни – литературная обработка. ♦ Литературала жал – полемика литературная. ♦ Литературала миллатласи хасдеш– национальное своеобразие литературы. ♦ Литературала персонаж – литературный персонаж. ♦ Литературала сборник– литературный сборник. ♦ Литературала хъулки– плагиатор. ♦ Литературала хъулкидеш– плагиат.

ЛИТЕРАТУРАЛАСИДЕШ,-ли, -ла;ед.;литературность.

ЛИТЕРАТУРОВЕ́Д, -ли, -ла;-уни; литературо-ве́д;жагьил ~уни молодые литературоведы.

ЛИТЕРАТУРОВЕ́ДЕНИЕ, -ли, -ла;-би; литера-турове́дение;~лизив узес заниматься литературо-ведением. ♦ Литературоведениела ахтардибарни– литературоведческий анализ.

ЛИТОВлитовский;~ мезлитовский язык.

ЛИТОВЛАН, -ни, -на;-ти; литовец и литовка (представители основного населения Литвы).

ЛИТОВЛАНТАЛА1. род. п. отмн. литовлан; 2. в знач. прил. литовский;~ делхъ литовский танец;см.литов, литовлан.

ЛИТР, -ли, -ла;-ти; литр;ниъла ~ литр молока;шишала ~ стеклянный литр (бутыль).

ЛИТР-ЛИТРЛИнареч. литрами;~ умцес измерять литрами.

ЛИФТ, -ли, -ла;-ани; лифт;~личив айцӀесподниматься на лифте.

ЛИФТЁР, -ли, -ла;-ти; лифтёр и лифтёрша.

ЛИФТЁРДЕШ,-ли, -ла;мн.; работа, профессия лифтёра.

ЛИХIБАР1. ушастый, лопоухий, длинноухий, ушатый;~ дяга длинноухий ослёнок;~ кьапIа треух, ушанка; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; ушастик.

ЛИХIБИАГАР/(СИ), -ти1)обычно о животных: безухий;~ кецӀа безухий щенок; 2) перен. глухой.

ЛИХIБИЧАПI, -ли, -ла;-уни; вислоухий;~ хя вислоухая собака.

ЛИХIИ, -ли, -ла;лихIби; 1) ухо;~ битIикIес драть ухо;~ла хIерзи метка в ушах;~ла бурес на ухо сказать; 2) перен. ушко, выступающая часть предмета, инструмента;дуразла ~ ушко сохи. ♦ ЛихIи пялхъ-бирули ахIен – и ухом не ведёт (не обращает внимания).♦ ЛихΙи ветаэс – превратиться (обратиться) в слух. ♦ ЛихIила гъярка – ушная раковина. ♦ ЛихIила бухъмуй – мочка.

ЛИХΙИАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. перен.обращаться в слух, внимательно слушать. ǁсов. лихӀиаэс.

ЛИХΙИА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. перен.обратиться в слух, внимательно послушать;дурхӀни, ~урли, лехӀахъили саби дети слушают, обратившись в слух. ♦ ЛихIиаурли сай – ушки на макушке (букв:превратился в ухо).ǁнесов. лихӀиарес.

ЛИХIИЛАХIЕЙС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. не обращать внимания;се бурадлира, илини ~у что бы ни сказал, он не обратит внимания. ǁсов. лихӀилахӀесес.

ЛИХIИЛАХIЕС-ЕС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. не обратить внимания;бурибси ~иб не обратил внимания на сказанное. ǁнесов. лихӀилахӀейсес.

ЛИХIИЛИРХIЯН, -ни, -на;-ти;зоол. уховёртка;~ лихIилизи бякьун уховертка проникла в ухо.

ЛИХIИШКI/АН, -анни, -анна;-уни; бакенбард, бак;зумати ~унигустые бакенбарды, баки.

ЛИЦЕЙ,-ли, -ла;-ти;лицей;нушала шагьарлизир хӀябал ~ абхьибв нашем городе открыли три лицея;~лизив узесработать в лицее;~лизив учӀесобучаться в лицее.

ЛИЦЕНЗИЯ,-ли, -ла;-би; лицензия;~ касесприобрести, получить лицензию;~ бедесвыдать лицензию;~ хӀясиблипо лицензии.

ЛИЦЕНЗИЯАГАР/(СИ), -тибезлицензионный, не имеющий лицензии.

ЛИЦЕНЗИЯЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лицензировать. ǁнесов. лицензиялабирес.

ЛИЦЕНЗИЯЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лицензировать, выдавать лицензию. ǁсов. лицензиялабарес.

ЛИЧIАБ, -ли, -ла;-ти; 1) беседа, разговор; переговоры;уршила ~ таманбиубли ахIенразговор мальчика (сына) не закончился; 2) договор; уговор (устный);~личи хъарахъилисогласно уговору; 3) первая часть сложных слов со знач. «беседовать»: личӀаббикӀес беседовать;личӀаббухъес побеседовать и т.д.

ЛИЧΙАБ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беседовать, собеседовать, разговаривать, балакать, калякать;унруби ~ули саби соседи калякают.

ЛИЧΙАБ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беседовать, собеседовать, разговаривать, балакать, калякать;см. личӀаббикӀес. ǁсов. личӀаббухъес.

ЛИЧΙАБ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. побеседовать, покалякать;чичил-билра уркӀигьаргли ~ухъес побеседовать с кем-нибудь по душе.ǁнесов. личӀаббулхъес.

ЛИЧΙАБТАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заняться разговорами, беседами;ил гӀурра ~или сай он снова занялся разговорами. ǁнесов. личӀабтазиихъес.

ЛИЧΙАБТАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. заниматься разговорами, беседами. ǁсов. личӀабтазиахъес.

ЛИШАН, -ни, -на;-ти; 1) мишень, цель;~низичегахъеспопасть в мишень (цель); 2) прицел;~ заябиуб прицел сбился; 3) метка, отметина; обознач.; знак;букIатIерхьализибси~ метка на ярлыге чабана; 4) символ; эмблема;дазала– умудешла~ омовение – символ очищения (в исламе); 5) намёк (словесный); жест (руки); кивок (головы); мановение (руки, головы);гъайла ~ хӀергъиб словесный намёк не понял;бекӀла ~ничил аргъахъиб объяснил кивком головы; 6) пометка, след, помета;белкӀлизибси ~ помета в написанном тексте; 7) команда; сигнал; 8) предзнаменование, знамение, предвестие;бурямла ~пред-вестие бури, урагана;хӀебла ~ предвестие весны; 9) характер, черта, признак, примета;сабурагардешла ~ признак нетерпения;мицӀирдешла ~ агара нет признаков жизни;жинсла ~ти признаки пола;10) мерило;малхӀямдешла ~ мерило доброты; 11) первая часть сложных слов со знач. «нацелить, прицелиться; сделать знак»: лишанасес прицелиться;лишанбарес сделать знак и т.д.

ЛИШАНАГАР/(СИ), -ти 1) без прицела, не имеющий прицела; 2) мазила.

ЛИШАНАЙС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. целиться, прицеливаться, брать на прицел;~уси гӀяяркьяна прицеливающийся охотник. ǁсов. лишанасес.

ЛИШАНАС-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. прицелиться, взять на прицел;гIяяркьянали~иб охотник прицелился. ǁнесов. лишанайсес.

ЛИШАНА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. нацелить, навести, направить; наставить;хIяжатси тяхIярли ~а как следует наведи, направь. ǁнесов. лишаниэс.

ЛИШАНБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.1) нацелить, навести, направить; наставить;см. лишанаэс; 2) сделать знак, дать знать;~или, дудешлиуршиарукиб сделав знак, отец увёл сына.ǁнесов. лишанбирес.

ЛИШАНБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; III мн.;сов. прицелиться;лебилра бургъанти ~ур все воины прицелились.ǁнесов. лишанбилзес.

ЛИШАН/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. целиться, прицеливаться, брать на прицел;см. лишанайсес.

ЛИШАНБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;III;сов. прицеливаться; метиться;гIяяркьянабидурусли~ан охотники метко прицеливаются. ǁсов. лишанбизес.

ЛИШАНБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) нацеливать, наводить, направлять; наставлять;см. лишаниэс; 2) делать знак, давать знать;кабиахъес ~делать знак, чтобы сели. ǁсов. лишанбарес.

ЛИШАНБУЦ, -ли, -ла;-уни; примета, поверье;вайси ~ плохая примета;халкьла ~ народное поверье;~ хӀясибли согласно поверью.

ЛИШАНИС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.целить, целиться, брать на прицел;урши ~ бурсииуб мальчик (сын) научился прицеливаться. ǁсов. лишанасес.

ЛИШАНИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. нацеливать, наводить, направлять; целиться, метить;тупанг ~ нацеливать ружьё. ǁсов. лишанаэс.

ЛИШАНЧИ, -ли, -ла;-би; стрелок;пергер ~ славный стрелок;урги-дергала ~ стрелок из лука.

ЛИШАНЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия стрелка.

ЛОГАРИФМ, -ли, -ла;-аби;мат. логарифм;~абала таблица таблица логарифмов;~абала линейка логарифмическая линейка.

ЛОГИКА, -ли, -ла;-би; логика;~ кабирхьес, бучӀахъеспреподавать логику, обучать логике;~ руркъесизучать логику;~ла дарс урок логики.

ЛОГИКААГАР/(СИ), -тинелогичный, лишённый логики; непоследовательный;~ изложение нелогичное изложение;~ баркьуди нелогичный поступок.

ЛОГИКААГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; нелогичность, непоследовательность;пикрила ~ непоследовательность мысли.

ЛОГОГРИФ, -ли, -ла;-уни; логогриф. 

ЛОДКА, -ли, -ла;-би; лодка;кӀел шалхъала бегӀ ~ двухвёсельная лодка;моторла бегӀ ~ моторная лодка;см. къаякъ.

ЛОЗУНГ, -ли, -ла;-уни; лозунг;~ белкӀеснаписать лозунг.

ЛОКОМОТИВ, -ли, -ла;-ти; локомотив.

ЛОМБАРД, -ли, -ла;-уни; ломбард;тӀулека ~лизи кабихьес заложить кольцо в ломбард.

ЛОРД, -ли, -ла;-ани; лорд;~анала палата палата лордов.

ЛОСОСЬ, -ли, -ла;лососуни; лосось.

ЛОСЬОН, -ли, -ла;-ти;лосьон;бялгӀунси му-цӀур бикуси ~ лосьон после бритья.

ЛОТО, -ли, -ла;-би; лото;~ли виркьес играть в лото;дурхӀнала ~детское лото.

ЛОТОРЕЯ, -ли, -ла;-би; лоторе́я;тамай гьарбилзуси~беспроигрышная лоторея;арц-ваяхIла~ денежно-вещевая лоторея;~ла билет лоторейный билет.

ЛОТОС, -ли, -ла;-уни; лотос.

ЛУГ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. давать, отдавать;кьимат ~давать оценку;чеблуми ~ отдавать (возвращать) долги;гъай ~ давать слово (обещать). ǁсов. гес.

ЛУГИ, -ли, -ла;лугни; колос, колосок;анкIила ~ колос пшеницы;бицIибси ~полновесный колос;~ дурабуршес колоситься;дигайла ~перен., поэт. колос любви;~ла рангси перен. пшеничный.

ЛУГИЛИЗИ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заколоситься;сусул ~урли саби рожь заколосилась. ǁнесов. лугилизибилзес.

ЛУГИЛИЗИ/БИЛЗ-ЕС[мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. начинать колоситься, давать колос;мухъи ~ули саби ячмень начинает колоситься. ǁсов. лугилизибизес.

ЛУГИ-ЛУГИЛИнареч. по колоску;~ ахтардидарес проверить по колоску.

ЛУГНАРколосистый, с большим количеством колосьев.

ЛУГРАРподъёмистый,с подъёмами, имеющий множество крутых подъёмов.

ЛУГУ: лугу падеж, -ли, -ла;-уни; дательный падеж.

ЛУГЪАТ, -ли, -ла;-уни;диалект;хӀурхъила ~урахинский диалект;даргантала дахъал ~уни леру даргинцев много диалектов;ахъушала лугъат – даргала литературала мезла хьулчисабиакушинский диалект – основа даргинского литературного языка. ♦ Лугъатла дев– диалектизм. 

ЛУГЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. резать, производить убой;мицIираг ~ резать скот, производить убой животных;~уси хӀяйван убойный скот. ǁсов. белгьес.

ЛУГЬИ, -ли, -ла;лугьни;насест;гӀяргӀни ~ли-чир сари курицы на насесте.

ЛУГI-ЕС1, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. устар. считать;см. буйгӀес. ǁсов. бейгӀес.

ЛУГI-ЕС2, -я(-ян), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) брить, постригать; стричь;бекI~ брить голову;маза~ стригать овцу; 2) шлифовать. ǁсов. бялгӀес

ЛУГIИ, -ли, -ла;лугIурби; число, счёт, количество; численность;адамтала ~число (количество) людей;~ абхьесспорт. размочить счёт;~ багьес высчитать, насчитать;~ камсималочисленный. 

ЛУГIИАГАР/(СИ), -тибессчётный, несчётный, бесчисленный, неисчислимый;~ти арц бессчётные деньги;~ ти зубарти неисчислимые звёзды.

ЛУГΙИАГАРЛИ нареч. разг. бессчётно;~ да-хъал бессчётно много;~ дахъал далуйти дала знает бессчётно много песен.

ЛУГIИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; бессчётность, неисчислимость, несметность, несчётность, бесчисленность, многочисленность;давлумала ~ несметность богатств.

ЛУГIИЛАШАЛ нареч. по численности, насчёт числа;~ дахъал многочисленные (букв: насчёт числа множественный).

ЛУГIИЛАШАЛ/СИ, -ти численный;душманна ~ имцӀадеш численное превосходство противника.

ЛУГIИЛИЗИКАЙС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) считать;арц ~ считать деньги; 2) перен. принимать в расчёт, во внимание;илала пикрира ~ули саби и его мнение принимается в расчёт. ǁсов. лугӀилизикасес

ЛУГIИЛИЗИКАС-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) посчитать;лебилра кьадар ~ посчитать всё количество; 2) перен.принять в расчёт, во внимание;илала кумекра ~иб приняли в расчёт и его помощь. ǁнесов. лугӀилизикайсес.

ЛУГIЛА, -ли, -ла;-би;разг.стрижка, сезон стрижки;~ абхьес открыть сезон стрижки.

ЛУГIЛАЧИ, -ли, -ла;-би;разг.стригаль.

ЛУГIЛАЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, работа стригаля.

ЛУГIЯНАгладкий, отшлифованный;~гьуни гладкая дорога;~ чарх гладкое тело.

ЛУГIЯН/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) зачистить, загладить, нагладить, сгладить; пригладить; причесать;гъез ~дарес пригладить, причесать волосы; 2) отшлифовать, сделать гладким;чӀябарличибси паркет ~ отшлифовать паркет на полу;уркьули~ отшлифовать доску; 3) перен. опьянить, охмелить;чягъирли илди жявли ~иб вино их быстро опьянил. ǁнесов. лугΙянбирес.

ЛУГIЯН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться гладким, отшлифованным; 2) перен. показаться хмельным, охмелевшим;жагьилтала къушум илис ~ур компания молодёжи ему показалась охмелевшей. ǁнесов. лугΙянбилзес.

ЛУГIЯН/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) становиться гладким, заглаживаться; 2) перен. пьянеть, хмелеть;мекъличибти ~ули саби присутствующие на свадьбе хмелеют.

ЛУГIЯН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться ровным, гладким, отшлифованным; 2) перен. казаться хмельным, охмелевшим;дахъал гъай дирухӀели, ил лебтасалра ~илзули сайон всем кажется охмелевшим, так как много говорит. ǁсов. лугΙян-бизес.

ЛУГIЯН/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) гладить, лощить, ровнять;гьуни ~ули саби ровняют дорогу; 2) делать (становиться) гладким; полировать(ся), шлифовать, отшлифовывать;лац~ делать гладким стену; 3) перен. жиреть;гIебшнигула~ар осенью бык станет жирным, упитанным; 4) перен. пьянеть, хмелеть;ца рюмка бержибхӀели, ~ирули сай хмелеет после выпивки одной рюмки. ǁсов. лугΙянбиэс.

ЛУГIЯН/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1) сглаженность, причёсанность, выравненность;гьунила ~ выравненность дороги; 2) перен. опьянённость;~иубдешли, буруси балули ахӀен от опьянённости, не знает, что говорит.

ЛУГIЯН/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) разгладиться, сгладиться; выравниться; 2) отшлифоваться, сделаться (стать) гладким;уркьули ~уб доска стала гладкой; 3) перен. зажиреть;гула ~убли саби откормленное животное зажирело; 4) перен. опьянеть, охмелеть, захмелеть;жагьилти жявли ~уб молодые люди быстро опьянели. ǁнесов. лугΙянбирес.

ЛУГIЯНДЕШ, -ли, -ла;-уни; 1) гладкость, прилизанность, приглаженность, ровность;камла ~ гладкость кожи;гъайла ~перен. гладкость речи; 2) отшлифованность, полированность;чIябарла ~ пергерсири полированность пола была превосходная; 3) перен. опьянение.

ЛУГIЯНДЕШАГАР/(СИ), -тинегладкий, неровный; не полированный;~ уркьули негладкая доска.

ЛУГIЯННИнареч. гладко, ровно, сглаженно, приглаженно;уркьули ~ кярхӀесгладко выстругать доску;~ лукӀули сайперен. гладко пишет.

ЛУГIЯН/СИ, -ти1)гладкий, зеркальный, лощёный,ровный, шелковистый; ~чΙянкΙи шелковистая ткань;~ гьуни гладкая дорога; 2) отшлифованный, полированный;~ чӀябарполированный пол; 3) перен. опьяневший.

ЛУКЕНИ, -ли, -ла;мн.;опилки;урца ~ древесные опилки;мегьла ~ металлические опилки.

ЛУК-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) точить, стачивать;мегьлукай ~ стачивать напильником; 2) протирать, натирать, шлифовать;дабри~ протирать обувь;~ули, тΙярхъубадбикес протереться. ǁсов. белкес.

ЛУКУДЕШ, -ли, -ла;мн.;1) стачиваемость; 2) протираемость; изнашиваемость;дабрила лутӀила ~ изнашиваемость подошвы обуви.

ЛУКЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. сытеть, насыщаться, наедаться;ми-цIирагкьарли~ан скот насытится травой. ǁсов. белкъес.

ЛУКЪХIЕЛУКЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни;III;несов. недоедать, не насыщаться;~уси прожорливый, ненасытный. ǁсов. белкъхӀебелкъес.

ЛУКЬ-ЕС1, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. молоть, размалывать, перемалывать;анкIи~ молоть пшеницу;адамталакьисматуни~усизаманалахIеркIперен. река времени, которая перемалывает судьбы людей. ǁсов. белкьес.

ЛУКЬ-ЕС2, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) вращаться, крутиться, вертеться;~уси чар вращающееся точило; 2) перен. сверлить;бекӀлизиб вайси пикри ~ули саби в голове сверлит недобрая мысль.

ЛУКЬЕС/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) начинать молоть;гьачамлисшинкьан ~ули ахӀенпока мельница не начинает молоть; 2) начинать вертеться, крутиться. ǁсов. лукьесбиэс.

ЛУКЬЕС/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) начать молоть;шинкьан ~иб мельница начала молоть; 2) завертеться, закрутиться. ǁнесов. лукьесбирес.

ЛУКЬМАН, -ни, -на;ед.;1. древний исцелитель;~ хӀякимла табтарфольк. врачебная книга древнего исцелителя Лукмана; 2. -ни, -на;ед.; (Л проп. имя собств. муж.) Лукман;~ дила гьалмагъ сай Лукман мой друг.

ЛУКIАН, -ни, -на;-ти;писец, тот, кто пишет.

ЛУКI-ЕС1, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.1) прясть, крутить;бала ~ прясть шерсть;гьимирти ~ крутить нитки;чирхлаличир ~ прясть на прялке;машиналичир ~ прясть на машине; 2) шить, вышивать;архIяли ~ шить шёлком;букIула чIянкIилизи~ шить по канве;~ули, делкIун хIулбарпоэт. с лучистыми глазами (букв: с разрисованными глазами); 3) о траве: виться;~уси кьар вьющаяся трава. ǁсов. белкӀес1.

ЛУКI-ЕС2, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) писать, сочинять; марать;кагъар ~ писать письмо;назмурти ~ сочинять стихи;хӀярпла ~ни написание буквы; 2) регистрировать, фиксировать. ǁсов. белкӀес2.

ЛУКIИ, -ли, -ла;-би;бот. вьюн, вьющаяся сорная трава или кустарник;см. лукӀлукӀи.

ЛУКIЛУКIИ, -ли, -ла;-би;бот. вьюн, вьющаяся сорная трава; плющ;~ла кьар семейство вьюновых. 

ЛУКIНИЛА1. род. п. отлукӀни; 2. в знач. нареч. письменный; писчий;записной;~ стол письменный стол;~ гӀягӀниахъала письменная принадлежность;~ла книжка записная книжка;~ гъяж нажим;~ кьяйдурти правописание.

ЛУПА, -ли, -ла;-би; лупа.

ЛУПИ, -ли, -ла;лупни; моток;гьимиртала ~ моток ниток.

ЛУСЕМ, -ли, -ла;-ти; вьюн;см. лукӀлукӀи.

ЛУСЕН, -ни, -на;-ти; 1) скала, утёс;~на бехI край скалы; 2) перен. стойкий человек;~гъуна гъабза храбрец (мужчина) подобный скале.

ЛУСЕНТАР скалистый, утёсистый;~ мер скалистое место.

ЛУС-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) плести, вить; свивать;гьайми ~ плести верёвки;гъез ~ни завивка волос; 2) заплетаться, виться, завиться;~ути чукьни вьющиеся кудры. ǁсов. белсес.

ЛУТИ, -ли, -ла;-би; 1) лодырь, лентяй, бездельник;~ла азгъиндеш далути сари лень бездельника известна; 2) диал.  жадина, жадюга;вахъ кьиркьир ~слишком жадный жадюга.

ЛУТИДЕШ,-ли, -ла;мн.; леность, поведение лодыря.

ЛУТI-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.1) драть, сдирать, счищать; 2) щипать;гӀяргӀя ~ щипать курицу (перья); 3) перен. грабить, обирать;давлачебтани мискинти ~ули саби богатые обирают бедных. ǁсов. белтӀес.

ЛУТIИ, -ли, -ла;лутIми; 1) подошва;чакмала ~ подошва сапога;кьяшла ~ подошва ноги; 2) подкова;урчила ~ подкова лошади; 3) дно; днище;урхьула ~ дно моря;шангла ~ днище кострюли;~личи бикайчи до дна; 4) диал. фундамент; 5) перен. основание; род, племя. ♦ ХIела лутIи буъ!прокл. чтобы ты сгинул (да переведётся твой род)!

ЛУТIИАГАР/(СИ)[лутӀмиагар], -ти1) не имеющий подошвы; 2) мн. неподкованный, не имеющий подков;лутӀмиагар урчи неподкованная лошадь; 3) бездонный;~ урхьу бездонное море.

ЛУТIИ-ГIЯБУЛ, -ли, -ла;мн.; подкова с гвоздями (букв: подкова-гвоздь);~ла уста мастер по изготовлению подков и гвоздей;~ адирхъес ковать, подковывать;~ урдяхъес расковать.

ЛУТӀИКЬУТӀ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. осушить, выпить до дна; опорожнить;~или, бержиб осушил, выпил до дна.  ǁнесов. лутӀикьутӀбирес.

ЛУТΙИКЬУТΙ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. осушать, выпивать до дна. ǁсов. лутӀикьутӀбиэс.

ЛУТΙИКЬУТΙ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. осушиться, опорожниться;пигьала ~уб бокал осушился. ǁнесов. лутӀикьутӀбирес.

ЛУТΙИКЬУТΙДЕШ,-ли, -ла;ед.; опорожнение, осушение бокала.

ЛУТΙИКЬУТΙЛИнареч. до дна;~ бержес выпить до дна.

ЛУТΙИКЬУТΙ/СИ, -тиопорожнённый, осушенный, выпитый до дна.

ЛУТIИ-КЬЯШ, -ли, -ла;лутIи-кьяшми; ступня, подошва, стопа;~ изиаахъес повредить ступню;~лизи занзи атӀес занозить подошву ноги.

ЛУТIИЛАГЛИнареч. вверх дном;~ кабизес опрокинуться, стать верх дном. ♦ ЛутΙилагли арбукьяб! – пропади пропадом!

ЛУТΙИЛАГ/СИ, -тиставший вверх дном; опрокинутый;~ машина опрокинутый автомобиль.

ЛУТΙИЛИУБАДнареч. со дна;урхьула ~ со дна моря.

ЛУТIИЛИУБСИ находящийся на дне;~ семс ил, находящийся на дне.

ЛУТΙИ-ХЬУЛЧИ, -ли, -ла;мн. (совокуп:лутIи-хьулчни); основание, база, базис, столп, устой; фундамент;~ кадихьес заложить фундамент;къаркъала ~ каменное основание;жамигӀятла ~перен. общественные устои;~лизибадсиперен. генеральный;~личибад барсбиахъесперен. перевернуть, изменить до основания.

ЛУТΙИ-ХЬУЛЧИАГАР/(СИ), -тине имеющий основания, базы, базиса.

ЛУТΙИ-ХЬУЛЧИДАНнареч. до основания, полностью;~ барсбарес изменить до основания.

ЛУТIИЧЕЛИнареч. вверх дном;см. лутӀи-лагли.

ЛУТIМАР кованый, подкованный, имеющий подковы, с подковами.

ЛУТΙМАЛА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. подковать;урчи ~ подковать лошадь. ǁнесов. лутӀмалабирес.

ЛУТΙМАЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. подковывать. ǁсов. лутӀмалабарес.

ЛУХЬ-ЕС, -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) варить(ся), отваривать(ся); кипятить(ся);картошка ~ варить картошку; 2) тушить. ǁсов. белхьес

ЛУХI-ЕС, -ян, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III;несов. увязать, утопать, вязнуть;чятлизи ~ вязнуть в грязи;билхIлализи ~ утопать в болоте. ǁсов. билхӀес

ЛУХIЦIИ, -ли, -ла;лухӀцӀни; ножницы.

ЛУЦI-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. собирать, убирать, подбирать;картошка ~ убирать картошку;гIинцби ~ собирать яблоки;лугна ~ подбирать колосья. ǁсов. балцӀес.

ЛУШАН,-ни, -на;-ти; строитель;~тала отряд стройотряд;школа ~ строитель школы;сагати гӀямру ~перен. строитель новой жизни. 

ЛУШ-ЕС, -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. класть, укладывать, возводить, строить(ся); делать; рубить;лац ~ класть стену;юрт ~ строить дом;къала ~ возводить крепость;кьисмат ~перен. строить судьбу;~ни строительство;~уси секIал стройка, строительный объект. ǁсов. белшес.

ЛУШНИЛА 1. род. отмасд. лушни; 2. в знач. прил. строительный;~ хӀянчи строительные работы;~ техника строительная техника.

ЛУЪМЕС, -ли, -ла;-уни;столярный клей;~ли бакес намазать клеем;~ли утала кьяш басесприклеить столярным клеем ножку табуретки.

ЛЮК, -ли, -ла;-ани; люк.

ЛЮКС, -ли, -ла;-ани; люкс;~ тукен магазин-люкс;~ гостиница гостиница-люкс.

ЛЮСТРА, -ли, -ла;-би; люстра;шишала ~стеклянная люстра;хрусталла ~хрустальная люстра;~ баршес повесить люстру.

ЛЮЦЕРНА, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп: -би); люцерна;~ бегӀес посеять люцерну;~ла мура люцерновое сено.

ЛЯБЗ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. липнуть; быть клейким, липким;~уси гӀянжи липкая глина.

ЛЯБЗ/БИКIУДЕШ [мн. ~дикӀудеш],-ли, -ла;ед.; липкость, вязкость, клейкость;чятла ~дикӀудеш липкость грязи.

ЛЯБЗИ, -ли, -ла;лябзни;1) раствор;~ барес сделать раствор из глины;лац басесбарибси~ раствор, сделанный для штукатурки стены; 2) смесь топлёного масла и урбеча. ♦ Лябзи-нерх – смесь урбеча и топлёного масла (еда);лябзи-нерхли укес ест урбеч с топлёным маслом.

ЛЯБКЬ-ЕС, -ян, -ули, -уси, бакIи, башахъес, -ни;III;несов. 1)приходить;мекъличи бахъал шанти ~янна свадьбу придут много сельчан;набчибяхI синка ~ули саби медведь идёт в мою сторону;см.башес. ǁсов. бакӀес.

ЛЯБХЪ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) лакание; 2) первая часть сложных слов со знач. «лакать»: лябхъ-барес вылакать;лябхъбирес лакать и т.д.

ЛЯБХЪ-АЛА,-ли, -ла;мн.; лакание;см. лябхъ.

ЛЯБХЪ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вылакать;житали лерилра ниъ ~дариб кошка вылакала всё молоко. ǁнесов. лябхъбирес.

ЛЯБХЪ/БИК-ЕС [мн.~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лакнуть;чуйнарил ~ун лакнул несколько раз. ǁнесов. лябхъбилкес.

ЛЯБХЪ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лакать;см. лябхъбирес.

ЛЯБХЪ/БИЛК-ЕС[мн. ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакать;дуцӀарти нергъличи хя урехиличил ~ули саби собака с опаской лакает горячие помои. ǁсов. лябхъбикес.

ЛЯБХЪ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакать;ниъ ~дирес лакать молоко. ǁсов. лябхъбарес.

ЛЯБХЪ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лакать;см. лябхъбирес. ǁсов. лябхъбухъес.

ЛЯБХЪ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лакнуть;см. лябхъбикес. ǁнесов. лябхъбулхъес.

ЛЯБХЪУ, -ли, -ла;лябхъни;диал. молокосос.

ЛЯБХЪУДЕШ,-ли, -ла;мн.;диал. возраст молокососа.

ЛЯВ,-ли, -ла;мн.; 1) ласка, нега;нешла ~ материнская ласка; 2) уговор;сегъунтилра ~личи лехI-хӀейхъес не идти ни на какие уговоры; 3) угодничество, угодничание, угодливость; 4) первая часть сложных слов со знач. «ласкать; заискивать»: лявбарес приласкать;лявбирес ласкать и т.д.

ЛЯВ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. приласкать, обласкать, приголубить; утешить;дурхIни ~иб приласкал детей;гатала дурхIя ~приласкать котёнка. ǁнесов. лявбирес.

ЛЯВ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ласкать, голубить;халанешли ~рикІес балабабушка умеет ласкать; 2) просить; уговаривать; 3) заи́скивать, заи́грывать, лебезить;перен. вилять хвостом;цIакьагар цIакьсилис ~икӀар слабый лебезит перед сильным.

ЛЯВ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) ласкать, голубить; гладить; лелеять, нежить;дурхIни ~ ласкать детей; 2) просить; уговаривать; 3) заи́скивать, заи́гривать, льстить, лебезить; обхаживать;хӀяким ~ирес обхаживать начальника. ǁсов. лявбарес

ЛЯВ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лявбикIес. ǁсов. лявбухъес.

ЛЯВ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) поласкать; 2) попросить, осыпая ласки;уршилизи ~ун поласкали сына;илизи бегIти ~ун его попросили родители; 2) полебезить, польстить. ǁнесов. лявбулхъес.

ЛЯВ-ГЬАВ,-ли, -ла;мн.;см. ляв.

ЛЯВ-ГЬАВ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. лявбарес 1) 2)несов. ляв-гьавбирес.

ЛЯВ-ГЬАВ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лявбирес1) 2). ǁсов. ляв-гьавбарес.

ЛЯВИКIАН 1. прич. отлявикIес; 2) в знач.сущ.-ни, -на;лявбикӀанти; ласкатель, льститель, угодник.

ЛЯВ-КIУЧI,-ли, -ла;мн.; 1) подхалимаж, заискивание, раболепие, подхалимство, угодливость, угод-ничание, угодничество;~личил, хӀянчи бикахъиб с помощью подхалимничанья, заимел работу; 2) первая часть сложных слов со знач. «подхалимничать, раболепствовать»: ляв-кӀучӀбикӀес раболепствовать, подхалимничать и т.д.

ЛЯВ-КӀУЧӀАГАР/(СИ), -ти не склонный к подхалимажу, угодничеству.

ЛЯВ-КУЧΙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. полебезить, польстить.ǁнесов. ляв-кӀучӀбирес.

ЛЯВ-КIУЧI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. подобострастничать, подхалимничать, подхалимствовать, раболепствовать;~икӀусихӀянчизар подхалимничающий работник.

ЛЯВ-КIУЧӀ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заи́скивать, заи́грывать, льстить, лебезить; обхаживать;хӀяким-агьлу ~ уста сай мастер, обхаживать начальство. ǁсов. ляв-кӀучӀбарес

ЛЯВЛА 1. род. п. отляв; 2. в знач. прил. ласкательный, ласковый;просительный;~ гъай ласкательное слово, ласковая речь.

ЛЯВЛИЧИЛ/СИ, -ти ласковый;~ хӀер ласковый взгляд;~ къайгъи ласковая забота, холя.

ЛЯВ-МАЙМАЙ,-ли, -ла;мн.; ласка и ругань;илини~личил дурхӀни руркъули сай он воспитывает детей с помощью ласки и ругани.

ЛЯВ-СИЛТI,-ли, -ла;мн.; виляние, угождение;см. ляв-кӀучӀ.

ЛЯВ-СИЛТΙАГАР/(СИ), -тисм.ляв-кӀучӀагар.

ЛЯВ-СИЛТI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. вилять, угождать;см. ляв-кӀучӀбикӀес.

ЛЯВ-ХΙЯРШ,-ли, -ла;мн.; приглаживание, поглаживание; хороший уход;см. ляв.

ЛЯВ-ХΙЯРШ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. приласкать;см. лявбарес. ǁнесов. ляв-хӀяршбирес.

ЛЯВ-ХΙЯРШ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лявбикӀес.

ЛЯВ-ХΙЯРШ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. приглаживать, ухаживать;см. лявбирес.  ǁсов. ляв-хӀяршбарес.

ЛЯВ-ХΙЯРШИКΙАН 1. прич. отляв-хӀярш-икӀес; 2. в знач. прил. см. лявикӀан.

ЛЯВХЬА, -ли, -ла;-би; подлиза, подхалим;~ адам человек-подлиза.

ЛЯВХЬАДЕШ,-ли, -ла;мн.; подхалимство, угодничество.

ЛЯВЧИ, -ли, -ла;-би; ласкатель, льститель, угодник.

ЛЯВЧИДЕШ,-ли, -ла;мн.; угодничество; поведение угодника.

ЛЯВЪ/АЛА,-ай, -а;мн.; 1) ласки; 2) заискивание, угодничество;см. ляв. ♦ Лявъай мурадли хIейахъупогов. угодничество не поможет достичь цели.

ЛЯГIЛУ, -ли, -ла;-би; лал;~ла баки ожерелье из лала.

ЛЯГIЛУ-ЯКЬУТ,-ли, -ла;мн.; даргоценные камни (букв: лал и яхонт).

ЛЯГIНАТ, -ли, -ла;-уни; 1) анафема, проклинание; 2) проклятие; упрёк; 3) первая часть сложных слов со знач. «проклинать»: лягӀнатбикӀес проклинать;лягӀнатбушес проклясть и т.д.ХIечи лягIнат бакI! – прокл. да, падёт на тебя проклятие! ЛягIнат чекайсан адам ветхIерарпогов. тот, кто безразличен к проклятиям, человеком не станет. Ца лягIнат – лягIнат, кIел лягIнат – кьисматпогов.одно проклинание – проклинание, два проклинания – судьба.

ЛЯГΙНАТБАКΙ, -ли, -ла;-уни; проклятый;~ душман проклятый враг.

ЛЯГIНАТ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. проклинать, клясть, налагать проклятие, предавать проклятию;ухъна уршилис ~икӀули сай старик проклинает сына.

ЛЯГIНАТ/БУРШ-ЕС[~урш-ес, ~рурш-ес;~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. проклинать, клясть;см. лягӀнатбикӀес. ǁсов. лягIнатбушес.

ЛЯГIНАТ/БУШ-ЕС[~уш-ес, ~руш-ес;~ду-ш-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. проклясть, призвать проклятия на голову кого, чью; предать проклятию;~ибси бархӀипроклятый, день. ǁнесов. лягIнатбуршес

ЛЯГΙНАТЧИ,-ли, -ла;-би;тот, кто проклинает.

ЛЯГА,-ли, -ла;лягни; овца с маленькими ушами.

ЛЯЖИ, -ли, -ла;ляжуби; щека́, лани́та; щёчка;~лизи байикеспоцеловать в щёчку;ляжуби хIунтIена рурси краснощёкая девушка.

ЛЯЖУБАРщекастый;~ хъяша щекастый ребёнок;~ дяхӀ щекастое лицо.

ЛЯКЬИР, -ли, -ла;-ти;1) бесе́да, разгово́р, обме́н мне́ниями; собеседование;гьалмагъунала ~ беседа друзей, дружеская беседа;~ бемжахъес углубиться в беседу; 2) первая часть сложных слов со знач. «беседовать»: лякьирбикӀес беседовать;лякьирбухъес побеседовать, поговорить и т.д.

ЛЯКЬИРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III;сов. побеседовать, поговорить;унра хьунри ~ тӀашбизур соседки остановились, чтобы поболтать. ǁнесов. лякьирбирес.

ЛЯКЬИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беседовать, собеседовать, разговаривать, болтать, гуторить с кем, шептаться~ути гӀуллухъабиболтающие юноши.

ЛЯКЬИРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. см. лякьирбикӀес. ǁсов. лякьирбарес.

ЛЯКЬИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лякьирбикӀес. ǁсов. лякьирбухъес.

ЛЯКЬИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. см. лякьирбарес. ǁнесов. лякьирбулхъес.

ЛЯКЬИРЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III;сов. заняться бесе́дами, разгово́рами, собеседованием; увлечься разговорами;илди кӀелра ~или саби они оба заняты разговорами. ǁнесов. лякьирлизиихъес.

ЛЯКЬИРЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. заниматься бесе́дами, разгово́рами, собеседованием;хьунул унрубачил ~ули сарижена занимается разговорами с соседями. ǁсов. лякьирлизиахъес.

ЛЯКЬИРЧИ, -ли, -ла;-би; собеседник;тамашала ~ интересный собеседник.

ЛЯКIнареч. 1) долой, прочь;хӀулбала гьаларад ~! прочь с глаз! 2) первая часть сложных слов со знач. «убраться»: лякӀбарес убрать;лякӀбикес убраться и т.д. ♦ Ириъла – лякӀ, ишдусла – гъаркь!фольк.,возглас детей, катающихся на санках: прошлогодние – прочь, сего года – гробим!

ЛЯКΙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. убрать, упрятать, укрыть, спрятать, запрятать; снять; выключить; отфутболить;гӀяракьила шиша столличибад ~иб убрал со стола бутылку водки. ǁнесов. лякӀбирес.

ЛЯКΙ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. убраться, уйти, удалиться (прочь);ил держлукьунала къушумличивад ~икиб он удалися от компании пьяниц. ǁнесов. лякӀбиркес.

ЛЯКΙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. убираться, уходить, удаляться (прочь);см. лякӀбиркес.

ЛЯКΙ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. убирать подальше, укрывать; устранять, удалять;столличирад имцӀати секӀал ~дирес убирать со стола лишнее. ǁсов. лякӀбиэс.

ЛЯКΙ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.убираться, уходить, удаляться (прочь);азбарларад хури ~диркули ахӀен собаки не убираются со двора. ǁсов. лякӀбикес.

ЛЯКΙ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. убраться, уйти, удалиться (прочь);см. лякӀбикес. ǁнесов. лякӀбирес.

ЛЯКΙДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; отдалённость;центрличибад ~отдалённость от центра.

ЛЯКΙЛИнареч. отдалённо, в отдалении;вацӀа шиличибад ~ саби лес находится в отдалении от села.

ЛЯКΙ/СИ, -тиотдалённый;~ти хъуми отдалён-ные огороды.

ЛЯКIУР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. лякӀбарес. ǁнесов. лякӀурбирес.

ЛЯКIУР/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. лякӀбикес. ǁнесов. лякӀурбиркес.

ЛЯКΙУР/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лякӀбикӀес.

ЛЯКIУР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лякӀбирес. ǁсов. лякӀурбиэс.

ЛЯКΙУР/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.см. лякӀбиркес. ǁсов. лякӀурбикес.

ЛЯКIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. лякӀбиэс. ǁнесов. лякӀурбирес.

ЛЯКIУРДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.;см. лякӀдеш.

ЛЯКIУРЛИнареч.см. лякӀли.

ЛЯКIУРСИ см. лякӀси.

ЛЯМ,-ли, -ла;мн.; 1) лизание;2) первая часть сложных слов со знач. «лизать»: лямбарес лизнуть;лямбикӀес лизать и т.д.

ЛЯМ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лизнуть; облизаться;варъа ~лизнуть мёд;кIунтIби ~дарес облизаться. ǁнесов. лямбирес.

ЛЯМ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. лизнуть;лебилра дурхIни варъаличи ~ун все дети лизнули мёд. ǁнесов. лямбиркес.

ЛЯМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать, вылизывать;кьял зелизи ~ар корова лижет, вылизывает соль.

ЛЯМ/БИЛК-ЕС [~илк-ес, ~рилк-ес;~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать. ǁсов. лямбикес.

ЛЯМ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лизать, вылизывать;кIунтIби ~дирули сари губы облизывает. ♦ Муриси лезмили кьутIкьусира лямбирупогов. сладкий язык и горькое лизнёт. ǁсов. лямбарес.

ЛЯМ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лизать;см. лямбирес. ǁсов. лямбухъес.

ЛЯМ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. лизнуть;см. лямбикес. ǁнесов. лямбулхъес.

ЛЯМЦI, -ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); 1) мо́лния;~ли зак шалабариб молния осветила небо;~ла цIаискра (блеск) молнии (букв: огонь молнии); 2) перен. блеск, сверкание; зарница, отблеск, лоск, глянец;хIулбала ~ блеск глаз;~ бетихъес меркнуть, тускнеть; 3) первая часть сложных слов со знач. «блестеть, сверкать»: лямцӀбикӀес сверкать;лямцӀ-бухъес сверкнуть, заблестеть и т.д.

ЛЯМЦIАГАР/(СИ), -тиматовый, не блестящий; без глянца;~ столла чедиламатовая поверхность стола;~ чини фарфор без глянца.

ЛЯМЦIАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; матовость, бледность, бледнота, тусклость, тускловатость, мутность, мутноватость;камла ~ матовость кожи;шишала ~ матовость стекла.

ЛЯМЦΙАР,-ли, -ла;мн.; 1) поблёскивание, сверкание, переливы, сияние, блистание, блеск;хӀулбала ~ сверкание глаз;зубартала ~ блистание звёзд;2) первая часть сложных слов со знач. «блестеть, сверкать, сиять»: лямцӀарбикӀес, сверкать, сиять;лямцӀарбухъес засверкать, заблестеть, засиять и т.д.

ЛЯМЦΙАРАЙ,-ли, -ла;-ти;1) блесток (мн. блёстки);далайчила хӀева ~тани бирбубли саби платье певицы расшито блёстками; 2)мн. светящиеся точки на чём-н.;аръа маркала ~ти блёстки росы.

ЛЯМЦΙАРАЙТАРс блёстками;~палтар одежда с блёстками.

ЛЯМЦIАР/БИКI-ЕС [мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверка́ть, блесте́ть, ярко светиться; поблескивать;цIала лами ~ули саби пламя огня блестит;зубари ~ули саби звезда сверкает, блещет.

ЛЯМЦIАР/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, блестеть;хIулбазиб разидеш ~ан глаза блестят радостью (букв: в глазах блестит, сверкает радость). ǁсов. лямцӀарбухъес.

ЛЯМЦIАР/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. засверкать, заблестеть; засиять;хIулби разидешли ~духъун глаза засверкали, заблестели от радости. ǁнесов. лямцӀарбулхъес.

ЛЯМЦIАРЪАЛА, -ли, -ла;мн.; сверкание, блеск;закир ~ дакIудиуб в небе появилось сверкание.

ЛЯМЦI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, сиять, блестеть; гореть; искриться;лосниться;дяхIимцIалаван ~ блестеть как зеркало;~ни сияние;~усиглянцевый,зеркальный, искристый, яркий, ярый.

ЛЯМЦI/БИКIЕСКАБИР-ЕС [мн. ~дикIескади-р-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. начинать сверкать. ǁсов. лямцӀбикӀескабиэс.

ЛЯМЦI/БИКIЕСКАБИ-ЭС[мн.~дикІескади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. засверкать,засиять,просиять;риганай чераибхӀели, илала хӀулби ~дикӀескадииб когда увидел любимую, его глаза засияли. ǁнесов. лямцӀбикӀескабирес.

ЛЯМЦI/БИКIУДЕШ [мн. ~дикӀудеш],-ли, -ла;-уни; блистание, сверкание, сияние;берхӀила ~ сияние солнца.

ЛЯМЦI/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сверкать, блестеть;пагьму зубариван ~анперен. талант засверкнёт как звезда;~дулхъахъес полировать. ǁсов. лямцӀбухъес.

ЛЯМЦI/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. засверкать, засверкнуть, заблестеть; воссиять. ǁнесов. лямцӀбулхъес.

ЛЯМЦΙВАН/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. промелькать. ǁсов. лямцӀванбухъес.

ЛЯМЦΙВАН/БУХЪ-ЕС[мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. промелькнуть;хӀулбала гьалабад ~ун промелькнул перед глазами. ǁнесов. лямцӀванбулхъес.

ЛЯМЦIГЪУНА молниеносный.

ЛЯМЦIЪАЛА,-ли, -ла;мн.; сверкание, блеск; блистание, сияние;лямцIла ~ имцIадиубсверкание молнии усилилось.

ЛЯМЪАЛА,-ли, -ла;мн.;см. лям.

ЛЯНКӀ,-ли, -ла;мн.; 1) хромание, хромота; 2) движение ноги при игре в лянга;3) первая часть сложных слов со знач. «хромать»: лянкӀбикӀес хромать, играть в лянгу и т.д.

ЛЯНКIА1,-ли, -ла;-би;лянга;~ли виркьесиграть в лянгу.

ЛЯНКΙА2,-ли, -ла;лянкIуби;хромой, хромоногий, хромец.

ЛЯНКΙ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поднять ногой лянгу в воздух;илини лянкӀа гъайна ~иб он поднял ногой лянгу двадцать раз (подряд). ǁнесов. лянкӀбирес.

ЛЯНКI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) хромать, прихрамывать;илала ца кьяш ~ули саби у него одна нога хромает; 2) играть в лянгу;дурхӀни азбарлизиб ~ули саби дети играют в лянгу во дворе.

ЛЯНКΙ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. поднимать ногой лянгу в воздух.ǁсов. лянкӀбарес.

ЛЯНКI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. лянкӀбикӀес. ǁсов. лянкӀбухъес.

ЛЯНКI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. 1) похромать; 2) поиграть в лянгу. ǁнесов. лянкӀбулхъес.

ЛЯНКIУ,-ли, -ла;-би;см. лянкӀа2.

ЛЯНКΙЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. лянкӀ.

ЛЯХIШАдиал.о домашней лапше:жидкий, жиденький.

М

МА1частица1) на, возьми, бери;~ хIед жуз на тебе книгу (в знач. возьми, бери);~гу хIед кьацI возьми-ка себе хлеб; 2) частица на, нате,вот тебе на; вот те (и) на;~ хIед на тебе (нате вам);~ хIед! вот тебе (и) на! ~ хIушаб нате вам; 3) первая часть сложных слов со знач. «дать»: мабарес отдать, мабикӀес отдавать и т.д.

МА2отриц. приставкамакьяд не ходи;мабиридне делай и т.д.

МА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. детск. отдать, дать. ǁнесов. мабирес.

МА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. отдавать, давать.

МА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. отдавать, давать. ǁсов. мабарес.

МАВЗОЛЕЙ, -ли, -ла;-ти; мавзолей;Ленинна ~ мавзолей Ленина.

МАВЛИД, -ли, -ла;-уни;рел. мавлюд;~ барес (дураберкӀес) организовать (провести) мавлюд;~ белчӀес прочитать мовлюд;адамти~личи жибареспригласить людей на мовлюд.

МАВЛИД-ЗИКРУ, -ли, -ла;мн.;рел. собир. мавлюд и зикр;~ верхӀъибил бархӀи дариб мавлюд и зикр провели на седьмой день после похорон.

МАВР, -ли, -ла;мавриби;мавр и мавританка (название древних племён северо-западной Африки, а также представителей части населения Мавритании).

МАВРИТАНЛАН, -ни, -на;-ти; мавританец и мавританка (название представителей части населения Мавритании).

МАВРИТАНЛАНТАЛА1. род. п. от мн. мавританлан; 2. в знач. прил. мавританский;~ делхъ мавританский танец;см.мавританлан.

МА-ГА, -ли, -ла;-би; помочи (букв: на-дай);~ барили, къаркъа хиб камни принесли, организовав помочи.

МА-ГАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. организовать помочи по переносу чего-либо на расстояние. ǁнесов. магабирес.

МА-ГАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. организовывать помочи;унрани ~ули сай сосед проводит помочи. ǁсов. магабарес.

МАГАДДА, -ли, -ла;-би; медовуха;сыта;~ диран медовар;~ дирни медоварение;~ла пигьала бержес выпить бокал медовухи.

МАГАЗИН, -ни, -на;-ти;1) магазин;см.тукен; 2) магазин (оружия);автоматла~ магазин автомата.

МАГАРИЧ, -ли, -ла;-уни; 1) магарыч, вознаграждение;дила шайзибад ~магарыч с меня;ялгъан ~ – рушбат сабинамеренный магарыч – взятка; 2) первая часть сложных слов со знач. «дать магарыч»: магаричбарес отдать магарыч и т.д.

МАГАРИЧ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. дать магарыч, вознаградить. ǁнесов. магаричбирес.

МАГАРИЧ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. давать магарыч, вознаграждать. ǁсов. магаричбарес.

МАГИСТР, -ли, -ла;-ти; магистр;философияла ~ магистр философии.

МАГИСТРАТ, -ли, -ла;-уни; магистрат.

МАГНИТОЛА, -ли, -ла;-би;магнитола.

МАГНИТОФОН, -ни, -на;-ти;магнитофон;~ничи белкӀесзаписать на магнитофон;~на плёнка магнитофонная плёнка.

МАГЪ,-ли, -ла;ед.;устар. чесотка;~ла изала чербикесизбавиться от чесотки.

маГЪаЛ, -ли, -ла;-ти;магал, квартал.

МАГЪБЕКI, -ли, -ла; -уни; чесоточный больной (букв: голова в чесотке).

МАГЪМУН, -ли, -ла;-ти;разг. плешивец.

МАГЪМУНДЕШ,-ли, -ла;мн.; плешивость.

МАГЪМУН/СИ, -типлешивый;~ бекӀ плешивая голова.

МАГЪРИБ,-ли, -ла;ед.;геогр. запад;~ла дягI западный ветер;~ла шали западная сторона.

МАГЬ1.-ли, -ла;мн.;межд. выражает зов, клич животных; 3. первая часть сложных слов со знач. «звать, кликать»: магьбарес подозвать;магьбикӀес звать и т.д.

МАГЬ-АЛА,-ли, -ла;мн.; зов, клич;см. магь.

МАГЬАР,-ли, -ла;магьурти;брак, супружество; акт бракосочетания; венчание;~ сагабаресобновить венчание, брак;~ла мурул законный муж (с зарегистрированным браком);~ла хьунул законная жена (с зарегистрированным браком);~ла мас приданное; ♦ Аллагьла – кьадар, кьадила – магьарпогов. судьба – от Аллаха, брак – от кадия. ♦ Магьар кабушес – развестись, расторгнуть брак.

МАГЬАРАГАР/(СИ), -ти1)не состоящий в браке, не венчанный; 2) внебрачный;~ти бархбасуни внебрачные отношения.

МАГЬАРАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.;отсутствие брака, венчания.

МАГЬАРДИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. заключать брак. ǁсов. ма-гьардихьес.

МАГЬАРДИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. заключить брак; расписать,расписаться. ǁнесов. магьардирхьес.

МАГЬ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. позвать, подозвать, приманить, заманить;гIяргIя ~ позвать курицу. ǁнесов. магьбирес.

МАГЬ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. звать, подзывать (животное);неш кьулази ~рикӀули сари мать подзывает коров.

МАГЬ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. звать, подзывать (животное);о животном: подходить, отзываться на зов. ǁсов. магьбиэс.

МАГЬ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. о животном: подойти, отозваться на зов. ǁнесов. магьбирес.

МАГЬДИ,-ли, -ла;ед.;1. рел. мехди (мессия);~ вакӀайчи очень долго (букв: до пришествия мессии); 2. (М проп. имя собст. муж.) Магди.

МАГЬДИДАЖЖАЛ,-ли, -ла;ед.;рел. тажжал.

МАГЬИ, -ли, -ла;магьни; 1) слоновая кость;~ла къалиян трубка из слоновой кости;хIулбира лягIлула, чархра~лапоэт. глаза из яхонта, тело из слоновой кости (о красавице); 2) органическое стекло, пластмасса, плексиглас;~ла ваяхI изделия из пластмассы; 3) мн. перен. зубы;магьни кӀапӀдара прикрой зубы.

магЬир1. искусный, ловкий, весьма опытный;~ уста искусный мастер; 2. в знач сущ.-ли, -ла;-ти; искусник, виртуоз, мастак;~ла хӀянчи работа мастака; 3. первая часть сложных слов со знач. «стать искусным»: магьирбарес сделать искусным;магьирбикӀес становиться искусным и т.д.

МАГЬИР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать искусным, обладающим мастерством, большим умением. ǁнесов. магьирбирес.

МАГЬИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. магьирбирес.

МАГЬИР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) искусным, обладающим мастерством, большим умением;ил устали руркъути мургьи-арцла устни ~ули саби ювелиры, обучаемые этим мастером, становятся искусными. ǁсов. магьирбиэс.

МАГЬИР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. искуситься, стать искусным, обладающим мастерством, большим умением;~иубси уста мастер, ставший искусным. ǁнесов. магьирбирес.

МАГЬИРДЕШ,-ли, -ла;мн.; искусность, умелость, умение; мастерство, артистизм, виртуозность, ажурность;устала ~ искусность мастера;барибси хӀянчила ~ ажурность выполненной работы.

МАГЬИРЛИнареч. искусно, умело, с умением; мастерски, виртуозно, ажурно;ил устала ваяхӀ ~ барили саби изделие этого мастера выполнено искусно.

МАГЬИР/СИ, -ти1)искусный, умелый, виртуозный;~ уста искусный мастер;хӀекьли~ тухтур весьма искусный врач; 2) искусный, мастерский, ажурный;~ хӀянчи искусная работа;~ти къибла някьиш ажурная резьба.

МАГЬ-МАГЬ,-ли, -ла;мн.;см. магь.

-МАДсоюз как, как только; чуть, только, едва; сразу, тотчас;вакӀибмад как только пришёл;бурибмад как сказал.

МАДАМ,-ли, -ла;-ти; мадам. 

-МАДАНсоюз как только, только,лишь;см. мад.

МАДАР,-ли, -ла;ед.; 1) удовлетворительное состояние; сносное положение; сносная работа; поправление, улучшение здоровья;арадеш ца ~ леб здоровье сносное;ишбархӀи илдала хӀянчи ~ лебсегодня они выполнили сносную работу; 2) первая часть сложных слов со знач. «быть сносным»: мадарбарес быть удовлетворительным и т.д.

МАДАРЛИнареч. удовлетворительно,более-менее довольно, достаточно;ишбархIи хIянчи ~ бетаур работа сегодня получилась более-менее удовлетворительно;ца ~ дузира более-менее достаточно поработали.

МАДАРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. быть более-менее достаточным, удовлетворительным; действовать более-менее достаточно, удовлетворительно;ишбархIи дурхIнани хIянчилизиб ~иб сегодня ребята поработали более-менее удовлетворительно. ǁнесов. мадарбирес.

МАДАРБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. достаточно, удовлетворительно действовать; становиться более-менее достаточным, удовлетворительным, подходящим;хIерейс аргъ ~ар к обеду погода будет более-менее подходящая;лебилра хIянчилизиб ~ бурсибиубвсе научились более-менее удовлетворительно действовать (работать). ǁсов. мадарбиэс.

МАДАРБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; III;сов. стать (получиться) более-менее достаточным, удовлетворительным;ишдус цIедешла сабухъ ~уб в этом году урожай фруктов стал более-менее удовлетворительным. ǁнесов. мадарбирес.

мадарЛа 1. род. п. отмадар; 2. в знач. прил. сносный, посредственный, удовлетворительный;~ къайгъи сносная забота;~ хӀеруди удовлетворительный уход. 

МАДАР/СИ, -тиболее-менее достаточный, удовлетворительный, подходящий;~ яшав более-менее удовлетворительный достаток (быт, жизнь).

МАДАР/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш],-ли, -ла;ед. и мн.;удовлетворительность,более-менее достаточность, сносность;хӀянчизартала ~сносность, более-менее подготовленность работников.

МАДАР/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. более-менее достаточно, удовлетворительно, сносно;илди ~ бузули саби они работают более-менее удовлетворительно.

МАДАР/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] более-менее достаточный, удовлетворительный, сносный;см. мадарла.

МАДЕМАУЗЕЛ/Ь, -ли, -ла;-ти;мадемаузель.

МАДЕРА, -ли, -ла;-би; мадера (вино).

МАДРАСА, -ли, -ла;-би;рел. медресе;~ белчIес окончить медресе;~ла мугIялим преподаватель медресе;~лизи вашеспосещать медресе.

МАДРИГАЛ, -ли, -ла;-ти;лит. мадригал.

МАЖАР, -ли, -ла;мажурти; кремневое оружие (ружьё или пистолет);АлимяхӀ ~ кремневое ружьё Алимаха;къирим ~ крымское кремневое ружьё. ♦ ХIу мажарли вяхъ!прокл. чтоб тебя сразило кремневое ружьё!

МАЖАХIЯТ1.нареч. едва ли, вряд ли;хIед ита укьес ~ бикес тебе едва ли удастся сходить туда;2. частица навряд, навряд ли;~ил адамличи вирхес вирар навряд ли можно верить этому человеку.

МАЖЛИС, -ла, -ла;-уни; 1) собрание, съезд, сход;~ цалабяхъес собрать собрание, сход;~ли хIукму дурасиб собрание решило; 2) перен. радостное событие, встреча;гьалмагъунала пергер ~прекрасная встреча друзей; 3) меджлис, парламент; 4) совет, правление; палата.

МАЖЛИСБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. организовать, провести собрание, сход, съезд;шантани ~иб односельчане провели сход. ǁнесов. мажлисбирес.

МАЖЛИСБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. организовывать, проводить собрание, сход, съезд;районна центрлизиб шимала халкьла ~ули сабив районном центре проводят съезд населения сёл. ǁсов. мажлисбарес.

МАЖМУГΙ, -ли, -ла;-уни;сборник;шигIрула ~сборник стихотворений;уртахъси ~ коллективный сборник.

МАЗА, -ла, -ла;мазаимазни; 1) овца, овцы;~ адилкьан овцевод;~ адилкьни овцеводство;~ла нуси брынза (букв:овечий сыр);~ла балаовечья шерсть,руно;~ла гули овчина;~ла дярхъ овчарня; 2) перен., неодобр. овца, глуповатый (о человеке);~ сай, вати! оставь его, овцу! ♦ Маза мискин – очень бедный, неимущий. ♦ Мазала мас – мелкий рогатый скот;мазала масла кьадар поголовье мелкого рогатого скота.♦ Мазара – маза, мазала вегIра – мазапогов. и овца – овца, и хозяин овец – овца.

МАЗАГΙЕЛА, -ли, -ла;-би; овчар;см. букӀун.

МАЗА-КЬЯЦА, -ли, -ла;мн.; мелкий домашний скот, овцы и козы (букв: овца-козёл). ♦ Маза-кьяца дахъдааб!благопож. пусть увеличится мелкий домашный скот (овцы и козы)!

МАЗА МУКЬАРА, -ли, -ла;маза мукьри;ягнёнок-самка.

МАЗА-МАС, -ли, -ла;мн.; мелкий рогатый скот (букв: овца-имущество);~ адилкьес содержать мелкий рогатый скот;~ла дусгод мелкого рогатого скота.

МАЗА-МУКЬАРА, -ли, -ла;мн.;собир. овца и ягнёнок, овцы и ягнята.

МАЗГАР1.-ли, -ла;мазгурти; бронза;см. жарма; 2.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. муж.) Мазгар.

МАЗГАРКУМАЛА,-ли, -ла;-би;диал. головка керосиновой лампы.

МАЗГАРЛА 1. род. п. отмазгар; 2. в знач. прил. бронзовый;~ла ваяхӀбронзовые изделия.

МАЗГАР-РАНГЛА бронзового цвета;~ дяхӀ бронзового цвета лицо.

мАЗГЬАб,-ли, -ла;-ти;рел. учение; толк; секта;имам ШапигIла ~толк имама Шафийи; шафийизм;исламла авалра ~ авал имамли акӀахъубти саривсе четыре толки в исламе основаны четырьмя имамами. 

МАЗУТ,-ли, -ла;-уни; мазут;~ли бакес покрасить мазутом.

МАЗ/Ь, -ли, -ла;-ани; мазь;~ли бакес смазать мазью;дяхъи ~ ли бакеснанести на болячку мазь.

МАИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. говорить «на», отдавать. ǁсов. маэс.

МАЙЪА, -ли, -ла;ед.; пот, испарина;вамснила ~ пот от усталости;урчила ~ испарина коня, лошади;~ башахъуси потогонный;~ дурабикес вспотеть (букв: пот выйти);~ли белкъунси пропотелый. ♦ Майъала хΙеркΙ кабухъахъи – до седьмого пота. Майъала хΙеркΙ кабухъун – семь потов сошло. Майъала хΙеркΙ кайэс – потеть, работать до седьмого пота. ♦ Майъали чяхΙикΙули – в поте лица (букв: истекая потом). 

МАЙЪАЛИ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) потеть;буцӀардешли ~валтес потеть от жары;някъби ~далтули сари руки потеют;имцΙали ~валтуси потливый; 2) перен. потеть, запотевать;хӀябцдешличирли, бяхӀурми ~далтули сари стены потеют от сырости. ǁсов. майъалибатес.

МАЙАЪЛИ/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) пропотеть, запариться;дуцӀарти чяйли ~ахъес пропотеть от горячего чая;урчи ~ахъес взмылить коня;саунализив ~ватур пропотел в сауне;~урси чарх потное, пропотевшее тело;хӀекьли ~ватурси адам сильно пропотевший человек; 2) перен. запотеть;улкьайтала шишни ~датур стёкла окон запотели. ǁнесов. майъалибалтес.

МАЙЪАЛИ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.см. майъалибалтес. ǁсов. майъалибяхъес.

МАЙЪАЛИ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. см. майъалибатес. ǁнесов. майъалибирхъес.

МАЙЪА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. 1) потно; 2) перен. запотело.

МАЙЪА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти] 1) потный, покрытый потом;~ урчи потная лошадь;~черти дяхӀ потное лицо; 2) перен. потный, запотевший;~черти шишни потные стёкла.

МАЙДА/Н, -ай, -а;майдунти; 1) майдан, площадь;шагьарла халкь ~йчи дурабухъунжители города вышли на площадь; 2) поле, поляна; ровное место; площадка;вацӀала мякьлабси ~ поляна возле леса; 3) арена;циркла ~ арена цирка; 4) перен. простор; раздолье;дунъя цабехIлис ~ саби мир одним – простор;агь, дила ~ дунъя!поэт. о, мой просторный мир! 5) перен. арена, поле битвы, место сражения;дявила майдунтачиб на полях сражений.

МАЙДУНТАРс ровными местами; имеющий полянки, площадки; богатый полянами, площадками;дила ~ ватӀанпоэт. отчизна моя богатая полянами.

МАЙКА, -ли, -ла;-би; майка;читла ~ ситцевая майка;цӀуба ~белая майка;спортсменна ~майка спортсмена;~ чегьес надеть майку.

МАЙКА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч.в майке, одето в майку;~чевли вакIиб пришёл в майке.

МАЙКА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси]одетый в майку, в майке;~чевси спортсмен спортсмен в майке.

МАЙМАЙ, -ли, -ла;мн.; 1) брань, ругань, ругательство;нешла ~ ругань матери;халадудешла ~ ругань дедушки;хIела ~личи лехIилзуси агара никто не слушает твою брань;чичи-биалра ~личил чевхъес накинуться с руганью на кого-либо; 2) первая часть сложных слов со знач. «поругать»: маймайбарес поругать;маймайбикӀес ругаться и т.д.

МАЙМАЙАЛА, -ли, -ла;мн.;см. маймай.

МАЙМАЙ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. пожурить, обругать, побранить, поругать, усовестить; приструнить;дурхIни ~ поругать детей. ǁнесов. маймайбирес.

МАЙМАЙ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. ругаться, браниться;унруби нехIакь ~ули саби соседи зря ругаются;узини ~икIес хIебала брат не умеет ругаться;рузи ~рикIес бурсихIериуб сестра не научилась ругаться.

МАЙМАЙ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. распекать, бранить, корить, отчитывать, выговаривать, поругивать, ругать;неш дурхIни ~ рамсур мать устала бранить детей. ǁсов. маймайбарес.

МАЙМАЙ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. браниться, ругаться; поругивать;бегIти дурхIначи ~ули саби родители поругивают детей. ǁсов. маймайбухъес.

МАЙМАЙ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;сов. побранить, поругать;унруби уршиличи ~унсоседи побранили сына. ǁнесов. маймайбулхъес.

МАЙМАЙ-КЬУТIУР, -ли, -ла;мн.; ругань и порка; отчитывание и взбучка; поругивание и трёпка;хъулир гӀурра ~ дехӀдихьиб дома снова началась ругань и порка.

МАЙМАЙ-КЬУТIУР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~ра-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. обругать и дать взбучку; побранить и побить; приструнить и дать трёпку;дудешли дурхӀни ~иб отец обругал и дал взбучку детям. ǁнесов. маймай-кьутӀурбирес.

МАЙМАЙ-КЬУТIУР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~ри-р-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. ругать и давать взбучку; бранить и пороть; отчитывать и давать трёпку. ǁсов. маймай-кьутӀурбарес.

МАЙМАНАК, -ли, -ла;-уни;диал.обезьяна;см. маймун.

МАЙМУН, -ни, -на;-ти; 1) обезьяна, мартышка;зоопарклизибси ~ обезьяна в зоопарке;~ничил сурат касес сфотографироваться с обезьяной; 2) перен., неодобр. плохой или безобразный человек.

МАЙМУНТАРимеющий обезьян, с большим количеством обезьян.

МАЙОНЕЗ,-ли, -ла;-уни;майонез;салат ~ли-чил барес заправить салат майонезом.

МАЙОР, -ли, -ла;-ти;майор;гвардияла ~ гвардии майор;полицияла ~ майор полиции;~ла пагонти погоны майора;~ ветаэс стать майором, получить звание майора.

МАЙОРДЕШ,-ли, -ла;мн.;майорское звание; служба в чине майора;~личи ваили сайдошёл до звания майора, получил звание майора.

МАЙЯ1. майя;~ мезязык майя; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; майя (представители индейского народа, живущего в Мексике).

МАЙЯЛА1. род. п. отмайя;2. в знач. прил. майя;~ делхъ танец майя;см.майя.

МАКАКА,-ли, -ла;-би; макака (обезьяна).

МАКАН,-ли, -ла;-ти;устар. книжн.местопребывание, малая родина, родина;вегӀла ши – вегӀла ~ своё село – своя малая родина.

МАКАРОН,-ни, -на;-ти;макаронина (мн. макароны);гъярцӀа ~титонкие макароны;~ти делхьес сварить макароны;~ти нергълизи адушес положить макароны в суп.

МАКАРОНИЗМ,-ли, -ла;ед.;лит. макаронизм. ♦ Макаронизмласи поэзия – макароническая поэзия.

МАКАРОНТАЛА 1. род. п. отмн. макарон; 2. в знач. прил. макаронный;~ шурпасуп макаронный.

МАКЕДОН1.македонский;~ мезмакедонский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; македонец и македонка (представители южнославянского народа, живущие в Македонии).

МАКЕДОНЛАН, -ни, -на;-ти; македонец и македонка;см. македон.

МАКЕДОНЛАНТАЛА1. род. п. от мн. македонлан; 2. в знач. прил.македонский;~ делхъ македонский танец;см.македон, македонлан.

МАКЕТ,-ли, -ла;-уни; макет;декорациябала ~ макет декораций;жузла ~ макет книги.

МАКИНТОШ,-ли, -ла;-уни;макинтош;~ли-чилси букӀун чабан в макинтоше.

МАККАШАРИП,-ли, -ла;ед.; 1. устар.,книжн. шериф, правительгорода Мекки; 2.(М проп. имя собст. муж.) Маккашарип.

МАКЛЕР,-ли, -ла;-ти; маклер;биржала ~ биржевой маклер.

МАКЛЕРДЕШ, -ли, -ла;мн.; маклерство, занятие маклера;~ дузахъесзаниматься маклерством.

МАКРУ, -ли, -ла;мн.; 1) коварство, уловка, хитрость; козни, плутни; ухищрение; плутовство; обман; закавыка;~ дархси заковыристый;~личил вяшикӀуси адам человек, ведущий себя хитро;~ла хIял-тӀабигӀят хитрое поведение;~ла баркьудихитрый поступок; 2) первая часть сложных слов со знач. «схитрить»: макрударес схитрить;макрудирес хитрить и т.д. ♦ Макрула кьачIа – плут, хитрец (букв: сума хитрости). ♦ Хьунул адамла макрулизи майкаби!благопож. пусть не попадёшь в сети женской хитрости!

МАКРУАГАР/(СИ), -тибесхитростный; чуждый хитрости, коварства, лжи или обмана, притворства; нелукавый, простой, простодушный, открытый;~ хъяша бесхитростный ребёнок.

МАКРУАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; бесхитростность, простодушие, простодушность, открытость;хIял-тӀабигӀятла ~ открытость поведения.

МАКРУДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. схитрить, проявить хитрость, прибегнуть к хитрости, пустить в ход хитрость;~или, се-биалра сархес получить что-либо, прибегнув к хитрости.ǁнесов. макрудирес.

МАКРУДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. хитрить, действовать с хитростью, неискренне;иличи вирхмаруд, ~ули сай не верь ему, он хитрит. ǁсов. макрударес.

МАКРУЖ,-ли, -ла;-уни; хитрец, хитрюга, плут; коварный человек;см. макружан, гӀямултар.

МАКРУЖАН, -ни, -на;-ти;хитрец, хитрюга, плут; коварный человек;~на авара проступки, хитросплетенияплута;~ничи вирхмаруд не верь хитрюге.

МАКРУКАР коварный, лукавый, хитрый человек; хитрец, плут;см. гӀямултар.

МАКРУКАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; плутовство, лукавость;~ дакӀударес проявить плутовство.

МАКРУКЬЯ 1. лукавый, шельмоватый, продувной;~ адам лукавый человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; хитрец, хитрюга; шельма, шельмец; плут, лукавец; жох;махинатор, шулер; прохиндей, проходимец, прошелыга;~ли ши бамкьахъурперен. плут взволновал весь аул (букв: взбудоражил, помутил).

МАКРУКЬЯДЕШ,-ли, -ла;мн.; лукавство, плутовство; мошенничество;~ дузахъес плутовать, мошенничать;~ла баркьуди жульничество, плутовство.

МАКРУЛА 1. род. п. отмакру; 2. в знач. прил. плутоватый, плутовской; коварный, лукавый, хитрый;~ хӀянчи хитрая проделка;~ адам лукавый человек;~ хьунул адамковарная, лукавая женщина.

МАКРУЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. начать плутовать, мошенничать; заняться плутовством, обманом. ǁнесов. макрулизиихъес.

МАКРУЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. начинать плутовать, мошенничать; заниматься плутовством;хӀязлизив удииркалли, ~ур если будет проигрывать в игре, займётся плутовством. ǁсов. макрулизиахъес.

МАКРУЛИЧИЛнареч. с плутовством, обманом; жульнически;~ вяшикIуси хитрый, действующий жульнически;~ кайсуси хайри доход, получаемый с помощью обмана.

МАКРУЛИЧИЛ/СИ, -ти плутоватый, плутовской; коварный, лукавый, хитрый;см. макрула.

МАКРУ-ХIИЛЛА, -ли, -ла;мн.;собир. коварство и обман; козни, происки, хитрость, хитросплетение, коварство, каверза, злая проделка (букв:хитрость-интрига);~ дузахъес интриговать, прибегать к хитросплетениям;~ дузахъан интриган. ♦ Макру-хIиллала кьулла – интриган (букв: колодезь хитрости, коварства).

МАКРУ-ХΙИЛЛААГАР/(СИ), -ти простодуш-ный;см. макруагар.

мАКТАб,-ли, -ла;-ти;устар.школа;шила ~ сельская школа;~ абхьесоткрыть школу;~ла юртздание школы;~лизив узес работать в школе;~лизи вашес ходить в школу.

МАКУК,-ли, -ла;-уни;диал. катушка (швейной машинки);см. чялмук, арк.

МАКЪА1. очень сильно сгорбленный, сутулый; изогнутый, с горбиной;~ къакъ сутулая спина;~ къянкънос с горбиной;~ гуми изогнутый мост; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; горбатый, горбун.

МАКЪ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. сгорбиться, стать сутулым; изогнуться;~изурси ухъна сутулый старик. ǁнесов. макъбилзес.

МАКЪ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. горбиться, становиться сутулым; изгибаться. ǁсов. макъбизес.

МАКЪДЕШ,-ли, -ла;ед.; согбенность, сгорбленность, сутулость, горбатость, сутуловатость; изогнутость;бухънабала ~ согбенность стариков.

МАКЪЛИнареч. согбенно, сгорбленно, сутуло, горбато;илала къакъ ~ саби его спина горбата.

МАКЪ/СИ, -ти согбенный, сгорбленный, сутулый, горбатый; изогнутый;см. макъа.

МАКЪУЗА см. макъа и макъси.

МАКЬАКЬАЙ, -ли, -ла;-ти; башмак на деревянной подошве;сабо́;~ти чегьес надеть сабо́.

МАКЬАЛА, -ли, -ла;-би; заметка, статья, корреспонденция;~ белкIес написать заметку;тамашала ~ белчIунра прочитал интересную статью;газетала ~газетная статья;гIилмула ~научная статья;~ белкӀес написать статью, заметку.

МАКЬАМ, -ли, -ла;-ти; 1) мелодия, напев, мотив; наигрыш;далайла ~ мелодия песни;халкьла ~народная мелодия;делхъла ~ мелодия танца;жагаси ~красивый мотив;~ бяхъес наиграть мелодию; 2) первая часть сложных слов со знач. «играть»: макьамбирхъес наигрывать мотив;макьамкаэс наиграть мотив и т.д.

МАКЬАМБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) играть, наигрывать мотив;чугурличиб ~ наигрывать мелодию на чунгуре; 2) о птице: издавать трели.ǁсов. макьамбяхъес.

МАКЬАМБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III;сов. 1) наиграть мотив; играть на чём-л.;жикьиличиб ~иб наиграл мотив на гармошке; 2) о птицах: спеть, издать трели. ǁнесов. макьамбирхъес.

МАКЬАМКАЙ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. играть, наигрывать мотив;см. макьамбирхъес. ǁсов. макьамкаэс.

МАКЬАМКА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. наиграть мотив; играть на чём-л.;~ибсиван, бучӀес читать нараспев;см.макьамбяхъес. ǁнесов.макьамкайэс.

МАКЬЛАТIИС, -ли, -ла;-уни; магнит;~ливан витIикIу притягивает как магнит;адам-~ человек-магнит, доброжелатель.

МАКЬЛАТΙИСДЕШ,-ли, -ла;ед.; магнетизм.

МАКЬЛАТΙИСЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов.намагнитить;шандан ~ намагнитить сталь. ǁнесов. макьлатIислабирес.

МАКЬЛАТΙИСЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. намагничивать;мегь гьамадли ~ули саби железо легко намагничивается. ǁсов. макьлатIислабиэс.

МАКЬЛАТӀИСЛА/БИУБДЕШ [мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.;намагниченность;~ ахтардибарес проверить намагниченность.

МАКЬЛАТΙИСЛА/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. намагнититься. ǁнесов. макьлатIислабирес.

МАКЬСУМАНТ/И, -ани, -ала;мн.; брага;~ дарес приготовить брагу;~ала бержес выпить брагу.

малаик,-ли, -ла;-уни;ангел, архангел;аллагьла ~божий ангел;~гъунаангелоподобный;~гъуна адамангелоподобный человек.

МАЛАИКДЕШ,-ли, -ла;мн.; пребывание ангелом.

МАЛАЙ 1.малайский;~ мезмалайский язык;~ халкьмалайский народ, малайцы; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-ти; малаец и малайка (представители народностей, обитающих на островах Малайского архипелага).

МАЛАЙЛАН, -ни, -на;-ти; малаец и малайка;см. малай.

МАЛАЙЛАНТАЛА1. род. п. отмн. малайлан; 2. взнач. прил. малайский;~ делхъ малайский танец;см.малай, малайлан.

МАЛАХИТ,-ли, -ла;ед. и мн.; малахит;~ла гӀенби пластинки малахита;~ли кабуцесоблицевать малахитом;~ван шиниша зелёный, как малахит.

МАЛИК 1. -ли, -ла;-уни;книжн. владыка, царь; царствующая особа; правитель; король, монарх; 2. -ли, -ла;ед.; (М проп. имя собств. муж.) Малик.

МАЛИКУЛМАВТ,-ли, -ла;ед.;рел. ангел смерти;см.израгӀил.

МАЛИКУЛМУЛК,-ли, -ла;ед;рел. ангел смерти, азраил;~ лявкьян придёт смерть (ангел смерти);см.израгӀил.

МАЛИЛАН, -ни, -на;-ти; малиец и малийка (представители населения Мали).

МАЛИЛАНТАЛА1. род. п. отмн. малилан; 2. в знач. прил. малийский;~ делхъ малийский танец;см.малилан.

МАЛЛА, -ли, -ла;маллуби; мулла;~ли узули сай работает муллой;~ли балга барибмулла сотворил молитву. ♦ Мискин убкIалли, маллала бекI изесбирхIурпогов. когда бедняк умирает, у муллы голова начинает болеть. 

МАЛЛАВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить, поставить муллой;шантани ил ~иб сельчане сделали его муллой. ǁнесов. маллаирес.

МАЛЛАГЬАРАЙ, -ли, -ла;-ти; беготня, суматоха, сутолока, беспорядочное хождение, толкотня;ишбархӀира ~ти дехӀдирхьули сарии сегодня начинается суматоха.

МАЛЛАДЕШ,-ли, -ла;мн.;занятие, должность муллы;~ дузахъесмулльствовать, быть муллой.

МАЛЛАИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) муллой. ǁсов. маллаиэс.

МАЛЛАИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать муллой, занять должность муллы;илис ~ дигули сай он хочет стать муллой. ǁнесов. маллаирес.

МАЛХΙЯМ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. смягчить; сделать вежливым, корректным, учтивым;илини сунела хӀял-тӀабигӀят ~дарили сай он смягчил свой характер (стал учтивым). ǁнесов. малхӀямбирес.

МАЛХIЯМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.  1) смягчаться; становиться нежным;гьимукӀибсира ~икӀес вехӀихьиб и рассерженный стал смягчаться; 2) становиться вежливым, корректным, учтивым.

МАЛХIЯМ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) смягчаться, оттаивать, умиляться;становиться нежным;дигуси адам чеадли, уркIи ~ар когда видишь желанного человека, сердце смягчается; 2) делаться вежливым, корректным, учтивым.ǁсов. малхӀямбиэс.

МАЛХIЯМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) смягчиться, умилостивиться;стать нежным;уркIи ~уб сердце умилостивилось;хӀекьли ~иэс сильно смягчиться, разнежничаться; 2) сделаться вежливым, корректным, учтивым;бегIтачи дурхIни ~уб дети с родителями стали учтивыми. ǁнесов. малхӀямбирес.

МАЛХIЯМДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) доброта,милость,радушие; ласка;нежность;уркӀи ~ли бицӀили саби сердце полно добротой; 2) вежливость, учтивость, корректность;~ дакIударесраздобриться, выказать учтивость;~личил вяшикӀес действовать, поступать корректно. ♦ МалхIямдешли адам жагаирупогов. доброта украшает человека.

МАЛХIЯМДЕШАГАР/(СИ), -тинедобрый, неласковый; невежливый, неучтивый;~ адам недобрый человек.

МАЛХIЯМЛИнареч. ласково, нежно; вежливо, учтиво, корректно, милостиво;дурхӀначил ~ гъайухъес ласково поговорить с детьми;~ гъайикIес говорить, беседовать вежливо;бухънаби ~ гъайбикIули сабистарики говорят учтиво.

МАЛХIЯМЛИ-ХЬАНЦIА небесный, цвета неба, светлоголубой;~ костюмтачил в светлоголубом костюме.

МАЛХIЯМ/СИ, -ти мягкий, ласковый, нежный, милый, добродушный;вежливый, любезный, галантный, корректный, учтивый, деликатный, обходительный, приветливый, простодушный, простосердечный, милостивый;~ хӀерласковый взгляд;~ неш нежная мама;~ адам вежливый человек;~ гъай любезное слово;~ жан миляга, нежный человек;~ тIамаличилсисладкозвучный;~ хIял нежное чувство, умиление.

МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~ра- р-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. умилить, привести в умиление; растрогать;хъяшали ухъна учитель ~вариб ребёнок умилил старого учителя;риганайла гъайли уркӀи ~иб слова любимой растрогали сердце. ǁнесов. малхӀям-хӀяйранбирес.

МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~ри- р-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. умилять, приводить в умиление;уршила цаибти гунзрани неш ~рирули сари первые шаги сына приводят мать в умиление. ǁсов. малхӀям-хӀяйранбиэс.

МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. умилиться, прийти в умиление; растрогаться;рурсила рурсиличи хӀеррикӀули, рухъна ~риубстарушка умилилась, глядя на внучку;уркӀикад ~иэс умилиться сердцем. ǁнесов. малхӀям-хӀяйранбирес.

МАЛХIЯМ-ХIЯЛИМДЕШ,-ли, -ла;мн.;сентиментальность;~ дакӀударес проявить сентиментальность.

МАЛХIЯМ-ХIЯЛИМЛИнареч. сентиментально;~ вяшикIессентиментальничать, вести себя сентиментально.

МАЛЯР,-ли, -ла;-ти; маляр;~ ветаэс стать маляром.

МАЛЯРДЕШ,-ли, -ла;мн.; работа, профессия маляра;кӀел дус ~ дузахъули сай два года работает маляром.

МАЛЯРИЯ,-ли, -ла;ед.; малярия;тропикунала ~ тропическая малярия;~ли изуси больной малярией;~ла жибин малярийный комар.

МАМА, -ли, -ла;мамри; 1) грудь;мн. перси; титьки;~ бемдни воспаление груди, мастит;дурхIяли ~ бухъули сай ребёнок сосёт грудь;~личивси дурхIя грудной ребёнок;халати мамри большие груди;2) сосок.

МАМАЙ, -ли, -ла;-ти; жупел, пугало,страшилище, страшило;майсуд, ~ лябкьян! не плачь, страшилище придёт! ♦ ХIу мамайли уц!прокл. чтоб тебя схватило страшило!

МАМАЛГIЯ,-ли, -ла;-би;малина;анхъла ~ малина садовая;вацӀала ~ малина лесная;~ дурчес собирать малину;~ла мурабба варенье из малины.

МАМАЛИЧИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. кормить грудью;рурси ~рурцес кормить грудью дочку. ǁсов. мамаличибуцес.

МАМАЛИЧИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;сов. кормить грудью;нешли кӀилизанти ~иб мать накормила грудью близняшек. ǁнесов. мамаличибурцес.

МАМАЛИ/ЧИВСИ[~чирси, ~чибти]грудник, грудной;~ виштӀаси грудной ребёнок.

МАМОНТ,-ли, -ла;-уни; мамонт;~ла лига кость мамонта.

МАМРАРгрудастая, пышногрудая, полногрудая;~ хьунул адам грудастая женщина.

МАМРУЧ,-ли, -ла;-уни;разг. лифчик, бюстгальтер.

МАМУЖ­НИК,-ли, -ла;-уни;устар. бумажник;арц ~лизир дихес носить деньги в бумажнике. 

МАНАВША1.фиолетовый;~ ранг фиолетовый цвет; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-би; фиалка;хIу дила ~рипоэт. ты – моя фиалка; 3.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. жен.) Манавша.

МАНАВШАЛИнареч. фиолетово;~ чебиэс смотреться фиолетово.

МАНАВШ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. покрасить фиолетовым цветом, сделать фиолетовым;хIева ~иб платье (рубашку) покрасили фиолетовым цветом. ǁнесов. манавшбирес.

МАНАВШ/БИКӀ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться фиолетовым, приобретать фиолетовый цвет;вава ~ули саби цветок приобретает фиолетовый цвет.

МАНАВШ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. красить фиолетовым цветом, делать фиолетовым;дуцIрум ургуба ~ар летом луг станет фиолетовым. ǁсов. манавшбиэс.

МАНАВШ/БИРХЪ-ЕС [мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;несов. окрашиваться в фиолетовый цвет; виднеться фиолетовым;~уси ранг цвет, виднеющийся фиолетовым. ǁсов. манавшбяхъес.

МАНАВШ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. закраситься фиолетовым цветом, сделаться фиолетовым;дуцIрум ургуба ~ублетом луговина сделалась фиолетовой. ǁнесов. манавшбирес.

МАНАВШ/БЯХЪ-ЕС [мн.~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ;сов. окраситься в фиолетовый цвет; стать видным в фиолетовом цвете. ǁнесов.манавшбирхъес.

МАНАВШДЕШ, -ли, -ла;мн.; фиолетовость;ургубала ~ли уркIи разибирахъулри фиолетовость луга радовало сердце.

МАНАЙУЛУГЬ,-ли, -ла;-уни;жар птица, сказочная птица;~ла дуклуми крылья сказочной птицы.

МАНГО,-ли, -ла;ед и мн.; манго;~ деркес съесть манго.

МАНГУЛ1. монгольский;~ мезмонгольский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-ти; монгол и монголка (представители населения Монголии).

МАНГУЛЛАН, -ни, -на;-ти; монгол и монголка;см. мангул.

МАНГУЛТАЛА1. род. п. от мн.мангул;2. в знач. прил. монгольский;~ делхъ монгольский танец;см. мангул, мангуллан.

МАНГЪАВТАЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~ дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. схватить насморк, грипп; заболеть гриппом;лебилра класс ~или саби весь класс схватил насморк. ǁнесов. мангъавтазибиркес.

МАНГЪАВТАЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~ дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.схватывать насморк, грипп; грипповать;ишдус бахъал ~ули саби в этом году много людей болеют гриппом. ǁсов. мангъавтазибикес.

МАНГЪАВТАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мангъавтазибиркес. ǁсов. мангъавталабиэс.

МАНГЪАВТАЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. мангъавтазибикес. ǁнесов. мангъавталабирес.

МАНГЪАВТАРс гриппом, болеющий гриппом; больной гриппом;~ урши мальчик, больной гриппом.

МАНГЪАВТ/И, -ани, -ала;мн.; грипп, насморк;~ чедикессхватить грипп, заболеть гриппом.

мангЪал,-ли, -ла;-ти;мангал, жаровня;~ абикьес разжечь мангал;шашликӀунала ~ мангал для шашлыков. 

МАНГЪАЛ-УЖАГЪ,-ли, -ла;-уни; мангал-очаг (ямка для горящих углей);~ хӀядурбарес подготовить мангал-очаг.

МАНДАРИН,-ни, -на;-ти;мандарин;~на галгамандариновое дерево;~ на кам мандаринная корка;~ти деркес съесть мандарины.

МАНДАТ,-ли, -ла;-уни;мандат;депутатла ~ депутатский мандат;~ касес получить мандат.

МАНДАТАГАР/(СИ), -тине имеющий мандата, безмандатный.

МАНДОЛИНА,-ли, -ла;-би; мандолина;~ бир-хъес играть на мандолине.

МАНЁВР,-ли, -ла;-аби;воен. манёвр;алавбируси ~ обходной манёвр;~аби дурадуркӀесманёврировать, проводить манёвры.

МАНЕЖ,-ли, -ла;-уни; манеж;занятиебачи ~ хӀядурбарес подготовить манеж к занятиям;циркла ~ цирковой манеж.

МАНЖЕТА,-ли, -ла;-би; манжета;шалбарла ~би манжеты брюк.

МАНЗИЛ, -ли, -ла;-ти; 1) время, срок, период, пора; эпоха;халаси ~ арбякьунпрошло много времени;цIедеш, тIутIи дурчуси ~ пора сбора фруктов, винограда;~ла адам дитя времени;~тачи буртΙни периодизация;2) устар. расстоя́ние; интервал, стадия;ишбархIи нуни халаси ~ ахъирая сегодня прошёл большое расстояние;дузабла ~расстояние для скачек. ♦ Манзилагар манзил – не ко времени, не вовремя. 

МАНЗИЛТАДЛИнареч. стадиально; поэтапно;~ бетурхуси осуществляющийся стадиально, по этапам.

МАНЗИЛТАД/СИ, -тистадиальный; поэтапный; происходящий по стадиям, имеющий стадии;~ гьалабяхӀ башни стадиальное развитие.

МАНИКЮР,-ли, -ла;-ти;маникюр;~ бирес делать маникюр;~ла жагаси ранг красивый цвет маникюра.

МАНИФЕСТ,-ли, -ла;-уни;манифест;~ дурабухъунвышел манифест;~лизиб бурили кьяйдакак сказано в манифесте.

МАНИЯ,-ли, -ла;-би;мед. мания;чевяхӀдешла ~ мания величия;гӀергъикабикнила ~ мания преследования.

МАНКЪАгнусавый, гнуса, гнусливый, гундосый; имеющий носовой призвук;~ тӀама гнусавый голос;~ гъай гнусавая речь;~ ухъна гнусавый старик (говорящий с носовым звуком в голосе).

МАНКЪА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться гнусавым, гундосым, имеющий носовой призвук;илала тӀама ~ули саби голос его становится гнусавым. ǁсов. манкъабиэс.

МАНКЪА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. стать гнусавым, гундосым, имеющий носовой призвук;нушала унра ~иуб наш сосед стал гундосым. ǁнесов. манкъабирес.

МАНКЪАДЕШ,-ли, -ла;мн.; гнусавость;тӀамала ~ гнусавость голоса.

МАНКЪАЛИнареч. гнусаво;~ гъайикIес говорить гнусаво.

МАНКЪА/СИ, -ти гнусавый;см. манкъа.

МАНКЪУРТ,-ли, -ла;-уни;неодобр. манкурт.

МАНКЪУРТДЕШ,-ли, -ла;-уни; манкуртизм;нушала хӀякимти-ургаб ~лизи бикибтира леб среди наших руководителей встречаются и те, кто впал в манкуртизм.

МАНКЪУШ, -ли, -ла;-уни; глашатай; вестовой;илала хала дудеш ~ли калун его дедушка был глашатаем.

МАНКЪУШВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать (назначить) глашатаем, вестовым;ил ~ибсири, ахъси тӀама лебхӀели его сделали глашатаем, потому что обладал громким голосом. ǁнесов. манкъуширес.

МАНКЪУШДЕШ,-ли, -ла;мн.; работа, занятие глашатая.

МАНКЪУШИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) глашатаем, аульным судебным исполнителем, вестовым. ǁсов. манкъушиэс.

МАНКЪУШИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать глашатаем, вестовым;ил жагьхӀелил ~уб он стал глашатаем ещё в молодости. ǁнесов. манкъуширес.

МАННА,-ли, -ла;мн.;манна, манка;~ла каш каша из манны, манки (манная каша);~ пакетлизи какьес насыпать манки в пакет.

МАНПАГIЯТ, -ли, -ла;ед.; 1) выгода, корысть, польза, прок, толк;илизибад ~хIякьян от него не будет пользы;~ лугес приносить пользу;~ла гъай дурес сказать толковые слова;~ла хӀянчи толковая, полезная работа; 2) первая часть сложных слов со знач. «пригодиться»: манпагIятбирес становиться нужным;манпагIятбиэс пригодиться и т.д. ♦ ДацI гъайла манпагIят хIебирарпогов. от пустых разговоров польза не бывает.

МАНПАГIЯТАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед. и мн.; бесполезность, ненужность; ненадобность, никчёмность;илдала хӀянчила ~ никчёмность их работы.

МАНПАГΙЯТАГАРЛИнареч. бесполезно, невыгодно; без пользы, без выгоды;~ узес работать без пользы.

МАНПАГIЯТАГАР/(СИ), -тибесполезный, ненужный, никчемный;~ адам бесполезный человек;~ дев никчемное, ненужное слово.

МАНПАГIЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться нужным, полезным, годным;гIинцби дурчухIели бучIантира ~ули саби при сборе яблок и учащиеся становятся нужными. ♦ ИшбархІи барибси гIяхIбаркь гIурхIели манпагIятбирули бирарпогов. бывает, что добро, сделанное сегодня, становится полезным в будущем.ǁсов. манпагIятбиэс.

МАНПАГIЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать (быть) нужным, полезным; пригодиться;хIела кумек наб дебали ~уб твоя помощь очень мне пригодилась. ǁнесов. манпагIятбирес.

МАНПАГIЯТДЕШ, -ли, -ла;-уни; полезность, выгодность, польза; годность;хIела наб сегъуналра ~ агара мне от тебя никакой пользы нет;~личил пайдалабарес использовать, употребить с выгодой.

МАНПАГIЯТЛА/СИ, -типолезный, выгодный; годный, пригодный;~ селра кали ахӀенничего полезного не осталось;хӀекьли ~ хӀянчизар весьма полезный работник;~ти далга пригодные детали.

МАНПАГӀЯТЛИнареч. полезно, выгодно; годно, пригодно; с пользой, с выгодой;~ бузес работать с пользой.

МАНПАГIЯТ/СИ, -тисм. манпагӀятласи.

МАНПАГIЯТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. см. манпагӀятли.

МАНПАГIЯТ/ЧЕБСИ[~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти]полезный, выгодный; годный, пригодный; см. манпагӀятласи.

МАНСАРДА,-ли, -ла;-би; мансарда;~личилси хъали дом с мансардой;~лизив хӀерирес жить в мансарде;~лизи ацӀес подняться в мансарду.

МАНСАРДААГАР/(СИ), -тибез мансарды, не имеющий мансарды;~ юртдом без мансарды.

МАНСИ 1.мансийский;~ мезмансийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; манси (представители коренного населения Ханты-Мансийского округа).

МАНСИЛАН, -ни, -на;-ти; манси;см. манси

МАНСИБАЛА1. род. п. от мн.мансилан;2. в знач. прил. мансийский;~ делхъ мансийский танец;см.манси, мансилан.

МАНУФАКТУРА,-ли, -ла;-би;устар. 1) текстильная фабрика;~лизив узес работать на мануфактуре; 2) собир. ткани, текстильные изделия.

МАНЬЧЖУР,-ли, -ла;-ти; маньчжур и маньчжурка (представители населения северо-восточного района Китая).

МАНЬЧЖУРЛАН, -ни, -на;-ти; маньчжур и маньчжурка;см. маньчжур.

МАНЧЬЖУРТАЛА1. род. п. отмн. маньчжур; 2. в знач. прил. маньчжурский;~ делхъ маньчжурский танец;см.маньчжур, маньчжурлан.

МАНЬЯК,-ли, -ла;-уни; маньяк.

МАНЪЯКДЕШ,-ли, -ла;мн.; маньяческое состояние; занятие маньяка.

МАР1.-ли, -ла;-ани; правда, истина;~ бурес сказать правду;~ла хабарбыль, правдивая весть; 2. в знач. прил. чистый, без примеси;~ мургьи червонное золото;~ -муэр правдивый сон (букв:правда-сон, сон-правда);~ дигай святая, чистая любовь; 3. первая часть сложных слов со знач. «оправдать»: марбарес оправдать;марбирес оправдывать и т.д.

МАРАЙ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. огорчаться, удручаться, опечаливаться, печалиться; скорбеть, горевать. ǁсов. марайбатес.

МАРАЙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. огорчить, удручить, опечалить;ил анцӀбукьли тухум-агьлу ~иб это событие опечалило родственников. ǁнесов. марайбирес.

МАРАЙ/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. огорчить, удручить, опечалить;дудеш шалгӀев-ухъунхӀели, ил хӀекьли ~ватур его сильно удручила смерть отца. ǁнесов. марайбалтес.

МАРАЙ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. огорчаться, удручаться, опечаливаться; становиться огорошенным, испытывать печаль;илала уркӀи ~ули саби его сердце испытывает печаль.

МАРАЙ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. огорчать(ся), удручать(ся), опечаливать(ся), доставлять огорчения; предаваться грусти, печалиться; быть в трауре;ил хабарли лебилра ~у эта весть всех огорчит;нешанас зумали ~ чебиркули сабиматерям часто приходится огорчаться;гъамси вебкIалли чи-дигара~ираркаждый огорчится, если умрёт близкий. ǁсов. марайбиэс.

МАРАЙ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~ди-убдеш],-ли, -ла;огорчённость, сокрушённость, удручённость, печальность, опечаленность;бегӀтала ~личи пикри бяхӀчиаиб обратил внимание на огорчённость родителей.

МАРАЙ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. огорчиться, удручиться, опечалиться; быть в трауре;лебилра шанти ~уб все сельчане опечалились;узи багьандан узис хапли ~иэс чебуркъуб брату пришлось неожиданно быть в трауре по брату;рурси ребкIили, неш ~риуб мать держит траур по дочери. ǁнесов. марайбирес.

МАРАЙДЕШ, -ли, -ла;мн.; огорчённость, сокрушённость, удручённость, печальность, опечаленность; траур, скорбь, состояние траура, скорби;нешла ~ла ахир аги не было конца скорби матери;~ла палтар траурная одежда, траур. ♦ Марайдешли жявли ухънаиахъупогов. скорбь рано старит (человека).

МАРАЙЛИнареч. скорбно, печально, траурно;неш-дудеш ~ кабиили сабимать и отец сидят скорбно (в скорби);ца хIу чехIериули, ~ саби уркIипоэт. скорбно в сердце, не видя одной тебя.

МАРАЙ/СИ, -ти скорбный, траурный, безотрадный, кручинный, убитый горем, печальный, прискорбный, горестный;~ куц печальный облик;~ адам человек, убитый горем.

МАРАНКIИ,-ли, -ла;мн.; элитный сорт пшеницы (букв: чистая пшеница);~ла кьацӀ хлеб из элитного сорта пшеницы.

МАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оправдать, признать правдой; подтвердить правдивость, правильность;бурибси ~подтвердить правдивость сказанного;~ виэси оправданный; 2) о человеке: оправдать; извинить;ил судли ~вариб его оправдал суд; 3) заверить, удостоверить, засвидетельствовать (печатью, подписью). ǁнесов. марбирес.

МАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) оправдывать, признавать правдой; подтверждать правдивость, правильность;игьдибар ~ оправдывать доверие;цали бурибси итилли ~ули сай сказанное одним подтверждает другой; 2) о человеке: оправдывать; извинять;судли гIяйибагарти ~у суд оправдает невиновных; 3)перен.заверять, удостоверять, свидетельствовать;къулбас ~ удостоверять подпись. ǁсов. марбиэс.

МАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. оправдаться;доказать свою невиновность, правоту;судличиб лебилра ~уб на суде все оправдались. ǁнесов. марбирес.

МАРГА,-ли, -ла;маргни; 1) самец;~ эмхIе самец осёл;~ гамуш самец буйвол;~ бятIселезень, самец утка;~ гата кот;~ гурда лис;~ мирхъитрутень;~ хя кобель, псина;~ цура кабан, секач;2) перен. самонадеянный, безалаберный, необузданный (о человеке);адам ахIен, ~ сай не человек, а самец (необуздан в поступках).

МАРГАДЕШ,-ли, -ла;ед.; принадлежность к самцам.

МАРГАМУШ, -ли, -ла;мн.;мышьяк;~ли агъулавариб отравился мышьяком.

МАРГАНЕЦ,-ли, -ла;мн.; марганец.

МАРГАРИН,-ни, -на;-ти; маргарин;~низиб буцӀесжарить на маргарине;~на завод маргариновый завод.

МАРГА/СИ, -тиявляющийся самцом;см. марга.

МАРГАШИН,-ли, -ла;мн.;редко разг.семя, сперма;см. набс. ♦ Маргашинна кIант– сперматозоид.

МАРГЬ, -ли, -ла;-ани;на жатве, сенокосе: ряд, линия, полоса;мурала ~ каэс скосить полосу на сенокосе;~ бетуцили, аршили иршес жать пшеницу по (одной) линии.

МАРГЬАНАДЛИнареч.по полосам;арши ~ иршес жать пшеницу по полосам.

МАРГЬА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. сделать, скосить полосу;муракьянали ~иб косарь скосил полосу;комбайнли ~иб комбайн скосил полосу. ǁнесов. маргьиэс.

МАРГЬИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. делать, скашивать полосу;~уси аршикьяна жница, скашивающая полосу. ǁсов. маргьаэс.

МАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) правдивость, верность;халкьлис ~ дихIес сохранить верность народу;хIела ~ли ну тамашаирулратвоя верность удивляет меня;ватӀайс ~ детахъахъни измена родине; 2) постоянство, твёрдость во взглядах, чувствах;дигайлизир, гьалмагъдешлизир ~ постоянство в любви, в дружбе. ♦ Мардеш агарли хъалибарг бетхIерарпогов. без верности семья не состоится.

МАРДЕШАГАР/(СИ), -ти неверный;~ адам неверный человек;~ти дигай неверная любовь.

МАРДУЧИ,-ли, -ла;мардучни;разг.правдоха;машгьурси ~ известный правдоха;~ къянафольк. ворона-правдоха.

МАРЖАН, -ни, -на;-ти; коралл;~на мачни бусы из кораллов;хIу дила ~ саррипоэт. ты у меня коралл (обращение к любимой).

МАРЖАН-РАНГЛА коралловый, кораллового цвета;~ кӀунтӀбифольк. коралловые губы.

МАРЖАНТАР с кораллами, имеющий кораллы;~ мер место с кораллами.

МАРЗ, -ли, -ла;-ани; первенец;~ла урши первенец (мальчик);~ла рурси первенец (девочка).

МАРЗА, -ли, -ла;марзни;оглобля; дышло;бабза ~ толстая оглобля.

МАРИ 1.марийский;~ мезмарийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла;-би; мариец и марийка (представители населения Республики Марий-Эл).

МАРИЛАН, -ни, -на;-ти; мариец и марийка;см. мари

МАРИБАЛА1. род. п. от мн. мари;2. в знач. прил.марийский;~ делхъ марийский танец;см.мари, марилан.

МАРИНАД,-ли, -ла;-уни; маринад;~ белхьес сварить маринад;шайтӀа кьапӀни ~лизи кадихьес залить грибы маринадом.

МАРИНАДЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. промариновать;гӀинцби ~ промариновать яблоки. ǁнесов. маринадладирес

МАРИНАДЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. мариновать;шайтӀа кьапӀни ~мариноватьгрибы. ǁсов. маринадладиэс.

МАРИНАДЛАДИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -ира/я, -ахъес, -ъни;ӀӀӀмн.;сов. промариноваться. ǁнесов. маринадладирес.

МАРИХУАНА,-ли, -ла;-би; марихуана.

МАРКА, -ли, -ла;-би; марка;дурхъаси, жявлила ~дорогая, старинная марка;~ агарси конверт конверт без марки;конвертличи ~ басеснаклеить марку на конверт;~бала коллекция коллекция марок;~би дурчессобирать марки.

МАРКА, -ли, -ла;маркни; дождь;хIебла ~ весенний дождь;безиси ~ тихий дождь;~ла баракат изобилие дождя.

МАРКААГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; бездождие, бездождье; засуха.

МАРКАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о дожде: пойти, полить;савли жявли ~иб рано утром пошёл дождь. ǁнесов. маркабирес.

МАРКАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о дожде: идти, лить;ишбархӀира ~ули саби и сегодня идёт дождь. ǁсов. маркабарес.

МАРКА-ЗАБ,-ли, -ла;мн.;собир. дожди;дахъхӀи ~ агара давно нет дождей.

МАРКА-ХЪЯНИ,-ли, -ла;мн.; влажность, сырь, мокрота, волглость, сырость, промозглость;~ имцӀадиубли сари влажность увеличилась.

МАРКИЗЕТ, -ли, -ла;-уни; маркизет;~ла хIева платье из маркизета.

МАРКСИЗМ,-ли, -ла;ед.; марксизм.

МАРКСИСТ,-ли, -ла;-уни; марксист.

МАРКУЖ, -ли, -ла;-уни; улитка; мокрица, слизень,слизняк.

МАРКЪА, -ли, -ла;маркъни; корень травы; коренья; корневище;~ мурхьси кьартрава с длинным корнем;дукан ~ съедобные коренья.

МАРКЪААГАР/(СИ), -тибез корней, не имеющий корней.

МАРКIА, -ли, -ла;маркIни;бот. верблюжья колючка;эмхIела дигуси бергала ~ саби любимая еда осла – верблюжья колючка.

МАРКIАЧIИ, -ли, -ла;-би;сумерки;~ла замана вечернее время;~ла укес полдничать.

МАРКIАЧIИБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стемнеть; наступить время сумерек;~ибхӀели, ил вакӀиб он пришёл, когда стемнело. ǁнесов. маркӀачӀибиэс.

МАРКIАЧIИБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов.смеркаться, темнеть; наступать время сумерек;гӀебшнилизиб жявли ~ули сабиосенью рано смеркается. ǁсов. маркӀачӀибаэс.

МАРКIАЧIИКУН,-ни, -на;-ти; полдник;кунк-си ~ лёгкий полдник;ишбархӀи ~нис се леба? что сегодня на полдник?

МАРЛИ 1. нареч. верно, правильно, правдиво, достоверно;~ викIулри правильно говоришь;~ илкьяйда сабгу? не правда ли? ~ калес сохранить верность, остаться верен;~ кахIелес отречься, изменить; 2. частицанеужели, неужто; разве; ужели и ужель;~в гъари неужели;хIу ~ викIулрив? неужто ты говоришь правду? ~ сабира? ой ли? 3. вводн. сл.  право, собственно;~ бураллисобственно говоря.

МАРЛИРА1.нареч. в самом деле, действительно; правда; воистину, вправду, впрямь;~, хIу викIуси бетаур действительно, случилось что ты предсказывал; 2. частицанеужели,собственно; так, так-таки;3. вводн. сл.  поди, пожалуй,почитай,точно, наверняка, наверно и наверное; по-видимому, должно быть, надо думать, небось;~, ил мехӀуриубли ургар должно быть, он сошёл с ума.

МАРМАР1. мраморный;~ къаркъа мраморный камень; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; мрамор.

МАР-МАРЛИ1. нареч. без смеху,без шуток,всерьёз, в самом деле, взаправду,по правде, на самом деле; см. марлиимарлира; 2. нареч. убеждённо, уверенно;~ кайзес убеждённо стоять; 3. нареч. истинно, действительно;~ чевяхӀси адам истинно великий человек; 4. частица правда, прямо,так-таки;~ илини задача арзиб так-таки он решил задачу; 5. вводн. сл.действительно, кроме шуток, конечно; серьёзно;~, ил аркьулив? правда, он уезжает?

МАР-МАР/СИ, -ти истинный, подлинный;торжественный;~ хабар истинный рассказ;~ гьалмагъ истинный друг.

МАРМАРТЯШ, -ли, -ла;-уни; 1) мрамор;~ла цӀелда могильная плита (стела) из мрамора; 2) перен. достойный, крепкий, убеждённый (о человеке);~ла баркьуди поступок достойного человека.

МАРМЕЛАД,-ли, -ла;-уни; мармелад;~ асес купить мармеладу;~ беркес съесть мармелад.

МАРОККОЛАН1. марокканский;~ делхъ марокканский танец; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; марокканец и марокканка (представители основного населения Марокко).

МАРОККОЛАНТАЛА 1. род. п. от мн. марокколан; 2. в знач. прил. марокканский;см. марокколан.

МАРС1,-ли, -ла;ед.; марс (планета).

МАРС2,-ли, -ла;-ани; разг. марс (чистый выигрыш в нардах);~ кабатес поставить марс.

МАР/СИ, -ти1) действительный; 2) преданный, неизменный, верный; надёжный; приверженный;~ гьалмагъ верный друг;см. мар-марси.

МАРСЛАН,-ни, -на;-ти;марсианин (предполагаемый, разумный житель планеты Марс).

МАРТ, -ли, -ла;ед.; март;~ла бурхIни дни марта;~ла дяхIимартовский снег;~личив акIубси рождённый в марте.

МАРТЛА-МАРТцелый март; весь март;дудеш~ хӀевзули калун весь март отец не работал.

МАРХӀ,-ли, -ла;-яни; луб, лыко;~ ишхъес драть лыко.

МАРХIЕ/БАР-ЕС[~р-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;сов. 1) отказаться, отпереться; не признать правдой; не подтвердить правдивость, правильность;гьаларсунени дурибти ~дарибне подтвердил сказанное им ранее; 2) о человеке: не оправдать;ил судли ~риб его не оправдал суд; 3) не заверить, не удостоверить;къулбасличил ~ибси не удостоверенный подписью. ǁнесов. мархӀебирес

МАРХIЕ/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;несов. 1) отказываться, отпираться; не признавать правдой; не подтверждать правдивость, правильность;игьдибар ~ не оправдывать доверие; 2) о человеке: не оправдывать;илдисудли ~у суд их не оправдает; 3)незаверять, не удостоверять. ǁсов. мархӀебиэс.

МАРХIЕ/БИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -ахъес, -ъни;сов. не оправдаться; не доказать свою невиновность, правоту;судличиб цалра ~уб на суде никто не оправдался. ǁнесов. мархӀебирес.

МАРХIЯ1. -ли, -ла;мархIни; 2. побег, новый росток, молодая ветка, стебель с листьями и почками; отросток;~ халабаиб новый росток, отросток вырос;~ван вархьси адам человек, стройный как новый росток; 3. перен., разг. новое поколение.

МАРШАЛ,-ли, -ла;-ти;маршал;Россияла Федерацияла ~маршал Российской Федерации. 

МАРШАЛДЕШ,-ли, -ла;мн.;маршальство, маршальский чин, маршальское звание;~ дедесприсвоить маршальское звание. 

МАРШРУТ,-ли, -ла;-уни;маршрут, путь следования;архӀяла ~ маршрут для путешествия;туристунала ~уни туристские маршруты.

МАРШРУТКА,-ли, -ла;-би;разг. маршрутка, маршрутное такси;~личи кайэс сесть на маршрутку.

МАС1, -ли, -ла;масани; 1) добро,имущество, имение, богатство,состояние, товар; казна, капитал;собственность;~ бихуси товарный, привозящий товар;~ бедес отоварить, дать товар;~ бицес наторговать, продать товар;~ бузнитоварооборот;~ бурхахъниторговля, реализация товара;~ дигахъансребролюбивый;~ла вегI грузовладелец, хозяин товара;~ла кагъар этикетка;халаси ~ла вегI обладатель большого богатства;~личи гъаргъдеш корыстолюбие;~личи гъаргъси корыстолюбивый;~личибад кайсуси налог поимущественный налог; 2) мн. продукция;промышленностьла ~ани промышленные товары;~ани дурайъантоваропроизводитель.

МАС2, -ли, -ла;ед. и мн.;мелкий рогатый скот (овцы, бараны, козы);~ла дурзам отара овец;~ла диъ баранье мясо.

МАСАГАР/(СИ), -ти неимущий, не имеющий собственности;~ адам неимущий человек.

МАСАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; отсутствие собственности; бедность.

МАСАЛАвводн. сл. например, к примеру; как например;шадибгьуни барес вирар, ~, киноличи, укьес вирарможно совершить прогулку, например, пойти в кино. 

МАСАНИ-СЕКΙАЛ,-ли, -ла;мн.; продукция и разные товары.

МАСДАР, -ли, -ла;-ти;грам. масдар;~ бетарнила тяхӀярспособ образования масдара.

МАСДИРХЬ,-ли, -ла;-уни; прилавок;~ла гьа-лав тӀашизес стоять у прилавка;~личибси мас товар на прилавке.

МАСДИРХЬАГАР/(СИ), -тибез прилавка, не имеющий прилавка;~ тукен магазин без прилавка.

МАСИХΙ,-ли, -ла;-уни;мессия;~ла динхристианство.

МАСИХΙДЕШ,-ли, -ла;мн.; мессианство, мессианизм.

МАСКА,-ли, -ла;-би; 1) маска;тамашала ~ удивительная маска;~ бихес носить маску;~ убасессбросить маску; 2) косметическая маска;гидгарила ~ яичная маска.

МАСКАРАД,-ли, -ла;-уни;маскарад;сагал дусла ~ новогодний маскарад;~ дураберкӀеспровести маскарад.

МАСЛИГIЯТ, -ли, -ла;-уни; 1) компромисс, примирение, соглашение; мировая;уговор;~ли кIел ши даршудариб компромисс примирил два аула;~личи хIебакIиб не пришли на примирение; не пришли к соглашению;~ кьабулхIебируси непримиримый; 2) совет, рекомендация;~ла кагъар бедес дать рекомендацию (букв: дать рекомендательное письмо); 3) первая часть сложных слов со знач. «примирить; рекомендовать»: маслигӀятбарес примирить и рекомендовать;маслигӀятбиэс примириться и т.д.

МАСЛИГIЯТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) замирить, примирить; привести к компромиссу, соглашению;бухънабала гъайли илди ~ибихпримирил слова стариков; 2) насоветовать, посоветовать, подсказать, порекомендовать; рекомендовать;дарман бержахъес ~ибпосоветовал выпить лекарство;хӀянчиличи ~вариб рекомендовал на работу. ♦ ХIебалуси анцIбукьлизиб се-биалра маслигIятбарес жапали бирарпогов. трудно бывает что-то посоветовать, когда не знаешь обстоятельств. ǁнесов. маслигӏятбирес.

МАСЛИГIЯТ/БИАХЪ-ЕС [~иахъ-ес, ~риа-хъ-ес;~диахъ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ни;сов. понуд. урезонить, укротить; уладить; ублажить; привести к примирению;къалмакъарчиби ~уб урезонил скандалистов.ǁнесов. маслигIятбирахъес.

МАСЛИГΙЯТ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) посредничать; заниматься примирением;ил вахъ-хӀи ~икӀули калун он долго занимался примирением; 2) рекомендовать.

МАСЛИГIЯТ/БИРАХЪ-ЕС [~ирахъ-ес, ~рира-хъ-ес;~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;несов. понуд. урезонивать, улаживать; ублажать; приводить к примирению;илини хъяшни ~ули сай он урезонивает малышей. ǁсов. маслигIятбиахъес.

МАСЛИГIЯТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди- р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) примирять(ся); приводить к компромиссу, соглашению;соглашаться;хала дудешли унруби ~ахъули сай дедушка примиряет соседей;илди саби сабил ~ули саби они сами собой примиряются;~ируси адамуступчивый, покладистый человек; 2) советовать, рекомендовать;се ~ хIяжатлил балес чебиркур нужно знать, что советовать.ǁсов. маслигIятбиэс.

МАСЛИГIЯТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. примириться, согласиться, смириться;кIел тухум саби-ургаб ~уб два рода между собой примирились;саби-ургаб ~ъни примирение между собой. ǁнесов. маслигIятбирес.

МАСЛИГIЯТДЕШ, -ли, -ла;мн.; примирение, соглашение; примирительность;бургъанти ~личи хIерли саби воюющие ждут примирения;гъайла ~ примирительность слов.

МАСЛИГIЯТЛА1. род. п. отмаслигӀят; 2. в знач. прил. а)примирительный; компромиссный, согласительный;~ гъай дуриб сказал примирительные слова; б) юрид. мировой;~ вягӀда, икьрар мировая сделка;~ судья мировой судья;~ суд мировой суд; в) рекомендательный;~ кагъаррекомендательное письмо;~ литературала список рекомендательный список литературы.

МАСЛИГIЯТЛИ 1. эрг. п. отмаслигӀят; 2. в знач. нареч. примирительно;се-биалра ~ бурес сказать что-либо примирительно;~ пишяхъес примирительно улыбнуться.

МАСЛИГIЯТЛИ/БИУБСИ [мн.~диубти] 1. прич. отмаслигӀятлибиэс; 2. в знач. прил. рациональный, подходящий, разумный; здравый, обоснованный;~ пикри рациональная идея.

МАСЛИГIЯТ/СИ, -ти примиренный, соглашённый, замиренный, помиренный;~ти унруби примиренные соседи.

МАСЛИГIЯТЧИ, -ли, -ла;-би; примиритель; посредникил пергер ~ сай он прекрасный примиритель.

МАСЛИГIЯТЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; примирительная деятельность, примирительство; посредничество; примиренчество;~ хIурматла бухънабачил дархдасунти сари примирительство связано с почетными стариками.

МАСЛИГΙЯТАГАР/(СИ), -ти1) безкомпромиссный, не соглашающийся; 2) не имеющий рекомендации.

МАСЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. заняться накоплением добра, имущества;~или, чилра валули ахӀен никого не примечает, занявшись накоплением имущества. ǁнесов. маслизиихъес.

МАСЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.заниматься накоплением добра, имущества. ǁсов. маслизиахъес.

МАС-МУЛК, -ли, -ла;мн.; имущество, достояние, имение, недвижимость; состояние (букв: имущество-имение). ♦ Мас-мулк халалла гъай бузарпогов. тот, у кого большое состояние, слово знает.

МАС-МУЛКАГАР/(СИ), -тинеимущий, не имеющий состояния.

МАССАЖ, -ли, -ла;-уни;массаж;~уни дирес делать массажи;къакъла ~массаж спины;~ла аппаратмассажный аппарат.

МАССАЖ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать массаж, помассировать;хъябла ~ помассировать шею. ǁнесов. массажбирес.

МАССАЖ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать массаж, массировать;изуси някълис ~ массировать больную руку. ǁсов. массажбарес.

МАССАЖЧИ, -ли, -ла;-би;массажист;жагьил ~ молодой массажист.

МАССАЖЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, занятие массажиста.

МАСТЕР, -ли, -ла;-ти; 1) мастер;заводла ~ заводской мастер;цехла ~мастер цеха; 2) спорт. мастер;спортла ~мастер спорта.

МАСТЕРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) занятие, работа мастера; 2) спорт. звание мастера спорта.

МАСТЕРСКАЯ, -ли, -ла;-би;мастерская;машинти далиути ~би авторемонтные мастерские;дабрумала ~ сапожная мастерская.

МАСТИКА, -ли, -ла;-би; мастика;чIябар ~ли бикес натирать пол мастикой.

МАСХIУ1,-ли, -ла;мн.;рел. омовение ног;~ дарессовершить омовение ног.

МАСХIУ2, -ли, -ла; -би; легкая сафьяновая обувь;~бачил дехIибала дарес совершить намаз в сафьяновой обуви.

МАСХIУБИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. в сафьяновой обуви;бахъалгъунти ~ саби многие в сафьяновой обуви.

МАСХΙУБИ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти]одетый всафьяновую обувь;~черти кьяшми ноги в сафьяновой обуви.

МАС-ХАЗНА, -ли, -ла;мн.;добро,имущество, имение, богатство,состояние, товар; казна, капитал;собственность;см. мас.

МАС-ХАЗНААГАР/(СИ), -тинеимущий, небогатый;см. масагар.

МАС-ХАЗНААГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.;отсутствие имущества, богатства, состояния.

МАСХАРА,-ли, -ла;масхурти; шутка; острота, острое словцо; насмешка;шалость; побасёнка; хохма;~ бурес пошутить (букв: шутку сказать);масхурта угьес шутить (букв: шутки говорить);масхуртала абз состязание, соревнование шутников;чурха ~грубая шутка;~личи шурбатесв шутку превратить. ♦ Масхара ахIен – без шуток, кроме шуток, всерьёз; не на шутку. ♦ Масхурти дати – шутки в сторону, шутки прочь. ♦ Дахъал масхурти гIяхIти хIедирар–шутки плохи.♦ Абдайчил масхурти гӀяхӀти хӀедирарпогов. с дураком шутки плохи.

МАСХАРАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. пошутить, похохмить; подшутить над кем, сыграть с кем шутку;кӀилилра ~иб оба подшутили. ǁнесов. масхарабирес.

МАСХАРАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. шутить, дурачиться, дурака валять; чудить; выкидывать шутки; подшучивать над кем;~ули, лебилра гьимбукӀахъиб обидел всех, подшучивая. ǁсов. масхарабарес.

МАСХАРА-ИХТИЛАТ, -ли, -ла;мн.; шутка и беседа;см. масхара.

МАСХАРАЛА 1. род. п. от масхара; 2. в знач. прил. шуточный; шутливый; юмористичный;~ далай шуточная песня.♦Масхарала ахIенси – нешуточный,серьёзный.

МАСХАРАЛИСнареч. ради смеха, ради шутки, в шутку; шутливо;ил илини ~ бурибон сказал это в шутку. ♦ Масхаралис ахIи – без смеху, всерьёз, на полном серьёзе.

МАСХАРАЛИСВАНнареч. полушутя, играючи; по злой иронии;~ бурес сказать полушутя.

МАСХАРАЛИЧИ/БИРХЬ-ЕС[~ирхь-ес, ~рир-хь-ес;~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.подшучивать;ахмах ~ирхьес подшучивать над чудаком. ǁсов. масхараличибихьес.

МАСХАРАЛИЧИ/БИХЬ-ЕС [~ихь-ес, ~ри-хь-ес;~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. подшутить;гьалмагъуни ~ подшутить над друзьями. ǁнесов. масхараличибирхьес.

МАСХАРАЧИ, -ли, -ла;-би; шутник, балагур, забавник;затейник;хъярхъси ~большой шутник.

МАСХУРТАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. нашалить; заняться шутками, забавами;хъяшаван, ~иб занялся забавами, как ребёнок. ǁнесов. масхуртазиихъес.

МАСХУРТАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. дурачиться; заниматься шутками, забавами. ǁсов.масхуртазиахъес.

МАСХУРТАР1.шутливый; забавный, с шутками;~ адам шутливый человек; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; весельчак, шутник;~ вакIибпришёл шутник.

МАСШТАБ, -ли, -ла;-уни;масштаб.

МАСЪАЛА, -ли, -ла;масъулти; 1) мат. задача;гьамадси ~лёгкая задача;~ арзесрешить задачу; 2) задача, вопрос;~ гьалабихьес поставить задачу;къиянси ~ трудная задача, трудный вопрос;бекӀ ~главная, основная задача; 3) перен.затруднение, трудность, вопрос, проблема; загвоздка; заковырка;~ арзес разрешить проблему.

МАСЪАЛААГАР/(СИ), -тибеспроблемный, не имеющий затруднений.

МАСЪАЛААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие проблем, затруднений.

МАСЪУЛТ, -ли, -ла;ед.;проблематика;гӀилмула хӀянчила ~ проблематика научной работы;бекӀлибиубси ~ основная проблематика;гӀилму-ахтардила учреждениела ~ проблематика научно- исследовательского учреждения.

МАТ,-ли, -ла;-ани;в шахматах: мат;хIябал журли ~ мат в три хода;къаршикарлис ~ багьахъес объявить мат сопернику.

МАТА, -ли, -ла;-би;спорт: мат;~личи кайэс сесть на мат.

МАТБУРЦ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.в шахматах: выигрывать, ставить мат. ǁсов. матбуцес.

МАТБУЦ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.в шахматах: выиграть, поставить мат;чумал журли ~иб за несколько ходов поставил мат. ǁнесов. матбурцес.

МАТЕМАТИК, -ли, -ла;-уни;математик;~ ветаэс стать математиком;чевяхIси ~ великий математик.

МАТЕМАТИКА,-ли, -ла;ед.; математика;~лизи мурхьиэс углубиться в математику;~ладарс урок математики;~ла мугIялимучитель математики;~ла жузучебник по математике.

МАТЕМАТИКДЕШ, -ли, -ла;мн.; профессия математика.

МАТЕРИАЛ,-ли, -ла;-ти; 1) материал;лушнила ~ строительный материал; 2) источник, сведения для основы чего-н.;писательла биографиялис~ материал для биографии писателя;докладлис ~ти хIядурдарес подготовить материалы для доклада.

МАТЕРИАЛИЗМ, -ли, -ла;ед; материализм.

МАТЕРИАЛИСТ, -ли, -ла;-уни;мн.; материалист.

МАТЕРИЯ, -ли, -ла;-би; материя;мицӀирси ~ живая материя;мицӀирлиахӀенси ~ неживая материя;~ла белшни строение материи.

МАТРОС, -ли, -ла;-уни; матрос;~ла формаматросская форма;илини гамиличиб ~ли къуллукъбирули сай он служит матросом на корабле. 

МАТРОСДЕШ, -ли, -ла;мн.;служба матроса.

МАТЧ, -ли, -ла;-ани;матч;футболла ~футбольный матч.

МАТЪАЛнареч. даром, бесплатно; за так, задаром;нашармака;~ бикибси жуз даром доставшаяся книга;~ бедес отдать бесплатно. ♦ Матъал биркуси мурикайгурпогов. то, что достаётся даром, сладким становится.

МАТЪАЛДЕШ, -ли, -ла;-уни;ед.; бесплатность;безвозмездность.

МАТЪАЛ/СИ,-ти бесплатный, безвозмездный, невознаграждаемый, неоплачиваемый, бескорыстный, даровой;~ билет бесплатный билет;~ кружок неоплачиваемый кружок.

МАТЯХI, -ли, -ла;ед. и мн. (совокуп:-уни); вещь и вещи, скарб; утварь; товар; достояние, имущество;кладь; шмотки;хъулила ~ домашние вещи, домашний скарб;хьунул адамтала ~ женские шмотки;мургьила ~ золотая вещь.

МАТЯХI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) счесть, принять за вещь; позавидовать;урхӀла секӀал ~ позавидовать чужой вещи; 2) перен.о недостойном человеке: счесть, принять за достойного; пожалеть;ил~варили, гъайикӏулрив? ты говоришь, приняв его за человека? ǁнесов. матяхӀбирес

МАТЯХI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) считать, принимать за вещь; завидовать; 2) перен.о недостойном человеке: считать, принимать за достойного; жалеть. ǁсов. матяхӀбарес.

МАТIУШКIА, -ли, -ла;-би; 1) устар. русская женщина; 2) перен. негодница; развязная девушка или женщина;хIяй,~! ух, негодница!

МАУЗЕР, -ли, -ла;-ти; маузер;~ла вегI обладатель маузера.

МАУЛХIЯЯТ, -ли, -ла;мн.;живая вода, живительная вода, эликсир.

МАФИОЗЧИ, -ли, -ла;-би; мафиози.

МАФИОЗЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; мафиозность; членство в мафии.

МАФИЯ, -ли, -ла;ед.; мафия.

МАФИЯЛА/СИ, -тимафиозный, свойственный, присущий мафии;~ кьукья мафиозная группа. 

МАХ, -ли, -ла;-ани; 1) вязанка;мурала ~ вязанка сена;кьарла ~вязанка травы;кьяли-кьяшла ~вязанка сухостоя, веток; 2) груз, ноша, кладь, тяжесть;декIси ~ бихес нести тяжёлую ношу;~ бихан носильщик, кули; 3) перен. забота, бремя;вегӀла ~ бихес нести своё бремя;къайгънала ~лиув под бременем забот;дурхӀни руркънила ~ нешличи чебикиб бремя воспитания детей досталась матери.

МАХАГАРЛИнареч. 1) без груза, ноши; пусто;ил ~ чаррухъун она вернулась без ноши;2) перен. без забот.

МАХАГАР/(СИ), -ти1) не имеющий ноши, вязанки, пустой; 2) перен. не обременённый ничем.

МАХ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. призвать, предупредить;дурхIни низамличи ~ призвать детей к порядку;~варни предупреждение. ǁнесов. махбирес.

МАХБАРКЬ, -ли, -ла;-уни;призыв, просьба;~личи лехӀахъес откликнуться на призыв;ухънала ~хIергъиб не услышали призыв аксакала.

МАХ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. призывать, звать, приглашать, требовать явиться или делать что-н.;см. махбирес.

МАХ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. призывать, звать, приглашать, требовать явиться или делать что-н.;лехIихъахъесдурхIни ~призывать детей слушаться. ǁсов. махбарес.

МАХЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.навьючиваться. ǁсов. махлабиэс.

МАХЛА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. навьючиться;чемодантачил ~ навьючиться чемоданами. ǁнесов. махлабирес.

МАХЛУКЬ, -ли, -ла;мн.; народ, масса;даргала ~ даргинский народ

МАХЛУКЬАТ,-ли, -ла;ед.; 1) рел. люди, ангелы и джинны; все твари, созданные Аллахом; 2) человечество, земляне;дунъяла ~ даршудешгIебли саби человечество за мир на земле; 3) перен. скопление народа, народ;илаб бахъал ~ цалабикибтам собралось много народу.

МАХМУР, -ли, -ла;-ти; бархат;~ла палтародежда из бархата;шиниша ~зелёный бархат;~ла лезмиперен. сладкая речь (букв: бархатный язык).

МАХРАЖ, -ли, -ла;-уни;речитатив, выразительное чтение;~личил Кьуръан бучIни чтение Корана речитативом.

МАХРАЖКАЙ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. читать речитативом, нараспев. ǁсов. махражкаэс.

МАХРАЖКА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прочитать речитативом, нараспев;~или, назму белчӀун прочитал стихотворение нараспев. ǁнесов. махражкайэс.

МАХУРКΙА, -ли, -ла;ед. и мн.; махорка;~ла папрус баресскрутить самокрутку из махорки.

МАХ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. с грузом, с ношей;илди кӀелра ~ бакӀиб они оба пришли с ношей.

МАХ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти]с грузом, с ношей; гружёный;кьарла ~черси хьунул адам женщина, гружёная вязанкой травы.

МАХЧЕБДЕШ, -ли, -ла;ед и мн.; гружёность, наличие ноши.

МАХЪ,-ли, -ла;-ани; берёза;~ла галга берёзовое дерево;~ла бушкала берёзовый веник;~ла шира (сок) берёзовый сок;~ла вацӀа березняк.

МАХЬИ,-ли, -ла;махьурби; 1) хутор;хIекьли биштIаси ~ очень маленький хутор;~лизив хIерируси адам человек, живущий в хуторе; 2) поселение, сельцо,выселок; отсёлок;Сулевкент гьалаб ГIярбукIла ~ бирусири раньше Сулевкент был выселком Кубачи.

МАХЬИКАН, -ни, -на;-ти; хуторянин;~ урчила мурда хуторянин-всадник.

МАХЬИКУНТ, -ли, -ла;мн.;собир. хуторяне;~ла цахӀнабик сход хуторян;~личила макьала статья о хуторянах.

МАХЬУРБАРс хуторами, с большим количеством хуторов;дила ~ СирхӀяпоэт. моя Сирха, с большим количеством хуторов.

МАЧА,-ли, -ла;мачни; бусина, бусинка;жавгьар духурила ~жемчужная бусинка.

МАЧА-МАЧАЛИнареч.по бусинке;тӀутӀукабиубси баки ~ балцӀун рассыпавшееся ожерелье собрала по бусинке.

МАЧНАРс бусами, с бусинками;~ чудкъа чухта с бусинками.

МАШААЛЛАГЬмежд. 1) браво! молодец! превосходно! отлично! замечательно! ~! хӀянчи пергерли саби! браво! работа прекрасна! 2) ах, не сглазить! ~, сен жагасил ил рурси!ах, не сглазить, как красива эта девушка!

машгЬур1)известный; знаменитый, популярный, прославленный;см. машгьурси; 2) первая часть сложных слов со знач. «прославить»: машгьурбарес прославить;машгьурбикӀес прославляться и т.д.

МАШГЬУР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) популяризовать что-л.; сделать известным, знаменитым; прославить; овеять, покрыть славой; принести славу;увековечить;илини сунела ши ~ибон прославил свой аул;сагаси жузли писатель ~вариб новая книга принесла писателю славу; 2) ознаменовать;гъаибил даршдусла ахир бекӀахъудилашалти мурхьти дарсдешунани ~или саби конец двадцатого века ознаменован глубочайшими социальными потрясениями. ǁнесов. машгьурбирес.

МАШГЬУР/БИАХЪ-ЕС[~иахъ-ес, ~риахъ-ес;~диахъ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ни;сов. понуд. популяризовать; прославить;ил сунела пагьмули ~иахъуб его прославил его же талант.ǁнесов. машгьурбирахъес.

МАШГЬУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делаться (становиться) известным, знаменитым; прославляться; покрываться славой;ил дусличи дус ~икӀули сай он прославляется из года в год.

МАШГЬУР/БИРАХЪ-ЕС[~ирахъ-ес, ~рира-хъ-ес;~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;несов. понуд. популяризовать; прославлять, славить;вегӀла улка ~ прославлять свою страну. ǁсов. машгьурбиахъес.

МАШГЬУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) популяризовать что-л.; делать(ся) известным, знаменитым; славить; покрывать(ся) славой;прославлять(ся); приносить славу;слыть;ил пергер уставан, ~ирули сай он слывёт прекрасным мастером;ил пагьмукар художник ~ирарэтот талантливый художник прославится; 2) ознаменовываться.  ǁсов. машгьурбиэс.

МАШГЬУР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; популярность; прославленность;поэтла ~иубдеш популярность поэта.

МАШГЬУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1)получить известность, стать популярным, знаменитым, известным; прославиться; снискать славу; стяжать славу; заслужить добрую славу; покрыть себя славой;даргала писательГӀяхӀмадхан Абу-Бакарла произведениеби лебилра улкализир ~диубпроизведения даргинского писателя Ахмедхана Абу-Бакара получили известность во всей стране; 2) ознаменоваться;арбякьунси дус дахъал сархибдешуначибли ~уб истекший год ознаменовался большими успехами. ǁнесов. машгьурбирес.

МАШГЬУРДЕШ, -ли, -ла;мн.; популярность, известность, знаменитость;успех;слава;~ сархес получить известность, стать знаменитым;~ дигахъниславолюбие;~личигъаргъдешчестолюбие;~личи гъаргъсичестолюбивый.

МАШГЬУРДЕШАГАР/(СИ), -ти не популярный, не известный, не знаменитый;не имеющий успеха, славы;~ жуз книга, не имеющая успеха.

МАШГЬУРЛИнареч. популярно, знаменито, известно, прославленно;ил поэт ~ сайэтот пот популярен;~ ахIенси писатель заурядный писатель.

МАШГЬУР/СИ, -типопулярный, известный, знаменитый, прославленный; признанный; славный; видный, знатный;~ назму известное стихотворение;~ жуз популярная книга;~ игитпрославленный герой;~ шягIирзнаменитый поэт;~ адам знаменитый человек, знаменитость;~ти адамти славные люди.

МАШИНА, -ли, -ла;машинти;1) машина;палтар ибуси ~ швейная машина;парла ~ паровая машина;~бачил балкьаахъес механизировать;машинти дирни машиностроение; 2) автомобиль;вегIла ~личный автомобиль;~лис гараж гараж для автомашины;сагал ~новый автомобиль;~ бикесвести автомобиль. 

МАШИНИСТ, -ли, -ла;-уни; машинист, машинистка;~ли узули сай работает машинистом.

МАШИНИСТКА, -ли, -ла;-би; машинистка;газеталаредакциялизир ~ли рузули сари работает машинисткой в редакции газеты.

МАШИНКА, -ли, -ла;-би;в разн. знач. машинка;бекӀ лугӀян ~машинка для стрижки волос;кадирхъян ~ пишущая машинка;~личиб кабяхъеснапечатать на машинке.

МАШРИКЬ,-ли, -ла;ед.; восток;берхIи ~лабад абулхъан солнце восходит с востока;~ла шаливосточная сторона.

МАШРИКЬ-МАГЪРИБ, -ли, -ла;мн.;собир. восток-запад.

МАЪМАЪ1.-ли, -ла;мн.;заикание;см. маъмаъ-ала; 2.-ли, -ла;-уни; заика;~ла гъай илис анцӀдукьун разговор заики ему надоел.

МАЪМАЪ-АЛА, -ли, -ла;мн.; заикание;~ арадирес лечить заикание;~личил гъайикӀес говорить с заиканием.

МАЪМАЪ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӏ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. заикаться;урши ~икӀули сай сын заикается;~икIни заикание.

МАЪМАЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-IIмн.;несов. становиться заикой. ǁсов. маъмаъбиэс.

МАЪМАЪ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;I-IIмн.;сов. стать заикой. ǁнесов. маъмаъбирес.

МАЪМАЪДЕШ, -ли, -ла;мн.; состояние заики, заикание.

МА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. сказать «на», дать, отдать;~или, илини някъ гьабатур он протянул руку, сказав «на». ǁнесов. маирес.

МАЯК, -ли, -ла;-уни; маяк;~ла шалми огни маяка.

МЕ, -ли, -ла;мн.; бе (о блеянии овец);~ла тӀамрачил маза азбарлизи духӀнадухъун овцы зашли во двор, со звуками «бе».

МЕ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. ме.

МЕБЕЛАГАР/(СИ), -тибез мебели, не имеющий мебели;~ хъали комната без мебели.

МЕБЕЛЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. меблировать, обставить мебелью;хъали ~ меблировать комнату. ǁнесов. мебеллабирес.

МЕБЕЛЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. меблировать, обставлять мебелью;гостиница ~ меблировать гостиницу. ǁсов. мебеллабарес.

МЕБЕЛ/Ь, -ли, -ла;мн.;мебель;~ь исес покупать мебель;~ь дурхъадиубмебель подорожала.

МЕ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. об овце, козе: блеять, мекать;маза ~ули саби овца мекает.

МЕ/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. блеять, мекать;см. мебикӀес. ǁсов. мебухъес.

МЕ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. мекнуть; промекать;гьаргалаб мукьара ~ун ягнёнок промекал на веранде. ǁнесов. мебулхъес.

МЕГАФОН, -ли, -ла;-ти;1) мегафон;~ничил гъайикӀес говорить в мегафон; 2) сотовая связь.

МЕГЪИ1. мелкий;~ гIяби мелкий картофель; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;мн.;разг. мелочь, мелкие вещи;электрикла ~мелкие вещи электрика.

МЕГЬ1, -ли, -ла;мугьри; 1) металл;~ла сумани слитки металла;~ бицӀахъес плавить металл;цӀудара мугьри чёрные металлы;мугьри дурайънила металлопрокатный;мугьри калъуси металлорежущий;мугьри руркъни металловедение;мугьри руркъянметалловед; 2) железо;букӀуси ~ жест, листовое железо;~ гъудурси железистый;~ла тахталист железа;~ла гьуни железная дорога;~ла гIянжи железняк;хъалч ~ли кабурцескрыть крышу железом;3) перен., о человеке: крепкий, стойкий;~ла адам железный человек.

МЕГЬ2, -ли, -ла;мн.; 1) замо́к;унзаличи ~ чедихьес закрыть дверь на замок; 2) удила;урчили ~ дугулри лошадь грызла удила; 3) перен. узы, цепи, оковы, путы;кьяшмачир ~ дихес носить оковы на ногах.

МЕГЬГИТI, -ли, -ла;-уни;диал. наконечник стрелы.

МЕГЬГЪУЦ, -ли, -ла;-уни;наконечник стрелы.

МЕГЬДИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. 1) закрывать на замок;унзаличи ~ закрывать дверь на замок; 2) взнуздывать. ǁсов. мегьдихьес.

МЕГЬДИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. 1) закрыть на замок;къапуличи ~иб закрыл ворота на замок; 2) взнуздать;урчилис ~ взнуздать коня. ǁнесов. мегьдирхьес.

МЕГЬЛА 1. род. п. отмегь; 2. в знач. прил. металлический; железный; жестяной;~ мява железный обруч;~ къапужелезные ворота;~ чӀипроволока;~ гумижелезный мост;~ мягIдан железные копи;~ хӀярижелезная решётка;~ бургIлуми, бутӀни металлолом, лом;~ бутIа железка, железяка;~ гьимир,мурчΙпровод, проволока, прут;~ палтар панцырь, кираса;~ уста кузнец;~ гьундуралажелезнодорожный;~турба жестяная труба;~ кагъарфольга.

МЕГЬЛА ГЬУНИ, -ли, -ла;мегьла гьундури;железная дорога, путь;~ кабихьес провести железную дорогу.

МЕГЬЛА УСТА, -ли, -ла;мегьла устни; кузнец;~ли узес работать кузнецом;~ла пуша кузнечные меха.

МЕГЬЛУК/АН, -ай, -а;-анти; напильник; подпилок;хIябмузан ~трёхгранный напильник;журуга ~ круглый напильник.

МЕГЬЦΙИКΙА, -ли, -ла;мн.;диал.металлолом, лом.

МЕГЬ-ШАНДАН, -ли, -ла;мн.;собир. металл (букв: железо и сталь).

МЕГI, -ли, -ла;мн.; 1) мимио показ языка; гримаса;дурхӀнани ~ дехӀдихьиб дети начали строить, корчить гримасы; 2) первая часть сложных слов со знач. «показывать язык»: мегӀбикӀес показывать язык;мегӀдарес показать язык и т.д.

МЕГI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. показывать язык; строить, корчить рожу;маймун ~ули саби обезьяна корчит рожу.

МЕГIДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. показывать язык; строить, корчить рожу;см. мегӀбикӀес. ǁсов. мегӀдатес.

МЕГIДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. показать язык, скорчить рожу;ца халаси уршили илис ~иб один старший мальчик показал ему язык. ǁнесов. мегӀдирес.

МЕГIДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. показать язык, скорчить рожу;см. мегӀдарес. ǁнесов. мегӀдалтес.

МЕГIДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. показывать язык, корчить рожу;см. мегӀбикӀес. ǁсов. мегӀдарес.

МЕГIЕГI, -ли, -ла;мн.; бе-е (о блеянии козы); блеяние.

МЕГIЕГI/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мекать; блеять;см. мебикӀес.

МЕГIЕГI/БУЛХЪ-ЕС [мн.~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мекать; блеять;см. мебулхъес. ǁсов. мегӀегӀбухъес.

МЕГIЕГI/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. мекнуть, промекать;см. мебухъес. ǁнесов. мегӀегӀбулхъес.

МЕГIЕГIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мегӀегӀ.

МЕГΙЕЙ, -ли, -ла;-ти;1)детск. овца, коза;~ бакӀиб пришла овца; 2) перен. глупец, недотёпа.

МЕГI-ПIУПI, -ли, -ла;мн.; 1) гримасы;хIела ~ анцIдукьи сари надоели твои гримасы; 2) первая часть сложных слов со знач. «гримасничать»: мегӀ-пӀупӀбикӀес гримасничать и т.д.

МЕГI-ПӀУПΙ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. гримасничать, кривляться, корчить рожи; показывать язык;~ути дурхӀни гримасничающие дети.

МЕГI-ПӀУПΙДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. гримасничать, кривляться, корчить рожи; показывать язык;см. мегӀ-пӀупӀбикӀес. ǁсов. мегӀ-пӀупӀдатес.

МЕГI-ПӀУПΙДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. сделать гримасы, скорчить рожи; показать язык;~или, хъяшни бебшиб малыши убежали, скорчив рожи. ǁнесов. мегӀ-пӀупӀдирес.

МЕГI-ПӀУПΙДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;сов. сделать гримасы, скорчить рожи; показать язык;см. мегӀ-пӀупӀдарес. ǁнесов. мегӀ-пӀупӀдалтес.

МЕГI-ПӀУПΙДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;IIIмн.;несов. показывать язык, корчить рожу. ǁсов. мегӀ-пӀупӀдарес.

МЕГIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мегӀ.

МЕДАЛИСТ, -ли, -ла;-уни;а) медалист (выпускник); б) спорт. медалист;мургьила ~золотой медалист;жармала ~ бронзовый медалист.

МЕДАЛТАРс медалями, имеющий много медалей;~ дявтала бутӀакьянчи участник войны, имеющий много медалей.

МЕДАЛ/Ь, -ли, -ла;-ти; медаль;мургьила ~ь золотая медаль;~ь баршеснацепить медаль;~ь касесполучить медаль;~личи лайикьикесудостоится медали;~ти михъирличир лямцIдикIар медали сверкают на груди.

МЕДАЛЬОН, -ни, -на;-ти; медальон;мургьила ~ золотой медальон;~ бихес носить медальон.

МЕДИК, -ли, -ла;-уни; медик;халал узи ~ сай старший брат медик.

МЕДИЦИНА, -ли, -ла;ед.; медицина;хӀялумцӀ-ни-ахтардила ~ экспериментальная медицина;судла ~ судебная медицина;халкьла ~ народная медицина.

МЕДИЦИНАЛА 1. род. п. от медицина; 2. в знач. прил. медицинский;~ институт медицинский институт;~ учреждениеби медицинские учреждения.

МЕДПУНКТ, -ли, -ла;-уни;медпункт.

МЕДСЕСТРА, -ли, -ла;-би; медсестра.

МЕЖДОМЕТИЕ, -ли, -ла;-би;грам. междометие;~би дархьли лукӀниправописание междометий.

МЕЗ1, -ли, -ла;-ани; 1) язык, слово, речь;дарган ~ даргинский язык;урус ~ русский язык;нешла ~ родная речь (букв: язык матери);~ руркъниязыкознаниеиязыковедение;~ руркъян лингвист, языковед; 2) перен. язык;арцантала ~язык птиц.

МЕЗ2, -ли, -ла;мн.; 1) разговор, болтовня;пайдаагар ~ ненужные разговоры;дати ~! оставь разговоры! 2) интрига; раздор, склока;унруби-ургар ~ дарессоздать интригу между соседями;~ли виркьес интриговать;~ диханстукач, кумушка; 3) первая часть сложных слов со знач. «склочничать; скандалить»: мезбикӀес склочничать;мездирес скандалить и т.д.♦ Художествола литературала мез– язык художественной литературы.

МЕЗ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӏ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. склочничать, интриговать, каверзить, каверзничать; заниматься склоками;унруби гӀурра ~ули саби соседи снова склочничают.

МЕЗДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. устроить склоку, скандал;бержили, илини ~иб выпив, он устроил скандал. ǁнесов. мездирес.

МЕЗДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. скандалить; устраивать склоку, скандал. ǁсов. мездарес.

МЕЗДУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III мн.;несов. см. мездирес. ǁсов. мездушес.

МЕЗДУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. устроить склоку, скандал;см. мездарес. ǁнесов. мездуршес.

МЕЗЛА 1. род. п. от мез1; 2. в знач. прил. языковой;~ хасдешуни языковые особенности;~ гӀялим лингвист, языковед;~ гIилмулингвистика, языковедение;~ лугъатунала кьукья наречие, группа диалектов.

МЕЗЛИ/БИРКЬ-ЕС[~иркь-ес, ~риркь-ес;~диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. скандалить;ссориться;бержили гӀергъи, унруби ~ули саби соседи скандалят после попойки;гӀурра ~ бехӀбихьиб опять принялись скандалить.

МЕЗЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. устроить склоку, заняться скандалами. ǁнесов. мезлизиихъес.

МЕЗЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.устраивать склоку, заниматься скандалами. ǁсов. мезлизиахъес.

МЕЗЛИКЬЯНА, -ли, -ла;-би;1)интриган, склочник, скандалист, бузотер;~бани къалмакъар адикьур склочники устроили скандал; 2) сплетник; ябедник; шептун;ил кахси ~ сай он ужасный сплетник.

МЕЗЛИКЬЯНАДЕШ, -ли, -ла;мн.;1)склочничество;~ дузахъес заниматься склочничеством; 2) занятие сплетника.

МЕЗЛУКЬ, -ли, -ла;-уни; 1) интриган, склочник;шилизиб ~уни имцIабиубли саби склочников в селе стало больше; 2) сплетник, сплетница;~ хьунул адам женщина-сплетница. ♦ Мезлукь – шантас балагьпогов. интриган – беда для аульчан. Мезлукь-ла дукелцIира бисара дарх дашарпогов. у интригана смех и слёзы бывают вместе.

МЕЗЛУКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.;см. мезликьянадеш.

МЕИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мекать, блеять;см. мебулхъес. ǁсов. меэс.

МЕКЕЛЛИнареч. очень, слишком, чересчур, чрезмерно; неимоверно;~ халаси юрт слишком, чрезмерно большой дом;~ халаси неимоверно большой;~ цIакьси жуткий, слишком сильный.

МЕКСИКАН1.мексиканский;~ мезмексиканский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на;-ти; мексиканец и мексиканка (представители населения Мексики).

МЕКСИКАЛАН, -ни, -на;-ти; мексиканеци мексиканка;см. мексикан.

МЕКСИКАЛАНТАЛА1. род. п. отмн. мексикалан; 2. в знач. прил. мексиканский;~ делхъ мексиканский танец;см. мексикан, мексикалан.

МЕКЪ, -ли, -ла;мукъри; свадьба;~барес сыграть свадьбу;~личи лебилра жагьти цалабикиб на свадьбу собралась вся молодёжь;~ла агурби свадебная музыка. ♦ Мекъличи хIявкьесра вируд, балгIяличи укьес чебси сабипогов. на свадьбу можешь не пойти, а на соболезнование пойти обязан.♦ Мекъла гӀядатла поэзия – свадебно-обрядовая поэзия. ♦ Мекъла далуйти – свадебные песни.

МЕКЪБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сыграть свадьбу;уршилис ~иб сыграл свадьбу сыну. ǁнесов. мекъбирес.

МЕКЪБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.играть свадьбу;кӀелра уршилис цугли ~ули саби обеим сыновьям одновременно играют свадьбу. ǁсов. мекъбарес.

МЕКЪ-СЯХIБАТ, -ли, -ла;мн.; торжество, праздненство (букв: свадьба и торжество);см. туй.

МЕЛ, -ли, -ла;-ани;мел;~ли доскаличи лукIес писать мелом на доске;~ван цIуба белый, как мел.

МЕЛАНХОЛИЯ, -ли, -ла;ед.; меланхолия;~ли-зиикес впасть в меланхолию;~личилси меланхолический.

МЕЛИОРАТОР, -ли, -ла;-ти; мелиоратор.

МЕЛИОРАЦИЯ, -ли, -ла;ед.; мелиорация;~ла хӀянчи дурадуркӀес проводить мелиорационные работы.

МЕЛОДРАМА, -ли, -ла;-би; мелодрама;~ кабирхьес ставить мелодраму.

МЕЛЬХИОР, -ли, -ла;-ти; мельхиор;~ бицӀахъни плавка мельхиора;~ла хъаба ваза из мельхиора;~ла кӀабатӀ мельхиоровый поднос.

МЕМУАРТ/И, -ани, -ала;мн.; мемуары;~тала белкӀани мемуарные записи.

МЕНЕДЖЕР, -ли, -ла;-ти;мн.; менеджер;~тала школа школа менеджеров;~ли узес работать менеджером.

МЕНЕДЖМЕНТ, -ли, -ла;ед.; менеджмент;~ла теория теория менеджмента.

МЕНЗУРКА, -ли, -ла;-би; мензурка;~личил шинкӀадешла кьадар умцес определить количество жидкости с помощью мензурки.

МЕНЮ, -ли, -ла;-би; меню;столоваяла ~ меню в столовой;кафела ~ меню в кафе;см. сияхӀ.

МЕР, -ли, -ла;-ани; 1) место, местность, пространство, зона, предел, регион, сторона; положение;жагаси ~красивая местность;адамта багьлабируси ~место отдыха людей;юрт бируси ~ место строительства дома;хΙериэс ~ баргес приютиться, найти место для жительства;кайэс ~ баргес найти место, чтобы сесть;~ бурцес а) занимать место; б) простираться;~личибад мерличи кабихьес положить с места на место;2) перен.должность, служба;хIянчила ~ агарли калес остаться без места (без работы);ахъси ~ высокая должность.

МЕРАГАР/(СИ), -тибез места, не имеющий места;заллизив ~ адам агара в зале нет человека, не имеющего места.

МЕРАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие места.

МЕРАНАЧИБАДнареч. с мест;~ бакӀибти бахъал леб приехавших с мест – много.

МЕРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать место, уступить место;жагьилли ухънас ~иб молодой человек уступил место старику. ǁнесов. мербирес.

МЕРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.делать место, уступать место. ǁсов. мербарес.

МЕР-ЕР, -ли, -ла;-ани;ед. и мн.;1)дом, родной кров, семейный очаг, родное пепелище;обиталище;ахирра, ил бегӀтала ~личи чарухъун наконец, он возвратился в родительский кров; 2) местоположение, место, местопребывание, местонахождение, месторасположение, положение, расположение, позиция;карталичир шагьарла ~ даргес найти местоположение города на карте.

МЕР-ЕРАГАР/(СИ), -тибез места жительства, не имеющий родного крова.

МЕР-ЕРАГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни;мн.; отсутствие места жительства, родного крова.

МЕРИДИАН, -ни, -на;-ти; меридиан;ванзала ~ земной меридиан.

МЕРЛА1. род. п. отмер; 2. в знач. прил. местный, локальный, региональный,зональный, туземный;~ адам туземец, уроженец;~ гӀядат местный обычай;~ бюджет местный бюджет. ♦ Мерла хасдеш-някьиш – местный колорит. 

МЕР/ЛАБ [~лав, ~лар]1.предлог вместо;чакарла ~ варъа кабихьес положить мёд вместо сахара;ца жузла ~ цархӀил касес взять одну книгу вместо другой;дила ~лав укьен иди вместо меня; 2. в знач. союзавместо того, чтобы;кьакьурбазив лавцӀикӀнила ~, жуз белчӀадри вместо того, чтобы по улицам шататься, почитал бы книжку.

МЕРЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. расселить,вселить, заселить;поместить, расположить, разместить, рассредоточить;гӀяхӀял тавханализи ~вариб гостя поместили в гостиную. ǁнесов. мерлабирес.

МЕРЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. селить(ся),вселять(ся), заселять(ся);помещать(ся), располагать(ся), размещать(ся);клублизиб ~ располагаться в клубе;мебель ~дирнирасстановка мебели.ǁсов. мерлабиэс.

МЕРЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.расселиться,вселиться, заселиться;поместиться, расположиться, разместиться; стать; осесть; устроиться;туристуни гостиницализи ~уб туристы заселились в гостиницу;хIянчиличи ~иэс устроиться на работу. ǁнесов. мерлабирес.

МЕРЛИ/ЧИБ [~чив, ~чир]см.мерлаб.

МЕРЛИЧИ/БАД [~вад, ~рад]нареч. с места, с того места;житасаби лебси ~ журхӀебухъун кошка не шелохнулась с того места, где была.

МЕРЛИ/ЧИБСИ [~чивси, ~чирси;~чирти, ~чибти]местный;см. мерла.

МЕР-МЕР, -ли, -ла;мн.; разные места, некоторые места;~ гьаннара дяхӀили дуцили сари некоторые места до сих пор покрыты снегом.

МЕР-МЕРЛАнареч. в разные места;адамти ~ бархьес послать людей в разные места;ваяхI ~ кадихьес положить вещи в разные места;~ адамти люди из разных мест.

МЕР-МЕР/ЛАБ [мн. ~лар]нареч. в разных местах; в некоторых местах;~лар унхъри тӀинтӀдиубли сари в разных местах раскинулись сады.

МЕР-МЕРЛА/БАД [мн. ~рад] нареч. с разных мест;~ адамти музабухъун люди пришли с разных мест.

МЕР-МЕРЛИЧИнареч. в разные места;адамти ~ бутIиб людей распределил в разные места;~ даахъес разнести по разным местам.

МЕР-МЕРЛИЧИБнареч. местами, кое-где и кой-где; в разных местах;~ дяхӀи бацӀили ахӀен местами снег не растаял.

МЕР-МУСА, -ли, -ла;мн.; место, местность, территория, зона;край, регион, страна; природа;нушала ~ жагати саринаша местность красивая;урхӀла ~личив хӀерирес жить в чужом краю.

МЕР-МУСААГАР/(СИ), -тибез определённого места жительства.

МЕР-МУСАЛА1. род. п. отмер-муса; 2. в знач. прил. местный;региональный; зональный;~ бекI наместник;~ халкь народонаселение региона;~ абзани зональные соревнования.

МЕРС, -ли, -ла;-ани; землетрясение;~ли юрт гъятIаибземлетрясение разрушило дом.

МЕРСДАКЬ-ЕС, -ун, -и, -унси,-ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. произойти землетрясение;ириъ нушачир ~ун в прошлом году у нас произошло землетрясение. ǁнесов. мерсдалкьес.

МЕРСДАЛКЬ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. происходить землетрясение. ǁсов. мерсдакьес.

МЕСЕДУ, -ли, -ла;ед.;а) устар.красавица; б) (М проп. имя собст. жен.) Меседу.

МЕСОНАЗМУ, -ли, -ла;-би;лит.месостих;~ белкӀес сочинить месостих.

МЕСТКОМ, -ли, -ла;-ти;местком;~ли хIукму кьабулбарибместком вынес решение.

МЕСТОИМЕНИЕ, -ли, -ла;-би; местоимение;~би лукӀни правописание местоимений.

МЕСХЕТИН, -ни, -на;-ти; месхетинец и месхетинка (представители коренного населения Месхетии).

МЕТАЛЛУРГ, -ли, -ла;-уни; металлург.

МЕТАЛЛУРГДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа металлурга.

МЕТАЛЛУРГИЯ, -ли, -ла;ед.;металлургия.

МЕТАН, -ли, -ла;ед.; метан;шахтализиб ~ цалабикни скопление метана в шахте;~ баргбердни взрыв метана.

МЕТАПРОЗА, -ли, -ла;ед.;лит.метапроза.

МЕТАТЕЗА, -ли, -ла;-би;лит.метатеза.

МЕТАФОРА, -ли, -ла;-би;лит.метафора.

МЕТЕОР, -ли, -ла;-ти;метеор;~ти чедиэс видеть метеоры.

МЕТЕОРИТ, -ли, -ла;-уни; метеорит;тунгусла ~ тунгусский метеорит;~ баргеснайти метеорит;~унала заб метеоритный дождь.

МЕТОД, -ли, -ла;-уни; метод;гьабкья ~передовой метод.

МЕТОДИКА, -ли, -ла;-би; методика;хIялумцIлабала ~ методика исследований, опытов;урус мезла дурсри кадирхьнила ~методика преподавания русского языка.

МЕТОДИКАЛА/СИ, -ти методический;~ кабинет методический кабинет.

МЕТОДИСТ,-ли, -ла;-уни; методист, методистка.

МЕТОДИСТДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа методиста.

МЕТОДИСТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать, назначать (становиться) методистом;опытчевси учитель ~вариб опытного учителя назначили методистом. ǁсов. методистиэс.

МЕТОДИСТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать методистом;ил математикала дурсри кадихьнила ~уб он стал методистом по преподаванию математики. ǁнесов. методистирес.

МЕТОНИМИЯ, -ли, -ла;-би;лит. метонимия.

МЕТР,-ли, -ла;-ти; метр;кIел ~ла бухъянд длина в два метра;~ли умцесизмерять метром;кьячӀаруси ~ складываемый метр.

МЕТРО, -ли, -ла;-би; метро;~лавад вашес ехать на метро;~лизив гьуниваэс встретиться в метро.

МЕТРОПОЛИТЕН, -ни, -на;-ти;метрополитен;см.метро.

МЕТӀИС, -ли, -ла;-уни;а) метис;ил~ сай он метис; б) то же, что помесь;~ жинс порода метисов.

МЕХАНИЗАТОР,-ли, -ла;-ти; механизатор;гьавкья ~передовой механизатор.

МЕХАНИЗАТОРДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа механизатора.

МЕХАНИК, -ли, -ла;-уни; механик;хIурматла ~ уважаемый механик.

МЕХАНИКА, -ли, -ла;ед.; механика;теорияла-шалси ~ теоретическая механика;гьавала ~ небесная механика.

МЕХАНИКДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа механика.

МЕХI,-ли, -ла; -ани; пригоршня;~ бицIибти шин пригоршня воды.

МЕХIЕ, -ли, -ла;мн.; мозг;бекIла ~ головной мозг;лигала ~костный мозг;~ла тум извилина. ♦ ДуцIрум мехIе хIеруржусила яни шанг хIеруржарпогов. у кого летом не кипят мозги, у того зимой не кипит кастрюля.

МЕХIЕАГАР/(СИ), -ти1) не имеющий мозгов; без костного мозга;~ лига кость без костных мозгов; 2) перен., презрит. безмозглый, очень глупый, бестолковый;~ ухъна безмозглый старик. 

МЕХIЕАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) отсутствие мозгов; 2) перен. безмозглость, бестолковость;ил бетаурси илала ~личибли сабри это случилось из-за его безмозглости. 

МЕХӀЕАГАРЛИнареч. 1) без мозгов; 2) перен. безмозгло;~ вяшикӀес вести себя безмозгло.

МЕХIЕДАХЪ,-ли, -ла;-уни; 1) вид дерева, кустарника с мягкой сердцевиной; 2) перен., неодоб. робкий, трусливый. ♦ МехIедахъла тупанг – робкий мужчина (букв: винтовка из дерева с мягкой сердцевиной).

МЕХI/ЛАБ [мн. ~лар]нареч. в пригоршне;~лар шин дихес носить воду в пригоршне.

МЕХI-МЕХIЛИнареч. пригоршнями;~ли шин гIяхъес набрать пригоршнями воду.

МЕХIУР1. безумный, бестолковый, безмозглый; чокнутый;~ адам глупый человек;~ гъай бестолковые слова, околесица; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; дурак (дура), глупец, бестолочь; кретин, идиот, дебил, недоумок;ил ~ сай он кретин; 3. первая часть сложных слов со знач. «оглупить; одурманить»: мехӀурбарес оглупить;мехӀурбикӀес глупеть и т.д. ♦ Духусини сунечи гIяйиббиру, мехIурли – юлдашличипогов. умный обвинит себя, а дурак – друга. МехIурли духутала ургар духусила гIердирупогов. дурак среди умных притворяется умным.

МЕХIУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оглупить, сделать глупым;баркьагрили ил ~вариббезделье оглупило его; 2) привести к сумашествию; 3) перен. опьянить, одурманить; сделать дурным, ненормальным;дармай бекI ~иб лекарство одурманило голову. ♦ ЦацабехIти мехIурбарили хьалли, лебилра халкь мехIурбарес хIейрарпогов., можно одурманить отдельных людей, но невозможно одурманить весь народ.ǁнесов. мехIурбирес.

МЕХIУР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться глупым, оглуплённым; 2) показаться сумашедшим;илала баркьуди ~ур его поступок показался сумашедшим. ǁнесов. мехIурбилзес.

МЕХIУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) глупеть, становиться глупым;бекI ~ули саби голова глупеет; 2) сходить с ума, становиться сумашедшим; 3) перен. одурманиваться;наркоманти ~ули саби наркоманы одурманиваются.

МЕХIУР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться глупым, оглуплённым;илискӀелра унра ~ули саби оба соседа ему кажутся глупыми; 2) казаться сумашедшим. ǁсов. мехIурбизес.

МЕХIУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) глупым, оглуплять(ся);чила-биалра пикри ~ оглуплять чью-нибудь мысль; 2) приводить к сумашествию; 3) перен. пьянить, одурманивать(ся), одурять(ся); делать (становиться) дурным, ненормальным; дуреть;бекI ~ути держ питьё, одуряющее голову. ǁсов. мехIурбиэс.

МЕХΙУРБИУБДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) оглупление; 2) мн. помешательство. 

МЕХIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) поглупеть, отупеть;гIеланачив илра ~иубли сай в последнее время и он поглупел; 2) сойти с ума; с ума свихнуть, свихнуться, спятить,рехнуться;~иубси адам свихнувшийся человек;ил хапли ~иубон неожиданно спятил, повредился в уме; 3) обезуметь; одуреть; ошалеть, очуметь;урехиличибли, ~уб обезумели от страха;~иубсиван дуцӀикӀес бежать, как ошалелый;~иъни умопомешательство;разидешли ~уб одурели от радости; 4) перен. одурманиться;танбакула гавличибли бекI ~убли саби голова одурманилась от табачного дыма. ǁнесов. мехIурбирес.

МЕХIУРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) глупость; идиотство; дурь, дурость; малоумие;сумасбродство;~уни дирес делать глупости;~ чедаахъиб проявил глупость;~личибли бетаурси анцIбукь проступок, случившийся по дурости; 2) сумасшествие, безумие; безумство; помешанность;~ла лишантачилси с признаками помешанности. ♦ МехIурдешлис мехIурси ахир лябкьянпогов. у глупости глупый конец.

МЕХIУРЛИнареч. 1) глупо, бестолково, безмозгло, ненормально, дурно;~ вяшикIес поступать дурно, ненормально;~ гъайикIули сай глупо говорит; 2) помешанно, умалишённо.

МЕХIУР/СИ, -ти1)глупый, бестолковый; дурацкий; тупой, безмозглый; придурковатый; дурной;~ адам глупый человек;~ уршиглупый парень;~ суал дурацкий вопрос;~ бекI безмозглая голова;~ бар-кьуди дурной поступок;~ аги дурацкая ситуация;~ти шикь чудачества;2) сумашедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной;унра ~ сайсосед является душевнобольным.

МЕХIУРТА/БИРКЬ-ЕС[~иркь-ес, ~риркь-ес;~ диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов.1)глупить;куражиться;2) чудачествовать;чудить, дурить; дурака валять; дурачиться;илис ~иркьес дигахъу он любит дурачиться.

МЕХΙУРЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн;сов. притвориться, прикинуться дурачком;~или, сунесдигуси бариб прикинувшись дурачком, поступил как хотел. ǁнесов. мехIурладирес.

МЕХΙУРЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться;илини~ули сай он прикидывается дурачком. ǁсов. мехIурладарес.

мешебеЙ, -ли, -ла;-ти;лесник, лесничий;~ли узес работать лесником.

МЕШЕБЕЙДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, занятие лесника.

МЕШУАГАР/(СИ), -тинепохожий, несходный, несхожий, разный; неаналогичный;чичилра ~ ни на кого непохожий.

МЕШУАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед. имн.; непохожесть, несходство, несхожесть; различность, разница, несходность;илдала ургабси ~ багьарли саби их непохожесть заметна;пикрумала ~ различность, несхожесть мнений.

МЕШУАГАР/(СИ), -ти не похожий, не схожий;см. мешуагар.

МЕШУАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться схожим;см. мешубилзес. ǁсов. мешуаэс1.

МЕШУАХIЕН/СИ, -ти не похожий, не схожий; см. мешуагар.

МЕШУА-ЭС1, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. показаться схожим;см. мешубизес. ǁнесов. мешуарес.

МЕШУА-ЭС2, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. сравнить, сопоставить, соотнести, уподобить, соизмерить, сличить;ца итилличи ~иб сопоставил одно с другим;см. цугбуцес. ǁнесов. мешуиэс.

МЕШУ/БА́Р-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать схожим, похожим;рурсили кьама нешлайчи ~иб девочка сделала причёску похожей на мамину причёску;гIяртист игитличи ~варибактёра сделали похожим на героя.ǁнесов. мешуби́рес.

МЕШУ/БАР-Е́С [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сравнить, уподобить; сделать, представить подобным;цаличи ца ~ уподобить одно другому;виштIал узи халал узичи ~варес уподобить младшего брата старшему брату. ǁнесов. мешубире́с.

МЕШУ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться схожим, подобным, похожим;илала дяхӀ дудешлайчи ~дизур его лицо показалось похожим на лицо отца. ǁнесов. мешубилзес.

МЕШУ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. стать схожим, подобным, похожим; уподобиться;дудешра уршира цаличи ца ~иб отец и сын стали похожи друг на друга;урхIла ши дила шиличи ~иб чужой аул показался похожим на мой аул;уршили дудешличи ~икескьасбариб сын решил стать похожим на отца. ǁнесов. мешубиркес.

МЕШУ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться схожим, подобным, похожим; уподобляться; походить;иличи ~икӀес гӀягӀнили ахӀен не нужно походить на него.

МЕШУ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться схожим, подобным, похожим;илала палтар дилайчи ~дилзули сари его одежда кажется схожей с моей. ǁсов. мешубизес.

МЕШУ/БИ́Р-ЕС [~и́р-ес, ~ри́р-ес;~ди́р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) похожим, схожим; делаться подобным, похожим;палтарли ил дудешличи ~и́рули сай одежда делает его похожим на отца. ǁсов. мешуба́рес и мешубиэс.

МЕШУ/БИР-Е́С [~ир-е́с, ~рир-е́с;~дир-е́с], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. уподоблять, представлять подобным;гIяхIти адамти цаличи ца ~енхороших людей представляй похожими друг на друга.ǁсов. мешубаре́с и мешубиэс.

МЕШУ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.смахивать, напоминать;сходствовать;уподобляться; становиться схожим, подобным, похожим;гIяхIла анцIбукь цархIиллайчи ~ур благородный поступок одного становится похожим, подобным на поступок другого;ил мер нушала ши-алавси мерличи ~ули саби эта местность напоминает окрест нашего села. ǁсов. мешубикес.

МЕШУ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов. 1) сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять;см. мешубурцес; 2) подражать;произведение ~ни подражание. ǁсов. мешубяхъес.

МЕШУБИРХЪЯН, -ни, -на;-ти;неодобр. подражатель;~тала кьукья толпа подражателей. 

МЕШУ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. уподобиться; стать подобным, похожим;нушала манзил ублайчи ~убли сабинаше время уподобилось прошедшему времени;дурхIни бегIтачи ~уб дети стали похожи на родителей. ǁнесов. мешубирес.

МЕШУ/БУРЦ-ЕС[~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять;хIеб жагьдешличил ~дурцули дирарвесну сравнивают с молодостью. ǁсов. мешубуцес.

МЕШУБУРЦНИЛА 1. род. п. от масд. мешубурцни; 2. в знач. прил. сравнительный;хӀялумцӀлала (гӀилмула хӀянчила) ~ метод сравнительный метод исследования;~ тяхӀярличил Дагъиста мезани руркъни сравнительное изучение дагестанских языков.

МЕШУБУЦ, -ли, -ла;-уни;лит. сравнение;бугаси ~ остроумное сравнение.

МЕШУ/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сравнить, сопоставить, соотнести; уподобить;кьехIе набадарличи ~ сравнить свеклу с морковью;~ вирусисравнимый, возможный сравнить;се-биалра ~ни сравнение чего-нибудь. ǁнесов. мешубурцес.

МЕШУ/БУЦИБХIЕЛИ [~уцибхӀели, ~руциб-хӀели;~дуцибхӀели]предлог в сравнении с кем-чем, по сравнению с кем-чем;дудешличил ~уцибхӀели, ил гӀяхӀси адам ахӀен в сравнении с отцом, он нехороший человек.

МЕШУБЯХЪ, -ли, -ла;-уни; шаблон; имитация; набросок;гӀурхӀели лукӀуси суратла ~ бариб сделал набросок к будущей картине.

МЕШУ/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. 1) сравнить, сопоставить, соотнести; уподобить; 2) сделать по какому-либо образцу или подражая кому-либо;~нила подражательный. ǁнесов. мешубирхъес.

МЕШУДЕШ, -ли, -ла;-уни; сходство, сродство, похожесть, схожесть, подобие, соответствие;дудеш-личи ~ похожесть на отца;дяхI-сипатла ~ внешнее (портретное) сходство;хIял-тIабигIятла ~ сходство характеров;~ гьанаэснапомнить,кого-что.

МЕШУДЕШАГАР/(СИ), -ти непохожий, несходный, несхожий, разный; неаналогичный;селичилра ~ ни на что непохожий.

МЕШУИ-ЭС1, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; I; сов. стать подобным, похожим;илини узичи ~ кьасбариб он решил стать похожим на брата. ǁнесов. мешуирес.

МЕШУИ-ЭС2, -у, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни; III;несов. сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять;кIел пикри ~ сопоставлять два мнения. ǁсов. мешуаэс.

МЕШУЛИнареч. подобно, схоже, похоже, соответственно;нешра рурсира ~ сабимать и дочь схожи, похожи;унруби цабехIличи цабехI ~ сабисоседи похожи друг на друга;~ биэс походить. 

МЕШУ/СИ, -ти похожий, сродный,сходный, схожий,подобный кому-чему-н.; единообразный,идентичный;дудешличи ~ урши похожий на отца сын;нешличи ~ рурси похожая на мать дочь;зубарличи ~ схожий со звездой. ♦ Кьиркьирлис берхIира сунечи мешуси абулхъан – скряге и солнце восходит подобное ему. ♦ ГIяхIти мурул-хьунул цаличи ца мешути бирар – хорошие муж и жена схожи друг на друга.

МЕ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. мекнуть;мукьарли ~иб ягнёнок издал «бе». ǁнесов. меирес.

МИГ, -ли, -ла;-ани; 1) дуб;~ла галга дубовое дерево; 2) перен. крепкий, стойкий (о человеке).

МИГИ, -ли, -ла;-би; жёлудь;мигла ~би жёлуди дуба.

МИГЛА1. род. п. отмиг; 2. в знач. прил. дубовый;~ вацIа дубняк, дубовый лес;~ дуз дубрава;~ цIедеш жёлуди, дубовые плоды.

МИГЬРАБ, -ли, -ла;-уни; 1) михраб (ниша в стене мечети); 2) перен. алтарь.

МИГЬТАР, -ли, -ла;-ти;устар. нож.

МИГIРАЖ, -ли, -ла;-уни;ед.;рел. чудесное вознесение пророка Мухаммеда на небеса;~ла дуги ночь вознесения.

МИЖА,-ли, -ла;ед. и мн.;щавель;~ дучес собрать щавель;~ла нергъ щи из щавеля. ♦ Урусмижа – барбарис (букв:русский щавель).

МИЖ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать кислым, окислить;см. цӀикӀбарес. ǁнесов. мижбирес.

МИЖ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться кислым;илис нергъ ~дизур суп ему показался кислым. ǁнесов. мижбилзес.

МИЖ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться кислым, киснуть; см. цӀикӀбикӀес.

МИЖ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться кислым. ǁсов. мижбизес.

МИЖ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делаться (становиться) кислым, киснуть;см. цӀикӀбирес. ǁсов. мижбиэс.

МИЖ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прокиснуть, сделаться кислым;ниъ ~диуб молоко прокисло. ǁнесов. мижбирес.

МИЖДЕШ, -ли, -ла;мн.;кислость;см. цӀикӀ-деш.

миЖИТ, -ли, -ла;-уни;мечеть;хала ~соборная мечеть, джума-мечеть;~ла минара минарет мечети;~ла мимбаркафедра мечети;~лизир дехӀибала дарес помолиться, совершить намаз в мечети.

МИЖИТАГАР/(СИ), -тибез мечети, не имеющей мечети;гьанна ~ ши агара теперь нет аула без мечети.

МИЖЛИнареч. кисло;беркала ~ саби еда кисла.

МИЖ/СИ, -ти кислый; прокисший;~ хурег кислая еда;~ шиниша гIинц кислое зелёное яблоко.

МИЗ, -ли, -ла;-ани;устар. мечеть, святое место.

МИЗАН, -ли, -ла;-ти;рел. 1) порядок, дисциплина; 2) весы, устанавливаемые в судный день.

МИЗАНАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.;рел. отсутствие порядка, дисциплины.

МИЗЛА1. род. п. отмиз; 2. в знач. прил. мечетский;~ мура сенокос мечети.

МИКIХIИ1.-ли, -ла;-би; ступица, втулка; 2. -ли, -ла;ед.;(М проп. назв. села) Мекеги.

МИКРОБ, -ли, -ла;-уни; микроб;~уна буцибси заражённый микробами;~уни агардарес дезинфицировать, уничтожить микробы;авараагардешла ~перен., неодобр. микроб равнодушия.

МИКРОБИОЛОГИЯ, -ли, -ла;ед.;микробиология.

МИКРОБУНАРс микробами, заражённый микробами.

МИКРОН, -ни, -на;-ти; микрон;~ничи бикайчи дурусли с точностью до микрона.

МИКРОСКОП, -ли, -ла;-уни; микроскоп;электронна~ электронный микроскоп.

МИКРОФОН, -ни, -на;-ти; микрофон;~низи-вад гъайикIесговорить измикрофона.

МИКЬИ, -ли, -ла;микьни;детск. ягнёнок.

МИЛИГ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) заставить испытывать жажду;урчи ~ заставить коня испытывать жажду; 2)перен.засушить;хъу ~ засушить поле. ǁнесов. милигбирес.

МИЛИГ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. жаждать, испытывать жажду, сильно хотеть пить;аршикьянаби ~ули саби жнецы испытывают жажду.

МИЛИГ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) жаждать, испытывать жажду;дурхIни ~ули саби дети испытывают жажду; 2) перен.засушивать (о поле). ǁсов. милигбиэс.

МИЛИГ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; жажда;~ли, илди бузес бирули ахӀен от жажды, они не могут работать. 

МИЛИГ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. испытать жажду, захотеть пить;бургъанти ~убвоины захотели пить;хъубзар дебали ~иуб пахарь сильно захотел пить. ǁнесов. милигбирес.

МИЛИГДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) жажда; потребность, желание пить;~ли гьункья инжитвариб жажда доконала путника; 2) перен. сильное, страстное желание чего-н.;багьудлумачи ~ жажда к знаниям.

МИЛИГИ, -ли, -ла;ед.;см. милигдеш.

МИЛИГЛИнареч. жаждая, испытывая жажду;ил бархӀиахъайчи ~ калун он испытывал жажду до вечера;халкь даршудешличи ~ хIеркабирули сабиперен. народы живут, жаждая мира.

МИЛИГ/СИ, -тижаждущий, испытывающий жажду;~ гьункья путник, испытывающий жажду. ♦ Милигсила аги милигсили ункъли иргъупогов. состояние жаждущего лучше понимает испытывающий жажду.

МИЛИТАРИЗМ, -ли, -ла;ед.; милитаризм;~ла гьуйчи кабизес встать на путь милитаризма.

МИЛИТАРИСТ, -ли, -ла;-уни; милитарист.

МИЛИЦА, -ли, -ла;-би;1) милиция;2) разг. милиционер;~ли узесработать милиционером.

МИЛИЦИОНЕ́Р, -ли, -ла;-ти; милиционе́р;см. милица 2).

МИЛИЦИОНЕРДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, служба милиционера.

МИЛИ́ЦИЯ,-ли, -ла;ед.;мили́ция;~ жибарес вызвать милицию;~ла капитан капитан милиции.

МИЛКЪЯРчервивый;~ гӀинц червивое яблоко;~ цӀедеш червивые фрукты.

МИЛКЪЯРДЕШ, -ли, -ла;ед.; червивость;цӀе-дешла ~ червивость плодов.

МИЛЛАТ, -ли, -ла;-уни; нация, национальность; народ; народность;урусла ~русская нация;~унала хIекьлизибси касающийся национальностей;~ла мезнациональный язык.♦ Цаладикибти Миллатунала Организация –Организация Объединённых Наций.

МИЛЛАТЛА/СИ, -ти национальный;~ политика национальная политика.

МИЛЛАТЧИ, -ли, -ла;-би; националист, шовинист.

МИЛЛАТЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; национализм,шовинизм;~ дакӀударни проявление национализма;~ла психология психология национализма.

МИЛЛАТЧИКАР, -ли, -ла;-ти; националист.

МИЛЛИГӀЯРД, -ли, -ла;-уни; миллиа́рд;~ къу-руш миллиард рублей;~уни зубарти миллиарды звёзд.

МИЛЛИГӀЯРДЕР, -ли, -ла;-ти; миллиардер;~ ветаэс стать миллиардером.

МИЛЛИГӀЯРДУНАДЛИнареч. миллиардами.

МИЛЛИГРАММ, -ли, -ла;-ти; миллиграмм;кӀел ~ла битӀакӀла весом в два миллиграмма.

МИЛЛИМЕТР, -ли, -ла;-ти; миллиметр;дулгъа шел ~ла къантӀбарес укоротить рукав на пять миллиметров.

МИЛЛИОН, -ни, -на;-ти; миллион;~ти цаладяхъес нажить миллионы.

МИЛЛИОНЕР, -ли, -ла;-ти; миллионер;илала дудеш ~ сайри его отец был миллионером.

МИЛЛИОНТАДЛИ нареч. миллионами.

МИЛЛИОНТАР миллионер.

МИЛТА,-ли, -ла;милтни; трут;~личил цIа бикьес развести огонь с помощью трута.

МИЛЯКЪ,-ли, -ла;милкъи; 1) червь, червяк;~ кабиибси червивый;~ кабиресчервиветь;2) перен. мелкий, несносный человек; 3) перен. желание (выпить и т.д.);держла ~ вяшбухъун появилось желание выпить.♦ Бялихъли милякъ бурцу, милякъли – бялихъпогов. рыба поймает червяка, червяк – рыбу. ♦ Милкъя вергаби!прокл. да съедят тебя черви!♦ Милкъя паргъатбарес – выпить (букв: успокоить червя).

МИЛЯКЪБИК-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. зачервиветь, стать червивым;диълизи ~иб мясо зачервивел.ǁнесов. милякъбиркес.

МИЛЯКЪБИРК-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. червиветь, становиться червивым. ǁсов. милякъбикес.

МИМ, -ли, -ла;ед.;устар. слово;ца ~алра хӀеэс не пикнуть, не произнести ни одного слова.

МИМБАР, -ли, -ла;-ти; кафедра в мечети;малла~личи ацIибмулла поднялся на кафедру мечети.

МИММЯЙ, -ли, -ла;-ти;гримаса; мимика;~тала театр пантомима.

МИММЯЙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) гримасничать; 2) детск. показывать и прятать что-л.

МИММЯЙЧИ, -ли, -ла;-би; мим, мимист; гримасник.

МИММЯЙЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие мима, мимиста, гримасника.

МИМХΙЕЙР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. не говорить ни слова. ǁсов. мимхӀеэс.

МИМХΙЕ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. не сказать ни слова; даже не пикнуть;~или, дуравхъун вышел, не пикнув. ǁнесов. мимхӀейрес.

МИН, -ли, -ла;мн.;устар.много-много,множество, бездна, тьма, бесчётное количество, многое множество;~ азир много-много тысяч.

МИНА́1, -ли, -ли;-би; 1) род, исход, дом, фамилия;~ла юрт родовой дом (имение); 2) первая часть сложных слов со знач. «поселить, селиться»: минабарес поселить;минабирес селиться и т.д.

МИ́НА2,-ли, -ла;-би; ми́на;урхьула ~ морская мина;минометла ~ баргбердиб миномётная мина взорвалась;~базибад умубарес разминировать;~бала туп миномёт.

МИНА́АГАР/(СИ), -тибездомный, не имеющий жилья;~ адам бездомный человек;~ти гӀямру бездомная жизнь.

МИНА́АГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; бездомность, бескровность. 

МИ́НААГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни;ед.; отсутствие мины.

МИ́НАБАЛА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заминировать;мер ~ заминировать местность. ǁнесов. минабалабирес.

МИ́НАБАЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. минировать;гами ~ минировать корабль. ǁсов. минабалабарес.

МИНА́/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) поселить, поместить на жительство;урши шагьарлизи ~вариб сына поселил в городе;туристунала кьукья гостиницализи ~иб поместил группу туристов в гостинице; 2) перен. поселить, возбудить, вызвать;илдала урга душмандеш ~дариб поселил вражду между ними. ǁнесов. минабирес.

МИНА́/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) селить(ся), оседать, обосновываться, находить пристанище, поселять(ся);сагаси мерличи ~ находить пристанище на новом месте; 2) перен. о чувстве: поселяться, водворяться;уркӀилизи урехи ~ули саби в душе поселяется страх. ǁсов. минабиэс.

МИНА́БИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;III;несов.см. минабирес 1). ǁсов. минабяхъес.

МИ́НАБИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. минировать;см. минабалабирес. ǁсов. минабихьес.

МИ́НАБИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заминировать;см. минабалабарес. ǁнесов. минабирхьес.

МИНА́/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) осесть, найти пристанище; поселиться;илди жагьхӀелил шагьарлизи ~уб они ещё в молодости осели в городе; 2) перен. посетить, появиться, возникнуть;поэтличи гъира ~уб поэта посетило вдохновение. ǁнесов. минабирес.

МИНА́БЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;III;сов. см. минабиэс 1). ǁнесов. минабирхъес.

МИНА́ЛА1. род. п. отмина́; 2. в знач. прил. родовой, старинный; потомственный; оседлый; коренной, туземный;урождённый;исконный, природный;~ адамстарожил, туземец, коренной житель;~ гIяхIял старинный гость;~ гьалмагъдеш старинная дружба;~ зиддеш старинная неурядица.

МИНА-МУЛК, -ли, -ла;-уни;мн.; родовое гнездо, усадьба, имение;илала ~ махьилизир сари его родовое гнездо на хуторе. 

МИНАРА,-ли, -ла;-би; минарет;жагаси ва ахъси ~ красивый и высокий минарет;будун ~личи ацӀиб муэдзин поднялся на минарет.

МИНГРЕЛ, -ли, -ла;-ти; мингрел и мингрелка (представители этногруппы грузин).

МИНГРЕЛЛАН, -ни, -на;-ти; мингрел и мингрелка;см. мингрел.

МИНДАЛ/Ь, -ли, -ла;-ти; миндаль (дерево и орехи);~ла галгаминдалевое дерево.

МИНДАР, -ли, -ла;-ти; седельная подушка;жа-гаси ~ красивая седельная подушка;чаргаслан ~ черкесская седельная подушка.

МИНЕРА́Л, -ли, -ла;-ти; минера́л;~ла жураби виды минералов;~ла шин минеральная вода.

МИНИАТЮРА, -ли, -ла;-би; 1) миниатюра;чиниличирти ~би миниатюры на фарфоре;акварелла ~би акварельные миниатюры; 2) лит. миниатюра.

МИНИСТЕРСТВО, -ли, -ла;-би; министе́рство;финансунала ~министерство финансов;багьудила ва гIилмула ~ министерство образования и науки.

МИНИСТР, -ли, -ла;-ти; министр;гьундурала ~ министр путей сообщения;арадеш бихIнила ~ министр здравоохранения;духӀнарти къуллукъунала ~ министр внутренних дел.

МИНИСТРДЕШ, -ли, -ла;мн.;министерская должность.

МИНКЬ, -ли, -ла;мн.; желание что-то сказать, намекнуть осторожно.

МИНКЬ-АЛА, -ли, -ла;мн.;см. минкь.

МИНКЬХΙЕЙР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. не заикаться, не намекать, ничего не говорить. ǁсов. минкьхӀеэс.

МИНКЬХΙЕ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ира/я, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. не заикнуться, не намекнуть, ничего не сказать;иличила илини ~иб он и не заикался об этом. ǁнесов. минкьхӀейрес.

МИНОМЁТ, -ли, -ла;-уни; миномёт;урегкья-рякьян ~ шестиствольный миномёт;~лизивад иртес стрелять из миномёта.

МИНОМЁТЧИ, -ли, -ла;-би;миномётчик;~бани душмантачи минаби чекьур миномётчики навели огонь на врага.

МИНСОВЕТ, -ли, -ла;-уни;совмин.

МИНТАН, -ли, -ла;-ти; чекмень, кафтан;~та-чил байрамличи дурабухъун на праздник вышли в кафтанах.

МИНУС, -ли, -ла;-уни; минус(–);~ кабатес поставить минус.

МИНУТ, -ли, -ла;-уни;минута;шел дикесшел ~ лерал без пяти минут пять (часов);~лагIякьраб минутная стрелка;ца ~алра тӀашизес замана агаранет возможности остановиться даже на минуту;гьари, ца ~лис гьаввакӀи зайди-ка на минутку;~ла бухӀнабза минуту, в течение минуты. ♦ ЛехIкахънила минут –минута молчания.

МИНУТЛИнареч. за минуту, в течение минуты;~ лявкьяс приду в течение минуты.

МИНУТ-МИНУТЛА поминутный;телефоннизивад гъайикӀнила ~ багьапоминутная плата за телефонные переговоры.

МИНУТ-МИНУТЛИнареч. ежеминутно;~ зянгъикӀесзвонить ежеминутно;ахIерсиадамличила~ пикриикIес ежеминутно думать о дорогом человеке.

МИНЧI, -ли, -ла;мн.;разг., неодобр. ужимка, гримаса;~личил гъайикӀес, хӀерикӀесговорить, смотреть с ужимкой;кӀушу ~ кокетливая ужимка.

МИНЧI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дик1-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов. делать ужимки, гримасы;~рикӀули, гъайрикӀули сари говорит, делая ужимки.

МИНЧI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать ужимки, гримасы. ǁсов. минчӀбухъес.

МИНЧI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. сделать ужимки, гримасы;~рухъи, шалгӀеррухъун прошла, сделав ужимку. ǁнесов. минчӀбулхъес.

МИНЧӀУ, -ли, -ла;-би; гримасник, гримасница;ил ~ сари она гримасница.

МИНЧӀУДЕШ, -ли, -ла;мн.; гримасничанье; занятие гримасника.

МИНЧIЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. минчӀ.

МИРГЪИ, -ли, -ла;миргъни; ремизка. ♦ Мир-гъиван бархьа–прямой, прямолинейный (букв: прямой, как ремизка).

МИРЗА1.-ни, -ла;-би;устар. мирза, писарь, писец;ханна ~писарь хана; 2.-ли, -ла;ед.; (М проп. имя собст. муж.)Мирза.

МИРИГΙЯЛА, -ли, -ла;-би;складчина;~личил буркьунзала барес устроить вечер в складчину;~ла арц деньги, собранные в складчину.

МИРИГΙЯЛАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. устроить складчину;шантани ~или, бугъа асиб аульчане купили быка, устроив складчину. ǁнесов. миригӀялабирес.

МИРИГΙЯЛАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. устраивать складчину;цакласслантани ~ули саби одноклассники устраивают складчину. ǁсов. миригӀялабарес.

МИРИГΙЯЛАЛИнареч. в складчину, с помощью складчины;~ дучибти арц деньги, собранные с помощью складчины.

МИРИГӀЯЛАЧИ, -ли, -ла;-би; устроитель, организатор складчины;ну ~ ветаурра я стал организатором складчины.

МИРИ-КЬИРИ, -ли, -ла;мн.;разг. дрязги, мелкие ссоры, раздоры, неприятности;хъулила ~ домашние дрязги.

МИРИ-КЬИРИАГАР/(СИ), -тибез дрязг, не имеющий неприятностей;~ хъалибарг семья без дрязг, мелочных ссор.

МИРИ-КЬИРИ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заниматься мелочными ссорами;~ути унруби соседи, занимающиеся мелочными ссорами.

МИРИ-КЬИРИ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. заниматься мелочными ссорами;см. мири-кьирибикӀес. ǁсов. мири-кьирибухъес.

МИРИ-КЬИРИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. устроить мелочные ссоры, дрязги. ǁнесов. мири-кьирибулхъес.

МИРИ-КЬИРИАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мири-кьири.

МИРХЪАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. заняться пчеловодством;халал узи ~или сай старший брат занимается пчеловодством. ǁнесов. мирхъазиихъес.

МИРХЪАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.заниматься пчеловодством. ǁсов. мирхъазиахъес.

МИРХЪАРс пчёлами, имеющий пчёл;~мер место с пчёлами, пасека.

МИРХЪИ, -ли, -ла;ед. и мн.; пчела́, пчёлка; пчелосемья;хъа~ домашняя пчела;дугIла~ дикая пчела;дурхIя~молодая пчела, пчела-молодняк;дурхIя~арцур пчела полетела, пчёлы полетели;~ берхур пчелосемья улетела;~ адилкьан пчеловод;~ адилкьни пчеловодство;~ адилкьуси хозяйство пасека;~ декIарбарес отроить;~ декIарбикес отроиться;~ кайънироение;~ кайэс роиться;~ каэс отроиться;~ла зид жа́ло пчелы;~лаваръа мёд молодых пчёл;~лизиддатур пчела ужалила;~ла тIакьа улей;~ла хъалибарг пчелосемья. ♦ МирхъигъуназахIматчи –трудолюбивый труженик (букв: труженик, словно пчела). Мирхъилахъалигъунахъалибаргслаженное хозяйство, ладная семья (букв: семья, как улей пчёл).

МИРХЪИМУРА, -ли, -ла;мн.; ореховая трава;~личилти чуду-хинкIкурзе, приправленная ореховой травой.

МИРХЪИЧИ, -ли, -ла;-би; пчеловод, пчельник;дила дудеш ~ сайри мой отец был пчеловодом.

МИРХЪИЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; пчеловодство; занятие, работа пчеловода.

МИРХЪИЧИ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) пчеловодом. ǁсов. мирхъичииэс.

МИРХЪИЧИ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать пчеловодом;наб ~ дигусири я хотел стать пчеловодом. ǁнесов. мирхъичиирес.

МИРШ,-ли, -ла;-би; серп;~лииршес жать серпом;хъярбуканхала~большой, харбукский серп;биштIа~ маленький серп;булеги~ лакский серп;кIарахъан~ аварский серп;дубхацулбар~ серп с крупными зубьями;~гъуна бац серповидный месяц.♦ Миршвакьякь – серп и молот (эмблема труда).

МИРШАХЪАРИ,-ли, -ла;-би; обжинки (обряд окончания жатвы хлебов);~би дурадуркӀес проводить обряды обжинки. ♦ Миршахъарила далуйти– обрядовые песни окончания жатвы (букв: песни вешания серпа).

МИРШ-КЬЯКЬ, -ли, -ла;мн.;собир. серп и молоток;~ гьарил шанна хъулир дирар серп и молоток бывают в доме каждого аульчанина.

МИСАЛ, -ли, -ла;-ти; 1) задача;къиянси~арзиб решил трудную задачу; 2) пример; образец; эталон;гIяхIси~гIебисес следовать хорошему примеру;~ кеспривести пример;~ли биэс быть, служить примером, образцом;~ли кайсес брать в качестве примера;~лис к примеру; 3) мат. пример;~ арзесрешить пример;~ пикрибарес придумать пример;~ла жаваб баргес найти ответ примера.

МИСАЛЛИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. быть примером, образцом;халал узила баркьудлуми гӀе-лабтас ~дирар дела старшего брата бывают примером для остальных. ǁсов. мисаллибиэс.

МИСАЛЛИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. быть, стать примером, образцом. ǁнесов. мисаллибирес.

МИСАЛЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дур-ц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.брать в пример, делать образцом;гӀяхӀти адамти ~ брать в пример хороших людей. ǁсов. мисаллибуцес.

МИСАЛЛИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. взять в пример, сделать образцом;илала баркьудлуми ~дуциб взял в пример его дела. ǁнесов. мисаллибурцес.

МИСАЛЛИСнаречвводн. сл.к примеру, например, так, например, как например;~ буралли к примеру сказать.

МИСКИН1.кр. прил. от мискинси; а) бедный, неимущий;~адам бедный человек;~рурси бедная девушка;~ дунъя бедный мир;~ яшав бедная жизнь, бедное существование; б) перен. имеющий недостаток в чем-н., скудный;~пикри-хьул бедное воображение;вацIаличибли ~шиаул, бедный лесом; в) жалкий, несчастный, вызывающий сострадание;~ куц жалкий облик; 2. в знач. сущ.-ни, -на;-ти; а) бедняк, беднячка;~калун, давлачеварякьун бедняк остался, богач ушёл; б) бедняга, бедняжка, горемыка; бедолага;хIяй, ~! ах, бедняга! 3. первая часть сложных слов со знач. «обеднеть»: мискинбарес обеднить;мискинбикӀес становиться бедным и т.д. ♦ МискиннауркIидавлачеб, давлачевлакьумурпогов. у бедняка сердце богаче (щедрее), у богача – стол. Мискинназелизирамилякъбиркурпогов. у бедняка и в соли черви заведутся.♦ Мискин рифмалит. бедная рифма.

МИСКИН/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сделать бедным, разорить; опустошить;давлачебсиулка~иб богатую страну разорили; 2) перен. обеднить, выхолостить;жузла бухIнабуц ~ выхолостить содержание книги. ǁнесов. мискинбирес.

МИСКИН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться бедным, разорённым, опустошённым;шантала яшав илис ~ур достаток аульчан ему показался бедным. ǁнесов. мискинбилзес.

МИСКИН/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. становиться бедным, разорённым, опустошённым;илдала хозяйство ~ули саби ихнее хозяйство становится бедным;унра ~икӀули сай сосед становится бедным.

МИСКИН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дил- з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться бедным, разорённым, опустошённым. ǁсов. мискинбизес.

МИСКИН/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) бедным, разорять(ся); опустошать(ся); скудеть, оскудевать;улка ~ули саби страна разоряется; 2)перен. обеднять(ся), выхолащивать(ся);пикри ~ выхолащивать идею.♦ Дигиагарсихъалибаргмискинбирарпогов. семья без любви обеднеет. ǁсов. мискинбиэс.

МИСКИН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. обеднеть, обнищать, разориться; сделаться бедным; стать захудалым, обнищалым;~иубси фермер обедневший фермер;~убси хозяйство хозяйство, ставшее захудалым. ǁнесов. мискинбирес.

МИСКИН-ГЪАРИБ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) бедным, нищим, жалким. ǁсов. мискин-гъариббиэс.

МИСКИН-ГЪАРИБ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. сделаться бедным, обнищалым, жалким;илдала хъалибарг ~уб их семья стала обнищалой. ǁнесов. мискин-гъариббирес.

МИСКИН-ГЪАРИБДЕШ, -ли, -ла;мн.; нищета, безысходность, убожество;яшавла ~ ужасающая нищета, нищенское существование.

МИСКИНДЕШ, -ли, -ла;мн.; бедность, необеспеченность, скудность, нужда и недостаток;~лизиб хӀербирес жить в нужде. ♦ Мискиндеш – цӀахдеш ахӀен, давлачевдеш – гьунар ахӀенпосл. бедность – не позор, богатство – не доблесть. Мискиндешличиб декӀси мах агарапосл. нет ноши тяжелее, чем бедность. ♦НешлерсинимискиндешхIедалапогов. кто имеет мать, тот не познает бедность.

МИСКИННИнареч. бедно, убого, жалко; скудно; небогато;илала юрт ~ сабиу него дома бедно;~ хӀерирес нищенствовать, жить бедно.

МИСКИН-ПАКЬИР, -ли, -ла;-ти; 1) собир. беднота, бедные люди, нищие;~ разибарабедноту обрадуй; 2) бедняга, бедняжка, горемыка; бедолага;ил ~личи уркӀецӀидулхъули сари жаль этого бедняжку.

МИСКИН-ПАКЬИРДЕШ, -ли, -ла;мн.; бедность, необеспеченность, скудность, нужда и недостаток;см. мискиндеш.

МИСКИН-ПАКЬИРЛИ нареч. бедно, убого, жалко; скудно;см. мискинни.

МИСКИН-ПАКЬИР/СИ, -тибедный, небогатый, необеспеченный; жалкий, убогий;см. мискинси.

МИСКИН/СИ, -ти1) бедный, небогатый, необеспеченный; жалкий, убогий; скудный; нуждающийся; несчастный, горемычный; полный лишений, неимущий;~ яшав жалкое существование;~ хозяйство убогое хозяйство;~ хъалибедное жильё, небогатая обстановка;~ти гIямру необеспеченная жизнь;~ти халкь бедный народ;см.мискин; 2) захудалый, нищий, бедный, небогатый;~ мернебогатый край;~ ши бедный аул.

МИСКИНСИЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. прибедниться, прикинуться бедным, несчастным;унрани ~ бала сосед умеет прикидываться несчастным. ǁнесов. мискинсиладирес.

МИСКИНСИЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. прибедняться, прикидываться бедным, несчастным. несов. ǁсов. мискинсиладарес.

МИСКЬАЛ, -ли, -ла;-ти; 1) уст. золотник, мера веса около 5 г.; 2) мизерное количество, ничтожное количество чего-л.;~раагара ничего нет.

МИСКЬИЛЛАДИ, -ли, -ла;ед.; 1) уничижение; презрение;чила-биалра яхӀ-хӀяла ~ уничижение чьей-либо чести, достоинства;~ла гъай бурес сказать уничижительное слово;~ла хӀер презрительный взгляд; 2) первая часть сложных слов со знач. «унизить»: мискьилладибарес унизить;мискьилладибирес унижать и т.д.

МИСКЬИЛЛАДИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. унизить, принизить, уничижить;хьунул адам ~рарес унизить женщину;адамла хӀурмат-кьимат ~дарес уничижить достоинство человека. ǁнесов. мискьилладибирес.

МИСКЬИЛЛАДИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. унижать, уничижать, срамить, умалять знач.;села-биалра мягӀна ~ умалять знач. чего-либо. ǁсов. мискьилладибарес.

МИСКЬИЛЛАДИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. унизиться, поставить себя в унизительное положение;арц багьандан ~иэс унизиться из- за денег;хӀякимла гьалав ~иэс унизиться перед начальником. ǁнесов. мискьилладибирес.

МИСКЬИЛЛАДИДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) унижение, уничижение; презрение;~ чекасиб стерпел унижение; 2) униженность.

МИСКЬИЛЛАДИЛА1. род. п. отмискьиллади; 2. в знач. прил. унизительный, уничижительный;~ агиличи викеспопасть в унизительное положение;~ тилади унизительная просьба.

МИСКЬИЛЛАДИЛИ1. эрг. п. отмискьиллади; 2. в знач. нареч. унизительно, уничижительно;~ тиладиикӀес унизительно просить.

МИСКЬИЛЛАДИЛИЧИЛнареч. 1) унизительно, уничижительно;см. мискьилладили; 2) с сарказмом, с язвительной насмешкой;~ гъайикӀули сай говорит с язвительной насмешкой.

МИСКЬИЛЛАДИЛИЧИЛ/СИ, -ти1) унизительный, уничижительный;см. мискьилладила;2) саркастический;~ пишъала саркастическая улыбка.

МИСКЬИЛЛАДИ/СИ, -ти 1) униженный; презренный;~ адам униженный человек;~ хьунул адам униженная женщина; 2) свидетельствующий об унижении;~ти икрамти униженные поклоны;~ хьунча презренный трус;~ мегьперен.презренный металл (шутл. о деньгах).

МИСКI, -ли, -ла;-ани; мускус;~ла тӀем запах мускуса;~латIемси пахнущий как мускус.

МИСРИ, -ли, -ла;ед.;устар. Египет;~ла пирамидаби египетские пирамиды;~ла пиргӀяванти египетские фараоны.

МИСРИЛАН, -ни, -на;-ти;устар.египтянин.

МИТИНГ, -ли, -ла;-уни; митинг;даршудешла~ митинг в защиту мира;~личивгъайухъес выступить на митинге;~личи укьеспойти на митинг;~личи бахъал халкь цалабикибна митинг собралось много народу.

МИТРОПОЛИ́Т, -ли, -ла;-уни; митрополит.

МИТIИ, -ли, -ла;ед.; 1) диал. масло; 2) холодец, студень;мазала кьяшмазибадси ~ холодец из овечьих ножек.

МИФ, -ли, -ла;-ани; миф;жявгрекунала ~ани древнегреческие мифы.

МИФОЛОГИЯ, -ли, -ла;ед.; мифология;грекунала ~ мифология греков.

МИХΙЯ, -ли, -ла;ед.и мн.; мел, известняк.

МИХΙЯ-ЦΙУБАмеловой;молочный;~ дяхӀ меловое лицо;~ шавладеш меловая бледность.

МИХΙЯ-ЦΙУБ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. о цвете: сделать меловым;азбарла бяхӀ ~иб стену двора сделала меловой. ǁнесов. михӀя-цӀуббирес.

МИХΙЯ-ЦΙУБ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать (становиться) меловым. ǁсов. михӀя-цӀуббиэс.

МИХΙЯ-ЦΙУБ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать меловым. ǁнесов. михӀя-цӀуббирес.

МИХΙЯ-ЦΙУБДЕШ, -ли, -ла;ед. и мн.; белизна, молочность;рангла ~ молочность цвета.

МИХΙЯ-ЦΙУБЛИнареч.белоснежно, молочно;илала хӀева ~ саби её платье белоснежна.

МИХΙЯ-ЦΙУБ/СИ, -ти меловой; белоснежный, молочный;см. михӀя-цӀуба.

МИХИКI, -ли, -ла;-уни; гвоздика (пряность);~вава цветок гвоздики;~лачай чай из гвоздики.

МИХЪИР(И), -ли, -ла;михъирти; 1) грудь; грудная клетка; 2) материнство; грудь;нешливиш-тIасилис~бедиб мать дала грудь ребёнку;виштIаси ~личивадувкасес отнять ребёнка от груди.

МИХЪИРЛА 1. род. п. отмихъир; 2. в знач. прил. грудной;~ умхасредостение;~ умх грудная клетка;~ диъ грудинка;~ лига грудина.

МИХЪИРЛИЧИБнареч. на груди;~ бихуси нагрудный.

МИХЪИРТАРразг. грудастый, грудастая;~ атлетунигрудастые атлеты.

МИЦIИРАГ, -ли, -ла;ед. и мн.; животное, скотина, живность;~дахес накормить скотину;~ адил-кьан животновод;~ руркъян дрессировщик;~адилкьни животноводство (букв: выращивание животных);~ладунъя животный мир.♦ МицӀирагличила хабуртифольк. сказки о животных.

МИЦΙИРАГАГАР/(СИ), -тибез животных, не имеющий животных;~ адам человек, не имеющий животных.

МИЦIИР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оживить; воскресить;висули, чилра ~варес хӀейрар плачом никого не оживишь; 2) перен. ободрить, придать бодрости; взбодрить;дубурлагьавализягIипти~иб горный воздух взбодрил больных; 3) перен. восстановить, возродить что-н. утраченное, забытое;диуб-диубти гьанбиклизир~дарес воскресить в памяти былое.♦ МицӀирбарнилит. олицетворение. ǁнесов. мицIирбирес.

МИЦIИР/БАЦIЛИ[~вацӀли, ~рацӀли;~дацӀли]нареч.разг. 1) с пустыми руками, ничего не имея при себе;кӀелра ~чарбухъун оба возвратились, ничего не имея при себе;~вацӀли вакӀиб явился с пустыми руками; 2) пусто;хъали ~ саби дом пуст. 

МИЦIИР/БАЦIСИ [~вацӀси, ~рацӀси;~дацӀси] 1) ничего не имеющий при себе;~вацӀси адамчеловек, ничего не имеющий при себе; 2) пустой, пустующий;бегӀтала ~ юрт пустой дом родителей.

МИЦIИР/БИАХЪ-ЕС[~иахъ-ес, ~риахъ-ес;~диахъ-ес], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ъни;сов. понуд. воскресить,оживить;возродить;см. мицӀирбарес. ǁнесов. мицIирбирахъес.

МИЦIИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мицӀирбирес.

МИЦIИР/БИРАХЪ-ЕС[~ирахъ-ес, ~рирахъ-ес;~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;несов. понуд. воскрещать,оживлять;возрождать;см. ми-цӀирбирес. ǁсов. мицIирбиахъес.

МИЦIИР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) оживлять(ся), воскрешать(ся);адамти ~ни воскресение людей; 2) перен. ободрять(ся), оживать(ся); бодрить(ся), подбадривать, придавать бодрости; взбадривать(ся);гIяхIси гъайлира илди ~у и хорошее слово взбодрит их;хIеб садаибхIели бухънаби ~ули саби после наступления весны старики оживают; 3) перен. восстанавливать(ся), возрождать(ся) что-н. утраченное, забытое;гӀяхӀти гӀядатуни ~дирули сари возрождаются хорошие традиции. ǁсов. мицIирбиэс.

МИЦIИР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) воскреснуть,оживиться, воскреситься; 2) перен. ободриться, ожить; воспрянуть,взбодриться;бамсурси чарх ~уб усталое тело взбодрилось; 3) перен. восстановиться, возродиться;ил гIядат сагали ~уб этот обычай снова возродился.ǁнесов. мицIирбирес.

МИЦIИРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) жизнь, жизнедеятельность, жизненный процесс;ванзаличир ~ да-кIудиъни возникновение жизни на земле; 2) живучесть, жизнеспособность;~агара нет жизненности; 3) перен. бодрость, оптимизм; оживление.

МИЦIИРЛИнареч. 1) живым, в живых;~калес остаться в живых, дожить,выжить (букв: живо остаться); 2) перен. оживлённо; проворно;~ вяш-икIен! действуй проворно! 3) перен. живьём, заживо;~ ахIенси неорганический;~ вебкIибсио человеке: неживой (букв: живьём мёртвый).

МИЦIИР-МИЦIИРЛИнареч. вживе, живьём, заживо;~ гӀянжили кӀапӀбарибглина накрыла живьём.

МИЦIИР/САБИР-ЕС [~сайр-ес, ~сарир-ес;~са-дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мицӀирбирес 2). ǁсов. мицIирсабиэс.

МИЦIИР/САБИ-ЭС[~сай-эс, ~сари-эс;~сади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. мицӀирбиэс 2).ǁнесов. мицIирсабирес.

МИЦIИР/СИ, -ти1) живой одушевлённый;~жан живое существо, создание,тварь;~ адам живая душа, живой человек;~тIабигIят живая природа;~тиадамтичебаахъес изобразить живых людей; 2) перен. оживлённый; проворный;~ адам аги не было проворного человека.

МИЦIИРСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. показаться живым. ǁнесов. мицIирсиванбилзес.

МИЦIИРСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. казаться живым. ǁсов. мицIирсиванбизес.

МИЦΙИРХΙЕЛИЛА прижизненный;~ хъар-баркь прижизненное распоряжение;~ чевяхӀдеш прижизненная слава.

МИЧИХИЧ, -ли, -ла;ед.;устар. Чечня;~лизи укьес поехать в Чечню.

МИЧИХИЧЛАН, -ли, -ла;-ти; чеченец и чеченка.

МИШКΙ, -ли, -ла;мн.; сера (в ушах);лихӀби ~лизирад умударес прочистить уши от серы.

МИЪ, -ли, -ла;-би; 1) лёд;~ бетарни ледостав, образование льда;~ бетарес леденеть, получаться лёд;~ бетаурси леденистый;~ чеартIес обледенеть;~ чеартIибси обледенелый;~ чебетаэс намёрзнуть;уркIиличиб~сабипоэт. в душе тягостно (букв: на сердце лёд);~би дашни ледоход;~ванбяргIибси холодный как лёд;~ванбяргIибситIама, хIер в голосе, взгляде – лёд (перен. холодная враждебность);~ла бутIа льдина, льдинка, ледышка;~ла гьалабиз зажор (на реке);~ла сулдурумти ледяные сосульки;~ла майдан каток;~ли буцес обмёрзнуть, оледенеть;~ли буцибси ледяной, заледенелый;~лизибад батбухъес оттаять, освободиться от льда;~личив калхъес кататься на льду; 2) градина;мн. град;халати~бидариб выпал крупный град;духълуми~банидитиб град побил посевы; 3) первая часть сложных слов со знач. «застыть, леденеть»: миъартӀес заледенеть;миъбяргӀес застыть и т.д.

МИЪАГАР/(СИ), -тибез льда, не имеющий льда; не покрытый льдом;~ хӀеркӀ река, не покрытая льдом.

МИЪАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. превращаться в лёд;чяхӀдарибти шин итмадан ~ули сари вылитая вода тотчас превращается в лёд. ǁсов. миъаэс.

МИЪАРТI-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обледенеть; заледенеть; образоваться гололёд;гьундурачиб ~иб на дорогах образовался гололёд;~ибси азбар заледенелый двор. ǁнесов. миъиртӀес.

МИЪАРТΙАЛА, -ли, -ла;ед.; гололёд, гололедица;кьакьализиб ~ саби на улице гололёд.

МИЪАРТӀИБДЕШ, -ли, -ла;мн.; состояние гололёда, покрытость гололёдом.

МИЪА-ЭС1, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. на поверхности чего-л.: образоваться плёнка льда, гололёда;гьуйчи ~иб на дороге образовался гололёд. ǁнесов. миъиэс.

МИЪА-ЭС2, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. застыть, превратиться в лёд;шин ~ур вода застыла. ǁнесов. миъарес.

МИЪБАРльдистый, ледяной; с льдами;~ шин лядяная вода;~ хӀеркӀ река с льдами.

МИЪ/БИРГI-ЕС [~иргӀ-ес, ~риргӀ-ес;~диргӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.стыть истынуть; замерзать, мёрзнуть; костенеть, леденеть;шин ~диргӏули сари вода стынет;някъби ~диргӏули сари руки замерзают;~яхъуси аппарат холодильный аппарат.ǁсов. миъбяргӀес.

МИЪ/БЯРГI-ЕС[~вяргӀ-ес, ~ряргӀ-ес;~дяргӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;сов. обледенеть, замёрзнуть; вмёрзнуть; застыть; намёрзнуть, намёрзнуться, примёрзнуть, прихватить; обледенеть;закоченеть,продрогнуть;альпинистланякъ~иб рука альпиниста обледенела;дурхӀни, ~или, чарбухъун дети возвратились, окоченев;~ибси къянкъ закоченелый нос;~дяргӀибти шинстудёная, ледяная вода. ǁнесов. миъбиргӀес.

МИЪ/БЯРГΙИБДЕШ [~вяргӀибдеш, ~ряргӀиб-деш;~дяргӀибдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; обледенение; закоченелость; студёность;~вяргӏибдешли, гъай-икӀес вирули ахӀен не может говорит от закоченелости;шинна ~дяргӀибдеш студёность воды.

МИЪДЯРГI, -ли, -ла;-уни; гололёд; замёрзшее место.

МИЪИРТΙ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. леденеть; образовываться гололёд;~уси замана гололедица.ǁсов. миъартӀес.

МИЪИХЪЯН, -ни, -на;-ти; ледоруб (топорик).

МИЪИ-ЭС, -у(-ур), -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. покрываться льдом;хӀеркӀличи ~ули саби река покрывается льдом. ǁсов. миъаэс.

МИЪЛАХЪ, -ли, -ла;-уни; 1) ледник, вечная мерзлота;~лаясирти жертвы ледника (букв: пленники, заключённые ледника); 2) оледенение;~ла манзил ледниковье, период ледниковья.

МИЪЛИ/УБСИ [~урти]находящийся подо льдом, подлёдный;~урти шинподлёдная вода.

МИЪЧАКАР, -ли, -ла;миъчакурти;бастр.

МИЪЧЕА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. образоваться плёнка льда, гололёда;см. миъаэс1. ǁнесов. миъчеиэс.

МИЪЧЕББЕТАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. образовываться лёд на чём-л.;чармаличиб ~ули саби на бочке образовывается лёд. ǁсов. миъчеббетаэс.

МИЪЧЕББЕТА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. образоваться лёд на чём-л. ǁнесов. миъчеббетарес.

МИЪ/ЧЕБЛИ [мн. ~черли]нареч. со льдом, имея на поверхности лёд.

МИЪ/ЧЕБСИ [мн. ~черти]со льдом на поверхности, покрытый;~ хӀеркӀ река, покрытая льдом.

МИЪЧЕИ-ЭС, -у(-ур), -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. покрываться льдом;см. миъиэс. ǁсов. миъчеаэс.

МОГИКАНЛАН, -ни, -на;-ти; могиканин (представитель североамериканских индейцев).

МОДА, -ли, -ла;-би; 1) мода;~ хIясибли вегIирес модничать, одеваться по моде;~ликьабул-барес войти в моду;~ли уббатес выйти из моды;~ла палтармодная одежда; 2) перен. манера поведения, обычай.

МОДАЧИ, -ли, -ла;-би;модник, модница; стиляга;~ ретаурли сари стала модницей.

МОДАЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, состояние модника.

МОДЕЛ/Ь, -ли, -ла;-ти;модель а) образец изделия;палтарласагал ~ новая модель платья; б) уменьшённое воспроизведение чего-н.;айрипаланна~ модель самолёта; в) схема;атомла~ модель атома;пикридарибти мезла ~ модель искусственного языка.

МОДЕРНИЗМ, -ли, -ла;ед.; модернизм.

МОКШАЛАН, -ни, -на;-ти;мокшанин и мокшанка (представители этнической группы мордвы).

МОЛДАВмолдаванский, молдавский;~ мезмолдавский язык

МОЛДАВАН, -ни, -на;-ти; молдаванин и молдаванка (представители населения Молдавии).

МОЛДАВАНТАЛА1. род. п. отмн. молдаван;2.в знач. прил. молдаванский;~ делхъ молдаванский танец;см.молдаван.

МОЛЕКУЛА, -ли, -ла;-би; молекула;~атомтазибадцалабиркуси саби молекула состоит из атомов.

МОНАСТЫР/Ь, -ли, -ла;-ти;мн.;монастырь;муйлала ~ьмужской монастырь;хьунрала ~ьженский монастырь.

МОНАХ, -ли, -ла;-уни; монах;~ветаэс стать монахом;~хьунул монахиня, монашка.

МОНИТОР, -ли, -ла;-ти;монитор.

МОНОГРАФИЯ, -ли, -ла;-би; монография;~ лукӀес писать монографию.

МОНОПОЛИСТ, -ли, -ла;-уни;монополист.

МОНОПОЛИЯ, -ли, -ла;-би; монополия.

МОНТЁР, -ли, -ла;-ти; монтёр, электромонтёр;~лихутIкиб монтёр провёл ток.

МОНТЁРДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, специальность, работа монтёра;~ дузахъес работать монтёром.

МОНТЁР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) монтёром. ǁсов. монтёриэс.

МОНТЁР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать монтёром;урши ~уб сын стал монтёром. ǁнесов. монтёрирес.

МОРДОВмордовский;~ мезмордовский язык.

МОРДОВЛАН, -ни, -на;-ти; мордвин и мордовка (представители населения Мордовии).

МОРДОВЛАНТАЛА1. род. п. от мн. мордов-лан; 2.взнач.прил. мордовский;~ делхъ мордовский танец;см.мордовлан.

МОРОЖЕНОЕ, -ли, -ла;-би;мороженое;~ исеспокупать мороженое;~би дирцеспродавать мороженое;~ букескушать мороженое.

МОРС, -ли, -ла;мн.; морс.

МОРФЕМА, -ли, -ла;-би;лингв. морфема;хӀя-чила ~ корневая морфема;дев ~бачи бутӀес разложить слово на морфемы.

МОРФОЛОГИЯ, -ли, -ла;ед.; морфология.

МОРЯК, -ли, -ла;-уни; моряк;ухъна~ старый моряк;дявила ~уни военные моряки.

МОРЯКДЕШ, -ли, -ла;мн.; служба моряка.

МОСКВАЛАН, -ни, -на;-ти; москвич, москвичка.

МОТОР, -ли, -ла;-ти; мотор;~бузесаэс, тIашаэс запустить, остановить мотор;машинала ~мотор автомобиля;~ ремонтлизи бедлугесотдавать мотор на ремонт;~ бузесаэсзавести мотор;сагаси ~ кабатеспоставить новый мотор;~лабегIлодка моторная лодка.

МОТОРАГАР/(СИ), -тибез мотора, безмоторный; не имеющий мотора;~ самолёт безмоторный самолёт.

МОТОРИСТ, -ли, -ла;-уни; моторист.

МОТОРИСТДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие, профессия, работа моториста.

МОТОРОЛЛЕР, -ли, -ла;-ти; мотороллер.

МОТОЦИКЛ, -ли, -ла;-ти; мотоцикл;буркьа ~старый мотоцикл;сагаси ~ новый мотоцикл;~ бикесвести мотоцикл;~личиввашес ехать на мотоцикле;хIябхIулан ~ трёхколёсный мотоцикл.

МОТОЦИКЛИСТ, -ли, -ла;-уни; мотоциклист.

МОХЕР, -ли, -ла;-ти; мохер;~ла кофта кофта из мохера;~ла шарф мохеровый шарф.

МУБАРАК, -ли, -ла;-уни; 1) поздравление;мухIлила~ устное поздравление;белкIла~ письменное поздравление;юбилейла~ юбилейное поздравление;~ладугьби слова поздравления; 2) посвящение;мугIяллимлис~ посвящение учителю; 3) первая часть сложных слов со знач. «поздравить»: мубаракбарес поздравить;мубаракбикӀес поздравлять и т.д.

МУБАРАК/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. поздравить;сархибтичедибдешуначил~ поздравить с достигнутыми успехами;сунесорденбедниличилшантадилаузи~вариб сельчане поздравили моего брата с вручением ему ордена. ǁнесов. мубаракбирес.

МУБАРАК/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поздравлять;см. мубаракбирес.

МУБАРАКБИРАН, -ни, -на;-ти; поздравитель;~цахIнабикибтачидугьайзур поздравитель обратился к собравшимся.

МУБАРАК/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. поздравлять;санигIятла байрамличил ~ поздравлять с профессиональным праздником;акIубсибархIиличилузи~ирес поздравлять брата с днём рождения;юбилейличил ~ирес поздравлять с юбилеем;уркӀи-уркӀиларад ~риреспоздравлять от всего сердца. ǁсов. мубаракбарес.

МУБАРАКЧИ, -ли, -ла;-би; поздравитель.

МУГIЖИЗАТ, -ли, -ла;-уни; чудо; чудеса; знамение;~ бетарахъессовершать чудо;~ чебаахъес показать знамение;~ дакIубирусичудотворный.

МУГIЖИЗАТЛА 1. род. п. отмугӀжизат; 2. в знач. прил. чудодейственный, чудотворный; чудесный, удивительный, необыкновенный;гьайкарла ~  цӀакь чудодейственная сила талисмана;~ дарман чудесное лекарство.

МУГIЖИЗАТЧИ, -ли, -ла;-би; чудотворец, чудесник, чудодей.

муГӀЯллим, -ли, -ла;-ти;учитель и учительница; преподаватель и преподавательница;нешла мезла ~преподаватель родного языка;ил дила цаибил ~ сариона моя первая учительница.

МУГΙЯЛЛИМ/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить учителем. ǁнесов. мугIяллимирес.

МУГIЯЛЛИМДЕШ, -ли, -ла;мн.; учительство;~ дузахъесучительствовать, работать учителем.

МУГIЯЛЛИМ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) учителем. ǁсов. мугIяллимиэс.

МУГIЯЛЛИМ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать учителем;шила школализив ~уб стал учителем в сельской школе. ǁнесов. мугIяллимирес.

МУГУТИ, -ли, -ла;мн.; трава;кьял~либелкъун корова насытилась травой.

МУГЬАЖИР, -ли, -ла;-ти;1) устар. переселенец, эмигрант; 2) ист. мухаджир (переселившийся вместе с пророком Мухаммедом из Мекки в Медину).

МУГЬЛАТ, -ли, -ла;-уни; 1) передышка, передых;~бедес дать передышку;гьунчибкьяшмани~бургу в пути ноги найдут передышку; 2) первая часть сложных слов со знач. «угомонить»: мугьлатбарес угомонить;мугьлатбиэс успокоиться и т.д.

МУГЬЛАТАГАР/(СИ), -ти1) безостановочный, непрестанный, бесперерывный; неугомонный, неуёмный;~ хIянчи бесперерывная работа;~ урши неугомонный ребёнок; 2) занятой, обременённый делами, работой;мурталра ~ хӀянчизар вечно занятой работник.

МУГЬЛАТАГАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.1) сделать безостановочным, непрестанным; неугомонным, неуёмным;сагаси хIязли дурхIни ~иб новая игра сделала ребят неугомонными; 2) лишить передышки. ǁнесов. мугьлатагарбирес.

МУГЬЛАТАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) делать (становиться) безостановочным, непрестанным; неугомонным, неуёмным; 2) лишать передышки;билхъали унруби ~у помочи лишат соседей передышки;урши гIярмиялизивад чарухъалли, бегIти къайгъназиб~ар как возвратится сын из армии, родители в заботах лишаться передышки. ǁсов. мугьлатагарбиэс.

МУГЬЛАТАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.1) стать безостановочным, непрестанным; неугомонным, неуёмным; 2) лишиться передышки;илдибилхъаличиб ~уб на субботнике они лишились передышки. ǁнесов. мугьлатагарбирес.

МУГЬЛАТАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) безостановочность, непрестанность; неугомонность, неуёмность;дурхӀнала ~неуёмность детей; 2) лишённость передышки.

МУГЬЛАТАГАРЛИнареч. безостановочно, непрестанно; неугомонно, неуёмно; без передышки;~ узес работать без передышки.

МУГЬЛАТАГАР/(СИ), -ти безостановочный, непрестанный; неугомонный, неуёмный; не имеющий передышки;~ хъяша неуёмный ребёнок.

МУГЬЛАТАГРИ, -ли, -ла;ед.; безостановочность, непрестанность; неугомонность, неуёмность; отсутствие передышки;см. мугьлатагардеш.

МУГЬЛАТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.1) угомонить, успокоить, унять, усмирить;хӀязтазиахъибти дурхӀни ~ угомонить расшалившихся детей; 2) дать передышку. ǁнесов. мугьлатбирес.

МУГЬЛАТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) успокаивать(ся), унимать(ся), усмирять(ся);дурхӀни ~ули ахӀен дети не унимаются; 2) давать передышку;някъби ~дирес давать передышку рукам. ǁсов. мугьлатбиэс.

МУГЬЛАТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов.1) успокоиться, уняться, усмириться; 2) передохнуть;бамсурси уркӏи ~убпоэт. усталое сердце передохнуло. ǁнесов. мугьлатбирес.

МУГЬЛАТДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) угомон;бези-агартас ~ агара на шалунов угомону нет; 2)передышка; отдых, покой.

МУГЬЛАТДЕШАГАР/(СИ), -ти1)неугомонный; подвижный, деятельный; хлопотливый;~ ти уршби неугомонные мальчишки;~ хъа регӀ неугомонная хозяйка; 2) не знающий передышки, полный дел, волнений, тревог;~ти гӀямру неугомонная жизнь.

МУГЬУР,-ли, -ла;-ти; 1) печать, клеймо, метка;~кабяхъес поставить печать, клеймо, метку;устала ~ клеймо мастера; 2) первая часть сложных слов со знач. «ставить печать, метку»: мугьурдяхъес поставить печать, метку и т.д.

МУГЬУРАГАР/(СИ), -тибез печати, клейма, метки; не имеющий печати, клейма, метки;~ кагъар бумага без печати.

МУГЬУРДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀмн.;несов. 1) штемпелевать, ставить печать;документличи ~ставить печать на документ; 2) ставить клеймо, клеймить, делать метку.ǁсов. мугьурдяхъес.

МУГЬУРДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀмн.;сов. 1) поставить печать; запечатать; 2) поставить клеймо, заклеймить, выжечь, сделать метку;~ибси урчи клеймёная лошадь. ǁнесов.мугьурдирхъес.

МУГЬУР/ЧЕБСИ [мн.~черти]1) имеющий печать; 2) с клеймом, с меткой; имеющий клеймо;~ ваяхӀ изделие с клеймом.

МУДАРИС, -ли, -ла;-уни;преподаватель;мадрасала ~преподаватель в медресе.

МУДАРИС/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить преподавателем. ǁнесов. мударисирес.

МУДАРИСДЕШ, -ли, -ла;мн.;преподавательство;~ диресработать преподавателем.

МУДАРИС/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать, назначать преподавателем. ǁсов. мударисиэс.

МУДАРИС/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать преподавателем. ǁнесов. мударисирес.

МУЖАЛЛАТ,-ли, ла;-уни; обложка; переплёт;жузла~ обложка книги;жузлис ~ барессделать книге переплёт, переплести книгу.

МУЖАЛЛАТАГАР/(СИ), -тибез переплёта, не имеющий переплёта;~ жуз книга без переплёта.

МУЖАЛЛАТЛИЗИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.о книге: переплетать. ǁсов. мужаллатлизибуцес.

МУЖАЛЛАТЛИЗИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.переплести;жуз ~ переплести книгу. ǁнесов. мужаллатлизибурцес.

МУЖАЛЛАТЧИ, -ли, -ла;-би;переплётчик;~ли узес работать переплётчиком.

МУЖУКЬ, -ли, -ла;-уни;устар. мужик, мужичишко, лох, смерд, мужичонка;хъунцӀа муцӀур ~ла, мукьарагъуна хьунулфольк. у мужичонка, с взъерошенной бородкой, жена, словно, ягнёнок.

МУЖУКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.; мужичность, мужиковатость.

МУЖУЛ, -ли, -ла;-ти; паз, выемка;уркьуйзи ~ бирес делать паз в доске.

МУЖУЛАГАР/(СИ), -тибез паза, не имеющий выемки;~ уркьули доска без выемки.

МУЖУЛТАРс выемками, имеющий выемки.

МУЗА, -ли, -ла;музурби; 1) горушка, пригорок; сопка, бугор, холм, выступ; взгорье, возвышенность;дубурла~ выступ горы;лацла~ выступ стены, краеугольный камень;дубурладирихьдашар,муза-музадуцилифольк. горный туман стелется, держась за бугры-холмы; 2) грань;кубла урегал ~ лер куб имеет шесть граней;бриллиантла музурби грани бриллианта.

МУЗА/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сбегаться, собираться;цалаанцIбукьлис,шила лебилражамигIят ~ан при беде одного собирётся весь джамаат села. ǁсов. музабухъес.

МУЗА/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. сбежаться, стянуться; явиться;гъамсиларазидешличилебилтухум~ун на радость родственника сбежался весь тухум. ǁнесов. музабулхъес.

МУЗА-КЪАДА, -ли, -ла;мн.; взгорье, неровная поверхность (букв:холм-ущелье);~ла къапланпоэт. тигр холмов и ущелий.

МУЗА-КЬЯКЬ, -ли, -ла;мн.; кряж,холмистое плоскогорье;дубурла ~ горный кряж.

МУЗАКЬЯНА, -ли, -ла;-би;посетитеть, тот, кто приходит к кому-л.;ишбархӀи ~би бахъал лебри сегодня посетителей было много.

МУЗА-ШАЛИ, -ли, -ла;муза-шалуби; ребро. 

МУЗЕЙ, -ли, -ла;-ти; музей;тарихла ~ исторический музей;литературала~ литературный музей;ватIанруркъуси~ краеведческий музей;хъали-~дом-музей;~ла хIянчизар музейщик, сотрудник музея.

МУЗУРА, -ли, -ла;музури; ствол пера птиц.

МУЗУРБАР 1) холмистый, нагорный;~ мер холмистое место, нагорье; 2) гранёный,ребристый, угловатый;~ истакан гранёный стакан.

МУЗУРБАР/БИК-ЕС [мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. стать гранёным, ребристым, угловатым. ǁнесов. музурбарбиркес.

МУЗУРБАР/БИРК-ЕС [мн.~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.становиться гранёным, ребристым, угловатым. ǁсов. музурбарбикес.

МУЗУРБИ-КЪАДУРБАЧИЛ/СИ, -тио поверхности земли: пересечённый;~ мер пересечённая местность.

МУЗЫКА, -ли, -ла;ед. и мн.; музыка;классикаласи~ классическая музыка;даргала халкьла ~даргинская народная музыка;~ дирхъесмузыцировать;вацIала ~перен.музыка леса;дугьби ~личил зайдухъахъес переложить слова на музыку;~радалайра музыка и песня.

МУЗЫКАЛА 1. род. п. отмузика; 2. в знач. прил. музыкальный;~ комедия музыкальная комедия;~ театрмузыкальный театр;~училище музыкальное училище;~ школамузыкальная школа.

МУЗЫКАНТ, -ли, ла;-уни; музыкант; ~ ветаэсстать музыкантом.

МУЗЫКАНТДЕШ, -ли, -ла;мн.; работа, занятие музыканта.

МУЗЫКАНТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) музыкантом. ǁсов. музикантиэс.

МУЗЫКАНТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать музыкантом. ǁнесов. музикантирес.

МУЙ, -ли, -ла;муйби; сапетка;негли бицIибси~ сапетка, наполненная мякиной.

МУЙЧЕРЛИнареч. с сапеткой за спиной;ил ~ сари она с сапеткой за спиной.

МУЙЧЕРСИс сапеткой за спиной.

МУКЕКИ,-ли, -ла;мукукури; рог;унцла~ рог быка;балкIа ~ кривой рог;мукукури мургьила жайранпоэт. джейран с золотыми рогами;~личи мешуси роговидный;~гъуна похожий на рог.

МУКЕКИ-КЪЯЖА, -ли, -ла;мукеки-къяжни;рогулька.

МУКУКУРАРрогатый;~ мицӀираг рогатые животные.

МУКУКУРИАГАР/(СИ), -тибезрогий, комолый;~ кьялкомолая корова. 

МУКУКУРИАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; безрогость, комолость.

МУКЪАДА, -ли, -ла;-би;прямой мотыжок.

МУКЪ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. согнуться, погнуться, загнуться, сгорбиться;илала къакъ ~урли саби его спина сгорбилась;~изурли вашес идти, согнувшись. ǁнесов. мукъбилзес.

МУКЪ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сгибаться, гнуться, горбиться;дяхӀила къатлиур кьялуби ~дилзули сари под толщей снега ветви гнуться. ǁсов. мукъбизес.

МУКЪДЕШ,-ли, -ла;ед.; согнутость, изогнутость, сгорбленность, согбенность, сутулость;къакъ-ла ~ сутулость спины.

МУКЪЛИнареч. согнуто, изогнуто, сгорбленно, сутуло;~ кабизурси стоящий согнуто.

МУКЪРАРсо свадьбами, имеющий много свадеб;иш баз ~ баз бетаур этот месяц стал имеющим много свадеб.

МУКЪ/СИ, -ти согнутый, изогнутый, сгорбленный, согбенный, сутулый;~ рухъна сгорбленная старушка;ухънала ~ куц сутулый облик старика.

МУКЬАРА, -ли, -ла;мукьри; ягнёнок;маза ~ ягнёнок-самка;кигьа ~ ягнёнок-самец.

МУКЬАРАЛИнареч. будучи ягнёнком.

МУКЬАРАСИявляющийся ягнёнком.

МУКЬЛЕКЬИ,-ли, -ла;ед. и мн.; вид травы.

МУКЬЛУКЬУЛИ,-ли, -ла;мн.; ручки для ведения катка на крыше.

МУКЬРУЦΙ, -ли, -ла;-уни; годовалое стельное животное (овца), а также детёныш такого животного;~ мукьара ягнёнок, родившийся от годовалой овцы.

МУКЬРУЦΙ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. об овце: становиться стельным в годовалом возрасте. ǁсов. мукьруцӀбиэс.

МУКЬРУЦΙ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. об овце: стать стельным в годовалом возрасте. ǁнесов. мукьруцӀбирес.

МУКЬРУЦΙДЕШ, -ли, -ла;ед.; стельность в годовалом возрасте.

МУКЬРУЦΙЛИнареч. об отелившемся животном: в годовалом возрасте;~ бемгес отелиться в годовалом возрасте.

МУКЬРУЦΙ/СИ, -ти о животном:отелившийся в годовалом возрасте;о детёныше: родившийся от годовалого животного.

МУКIУР/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. признаться, сознаться, повиниться; сдаться, капитулировать, покориться;дурхIни чула хатIабачи ~иб дети признались в своих ошибках;душманти, ахирра ахир, ~иб в конце концов, враги покорились. ǁнесов. мукIурбашес.

МУКIУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, усмирить, подчинить;азаддеш багьандан бургъути халкь ~ хIейрарнельзя покорить народ, борющийся за свободу. ǁнесов. мукIурбирес.

МУКӀУР/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. признаваться, сознаваться, виниться; сдаваться, капитулировать, покоряться;се-баралра, урши ~вашули ахӀен что бы ни натворил, сын не сознаётся. ǁсов. мукIурбакӀес.

МУКIУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. признаваться, сознаваться, виниться; сдаваться, капитулировать, покоряться;см. мукӀурбашес.

МУКIУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покорять(ся), усмирять(ся), подчинять(ся); признаваться, сознаваться;альпинистуни Эверест ~ бурсибиубперен.альпинисты научились покорять Эверест;саби хӀатӀабикниличи илди ~ули саби они признаются, что ошиблись. ♦ ЦIакьлис цIакь мукIурбирарпогов. сила покоряется силе.ǁсов. мукIурбиэс.

МУКIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. покориться, подчиниться; признаться, сознаться;душманти ~убвраги покорились. ǁнесов. мукIурбирес.

МУКIУРДЕШ,-ли, -ла;мн.; покорность, усмирение;~ хIебалути халкь народ, который не ведает покорности, усмирения.

МУКIУРЛИ нареч. покорно;~ бекӀ гӀяшбуциб покорно склонил голову.

МУКIУР/СИ, -ти1) покорный; соглашающийся;~ адам покорный человек;~ хьунул покорная жена;~ти хӀял-тӀабигӀят покорный характер; 2) признающийся;сунела хатӀаличи ~ признающийся в своей ошибке.

МУЛАТ, -ли, -ла;-уни; мулат.

МУЛК, -ли, -ла;-ани; владение, имение, земля; недвижимая собственность; недвижимость;халаси ~ла вегI человек с большим имением, с большим владением. ♦ ХIу мулкли уц!прокл. чтоб тебя накрыло имение!

МУЛКАГАР/(СИ), -тибез владения, не имеющий имения, недвижимости.

МУЛКАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие владения, имения, недвижимости.

МУЛКЛИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.обзаводиться владением, имением, недвижимостью. ǁсов. мулклибуцес.

МУЛКЛИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. обзавестись владением, имением, недвижимостью.ǁнесов. мулклибурцес.

МУЛК-МУСА, -ли, -ла;мулк-мусни; угодье;мурала ~ сенокосное угодье;хъумала ~ пахотное угодье;вацӀала ~ лесное угодье.

МУЛК-МУСААГАР/(СИ), -тибез угодья, не имеющий угодье;~ адам человек, не имеющий угодье.

МУЛКЧИ, -ли, -ла;-би;владетель, хозяин имения, владения; землевладелец.

МУЛКЧИДЕШ, -ли, -ла;мн.;землевладение; владение земельной собственностью.

МУЛЬТИК, -ли, -ла;-уни; мультик;~личи хӀерикӀес смотреть мультик.

МУЛЬТФИЛЬМ, -ли, -ла;-аби; мультфильм.

МУМИЁ, -ли, -ла;ед.;мумиё;~ касес добыть мумиё.

МУМИЯ, -ли, -ла;-би; мумия;мисрила ~би египетские мумии;~ван чӀукьаси худой как мумия.

МУНАПИКЬ, -ли, -ла;-уни; 1) рел. вероотступник;ренегат;~ли дин арцлис бициб вероотступник продал религию за деньги; 2) лицемер, фарисей,ханжа;~ла баркьудипоступок лицемера; 3) первая часть сложных слов со знач. «стать лицемером»: мунапикьбирес становиться лицемерами и т.д.

МУНАПИКЬ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) становиться лицемерным; 2) становиться лицемером, фарисеем,ханжой. ǁсов. мунапикьбиэс.

МУНАПИКЬ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. 1) стать лицемерным; 2) стать лицемером, фарисеем,ханжой. ǁнесов. мунапикьбирес.

МУНАПИКЬДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1)рел. вероотступничество, ренегатство; 2) лицемерие,фарисейство, ханжество;~ла баркьудиханжеский поступок.

МУНАПИКЬ/СИ, -ти лицемерный, ханжеский;~ адам лицемерный человек.

МУНАПИС, -ли, -ла;-уни; манифест;правительствола ~ правительственный манифест.

МУНДА, -ли, -ла;-би; 1) устар. плечо; 2) холка;урчила ~лизи дяхъибиуб лошадь набила холку.

МУНДИР, -ли, -ла;-ти; мундир;генералла ~ генеральский мундир;~ чегьеснадеть мундир.

МУНИЦИПАЛИТЕТ, -ли, -ла;-уни; муниципалитет;шагьарла ~ городской муниципалитет.

МУРА, -ла, -ли;мурби; 1) сено;~бердес скосить сено;~ кадихьес заготовить сено;~ удни косовица;~ уданмашинасенокосилка;~ дуръахъан машинасеносушилка;~ли бицIибси буруш сенник;2) сенокос, луг;вацIала барглабси~сенокос у лесного урочища; 3) покос,сенокос;~ удуси замана время покоса.

МУРАББА, -ли, -ла;-би;варенье; джем;мамалгIяла~ малиновое варенье.

МУРАД1.-ли, -ла;-уни; а) желание; пожелание;цель;дила~ хIелаарадеш (саби) моё желание – твоё здоровье;~ сархес кьасличилсицелеустремлённый;бекӀ ~основная, главная цель;гIямрула ~ цель жизни;~ сархес добиться цели; достигнуть, достичь цели;~личи ваэс достигнуть, достичь цели;~личи балбикибси целесообразный;б) цель, намерение, стремление;ну вакIнила селра ~ агара никакой цели моего прихода (приезда) нет; в) замысел, смысл; г) интерес;пачалихъла ~уни далтахънизащита государственных интересов;2.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. муж.) Мурад; 3.первая часть сложных слов со знач. «достигнуть цели»: мурадбаэс достигнуть цели;мурадбирес исполнять желание и т.д.

МУРАДАГАРЛИнареч. бесцельно, без определённой цели;~ замана буркӀни бесцельное времяпрепровождение.

МУРАДАГАР/(СИ), -ти бесцельный, не имеющий определённой цели;~ жал бесцельный спор. 

МУРАДАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; бесцельность, бесполезность;ихтилатла ~ бесцельность разговора, беседы.

МУРАДБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. исполнить желание, пожелание, просьбу, цель и т.д.;илини гӀяхӀлала ~иб он исполнил желание гостей. ǁнесов. мурадбирес.

МУРАДБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. достигнуть, добиться цели; удовлетвориться;вузлизи керхурли, уршила ~иб поступив в вуз, сын достиг цели;селичибли-биалра ~ибси адамудовлетворённый чем-нибудь человек. ǁнесов. мурадбиэс.

МУРАДБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. исполнять желание, пожелание, просьбу, цель и т.д.;илини чила-дигара ~у он исполнит просьбу кого-угодно. ǁсов. мурадбарес.

МУРАДБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов. достигать, добиваться цели; удовлетворяться;риганай цугрикалли, илала ~ур если встретит любимую, он удовлетворится. ǁсов. мурадбаэс.

МУРАДЛИнареч. с какой целью;се ~ вакIи-рив? с какой целью пришёл? се ~ ил бирулрив? с какой целью это делаешь?

МУРАДЛИ/БА-ЭС[~ва-эс, ~ра-эс;~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. достигнуть, добиться цели; удовлетвориться;см. мурадбаэс. ǁнесов. мурадлибиэс.

МУРАДЛИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;несов. достигать, добиваться цели; удовлетворяться; см. мурадбиэс. ǁсов. мурадлибаэс.

МУРАДЛИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. ставить своей целью, ставить себе целью, добиваться, задумывать, стремиться;институт хӀунтӀена дипломличил таманаъни ~ ставить своей целью окончить институт с красным дипломом. ǁсов. мурадлибуцес.

МУРАДЛИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. поставить своей целью, поставить себе целью, замыслить;юрт тӀашбатни ~ замыслить строительство дома;се-биалра ~или в целях чего-нибудь. ǁнесов. мурадлибурцес.

МУРАДЛИЧИЛнареч. с целью; в целях; для того, чтобы;вегӀ валтахънила ~ в целях самообороны;мяхӀкамдешла ~ в целях безопасности.

МУРАКЬЯНА, -ли, -ла;-би; косарь;~ли къялкъя бугабирули сай косарь точит косу;~ла маргьполоса косьбы косаря.

МУРАХАС, -ли, -ла;-уни; 1) помилование, прощение; амнистия;туснакъчиби ~личи хIерли са-бизаключённые ждут амнистии; 2) первая часть сложных слов со знач. «амнистировать»: мурахасбалтес амнистировать и т.д.

МУРАХАСАГАР/(СИ), -тине подлежащий амнистии;~ такьсирчипреступник, не подлежащий амнистии.

МУРАХАС/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. прощать, миловать, амнистировать;см. мурахасбирес. ǁсов. мурахасбатес.

МУРАХАС/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. простить, помиловать, амнистировать;освободить;туснакъчиби ~иб заключённых амнистировали. ǁнесов. мурахасбирес.

МУРАХАС/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. простить, помиловать, амнистировать;см. мурахасбарес. ǁнесов. мурахасбалтес.

МУРАХАС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.прощать, миловать, амнистировать; освобождать(ся);ишдус нушала унра ~иру в этом году амнистируют нашего соседа. ǁсов. мурахасбиэс.

МУРА-ХЪУ, -ли, -ла;мн.;угодье (букв: сенокос и пашня).

МУРБАРс сенокосами, имеющий много сенокосов.

МУРГА, -ли, -ла;мургни; дышло, оглобля;хурла ~ дышло из липы.

МУРГЬИ,-ли, -ла;ед. и мн.; 1) золото, злато;~ дурхъабикIули саби золото дорожает;~ арц червонец;~ адилтIанстаратель;~ чеартΙес позолотить;~ла тIулека золотое кольцо;~ла ранг золотой цвет (цвет золота);~ли бакес вызолотить;~ли баршибсираззолоченный;~ли белкIунси золочёный, раззолоченный;~ли буцибси золочёный;~ли чедибурцес золотить; 2)перен. золотко (ласковое обращение);баркалла хӀед, дила ~! спасибо тебе, золотко моё! ♦ ГIяхIси унра мургьи сайпогов. хороший сосед – золото. Мургьи лерли хьалли сепайда, дергес гIяга агарлипогов. какая польза от того, что имеется золото, если нет тряпки завернуть его (о бережливости и транжирстве). Бурибси арц биалли, хIебурибсимургьи сабипогов. если сказанное серебро, то несказанное – золото. Багьуди – хIядурси мургьи саби знание – готовое золото.

МУРГЬИ-АРЦ, -ли, -ла;мн.;собир.золото и серебро;~ цаладирхъес копить золото и серебро;~ла уста ювелир.

МУРГЬИ-АРЦЛА1. род. п. отмургьи-арц; 2. в знач. прил. ювелирный;~ ваяхIювелирные изделия (букв: изделия из золота и серебра);~ ваяхI дирнила ювелирный;~ ваяхIла тукен ювелирный магазин.

МУРГЬИ-БЕРХIЕзолотисто-рыжий;~ ранг золотисто-рыжий цвет.

МУРГЬИБЕРШ, -ли, -ла;мн.; золотое шитье;мундирличирти ~ золотое шитьё на мундире;~ланякьиш златотканый узор.

МУРГЬИ-БУХЪУТIАгнедой; оранжевый; золотисто-оранжевый;~ урчи гнедая лошадь.

МУРГЬИ/-БУХЪУТIБАР-ЕС [мн.~духъутIдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать золотисто-оранжевым. ǁнесов. мургьи-бухъутI-бирес.

МУРГЬИ/-БУХЪУТIБИР-ЕС [мн. ~духъутIди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать (становиться) золотисто-оранжевым. ǁсов. мургьи-бухъутIбиэс.

МУРГЬИ/-БУХЪУТIБИ-ЭС [мн.~духъутIди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать золотисто-оранжевым. ǁнесов. мургьи-бухъутI-бирес.

МУРГЬИ-БУХЪУТIЛИнареч. золотисто-оранжево;~ берхьес покрасить золотисто-оранжево;~-хIунтIенарябиновый.

МУРГЬИ-БУХЪУТIСИсм. мургьи-бухъутӀа.

МУРГЬИЛА 1. род. п. отмургьи; 2. в знач. прил. золотой, златой; золотоносный;~ ваяхI золото, золотые изделия;~ маркаперен. золотой дождь;~ мекъперен.золотая свадьба (пятидесятилетний юбилей бракосочетания);~ някъбарперен.мастер на все руки(букв: с золотыми руками).

МУРГЬИЛИЗИ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. перен. цениться; стоить, иметь цену золота;илала гъай ~анего слово будет иметь цену золота. ǁсов. мургьилизибухъес.

МУРГЬИЛИЗИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов.перен. сойти, оказаться (быть) принятым в качестве кого-чего-н. ǁнесов. мургьилизибулхъес.

МУРГЬИ-РАНГ золотистый, золотистого цвета;мургьи ~ чурмар златокудрый.

МУРГЬИ-РАНГ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. вызолотить, покрыть позолотой; позолотить; придать ярко-жёлтый оттенок;берхӀили чурми ~дариб солнце вызолотило волосы. ǁнесов. мургьи-рангбирес.

МУРГЬИ-РАНГ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. золотить(ся), покрывать(ся) слоем золота, позолотой;придавать золотистый цвет;кьулсни ~дирес золотить ложки. ǁсов. мургьи-рангбиэс.

МУРГЬИ-РАНГ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. позолотиться, покрыться позолотой; окраситься в золотой цвет; приобрести золотистый цвет;хӀунтӀен-шалализиб, восток ~уб при восходе зари, восток приобрёл золотистый цвет. ǁнесов. мургьи-рангбирес.

МУРГЬИ-РАНГЛИнареч.золотисто;~ чебиэс виднется золотисто.

МУРГЬИ-РАНГ/СИ, -ти золотой, золотистый;~ луги золотистый колос;~ти гъезла регӀ рурси девушка с золотистыми волосами.

МУРГЬИ-ЦӀУБАзолотисто-белый;~ ранг золотисто-белый цвет.

МУРГЬИ-ХӀУНТӀЕНАзолотисто-красный;~ ранг золотисто-красный цвет.

МУРГЬИШИН,-ни, -на;ед. и мн.; ртуть (букв: золото вода).

МУРДА, -ли, -ла;-биимурдни; 1) всадник, ездок,седок; жокей; наездник;джигит;чаргас урчила ~поэт. всадник черкесского скакуна; 2) первая часть сложных слов со знач. «посадить верхом; случить»: мурдабатес посадить верхом; случить и т.д. ♦ Мурдасини арбухибси хьурасини чархIебирупогов. то, что унёс всадник, пеший не вернёт.

МУРДАБАЛА 1. род. п. отмн. мурда; 2. в знач. прил. всаднический, относящийся к передвижению верхом;~ гIяскарконница (букв: всадническая армия);~ кьукья кавалькада, группа всадников;~ чябхъин наезд, всаднический набег.

МУРДА/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес;~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) сажать верхом;дудешли дурхIни ярга-яргали урчиличи ~ули сайотец поочерёдно сажает детей на лошадь; 2) перен. случать, спаривать. ǁсов. мурдабатес.

МУРДА/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес;~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) посадить верхом;дудешли урши урчиличи ~ватуротец посадил сына на лошадь; 2) перен. случить, спарить.ǁнесов. мурдабалтес.

МУРДА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) взбираться верхом, вскакивать; 2) перен., неодобр. издеваться над кем-л., унижать кого-н.; 3) перен.о самце животного: спариваться, совершать случку.

МУРДА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) взбираться верхом, вскакивать;жагьил букIуни урчиличи ~ жявли бурсибиубмолодые чабаны быстро научились вскакивать на лошадь; 2) перен.о самце животного: спариваться, совершать случку. ǁсов. мурдабиэс.

МУРДА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) взобраться верхом, вскочить; оседлать;гIулухъаби итмадан урчачи ~иб юноши в момент вскочили на лошадей; 2) перен.о самце животного: спариться, совершить случку. ǁнесов. мурдабирес.

МУРДАЛИнареч. верхом;~ аркьукадна скаку или на всём скаку (букв: во время езды верхом);~ вашес скакать (букв: ходить верхом).♦ МухIли лебси – мурдали, урчила вегI –хьуралипогов. языкастый – верхом, а хозяин коня – пешком.

МУРДАПΙЯЦΙ, -ли, -ла;ед.; чехарда;~ли виркьес играть в чехарду. 

МУРДАР 1. а) наглый, бесстыдный, бесстыжий;~ ва хӀяжар адам наглый и гнусный человек; б) упрямый;~ ихтилатчи упрямый собеседник;ил эмхӀеван ~ сай он упрям как осёл; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-ти; негодяй, наглец; гад; 3. первая часть сложных слов со знач. «стать упрямым»: мурдарбиэс стать упрямым и т.д. ♦ Мурдар адамла баркьудлумира мурдарти дирарпогов. у бесстыжего человека и поступки бесстыжие бывают.

МУРДАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) упрямым;дурхӀни ~ули саби дети становятся упрямыми. ǁсов. мурдарбиэс.

МУРДАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать упрямым;илала хӀял-тӀабигӀят ~диубего характер стал упрямым. ǁнесов. мурдарбирес.

МУРДАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) упрямство;2) наглость, хамство;~ чедаахъес выказать наглость;~личил гъайикӀес говорить с упрямством.

МУРДАРЛИнареч. 1) упрямо, строптиво, непослушно, своенравно;~ селичил-биалра кьабулхӀеркес упрямо не соглашаться с чем-нибудь;2) нагло, гадко;~ вяшикӀес вести себя нагло.

МУРДАР/СИ, -ти1) упрямый, строптивый, непослушный, своенравный;~ти хӀял-тӀабигӀятла адам человек с упрямым характером; 2) наглый; гадкий, гадливый;~ баркьуди гадкий поступок.

МУРДА/СИ, -титот, который верхом; всадник, верховой.

МУРДА-ХЬУРАЛИнареч. то верхом, то пешком;~ вашули, букӀун къушличи ваиб добираясь, то верхом, то пешком, чабан добрался до стана.

МУРИкр. ф. отмуриси; сладкий;~ беркаласладкая еда,сладкое;~ бехIцIари сладкая лепёшка, коржик.

МУРИНИКА, -ли, -ла;-би;анат. голень (букв: сладкая ноготь). 

МУРИШИН, -ли, -ла;мн.; сок, сироп;мамалгӀяла ~ малиновый сок;чакарла ~ сахарный сироп.

МУРИАГ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) почувствовать сладким; 2) перен. понравиться, полюбиться;халанешлис ил мер ~или биэс бабушке, видимо, понравилось это место. ǁнесов. муриигес.

МУРИ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) сделать сладким; подсластить; насластить;чайла пигьала ~ пиалу чая сделать сладкой; 2) перен. сделать приятной, дружественной;ихтилат ~беседу сделать приятной. ǁнесов. мурибирес.

МУРИБАРИЛИнареч. внакладку;~ чяйла бужес пить чай внакладку.

МУРИ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) показаться сладким;илис вякья хӀекьли ~ур арбуз ему показался слишком сладким; 2) перен. понравиться, полюбиться;см. муриагес 2). ǁнесов. мурибилзес.

МУРИ/БИКI-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. сластиться, становиться сладким.

МУРИ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) казаться сладким;хъяшас каш ~ули саби каша ребёнку кажется сладкой; 2) перен. нравиться;см. муриигес 2). ǁсов. мурибизес.

МУРИ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) сластить(ся), делать (становиться) сладким;чяй, кофе ~дирес сластить чай, кофе;каш ~ сластить кашу; 2) перен. делать приятной, дружественной, слащавой. ǁсов. мурибиэс.

МУРИ/БИУБДЕШ [мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.; подслащённость; сладкость;чяйла ~диубдеш сладкость чая.

МУРИ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) сделаться (стать) сладким;чай ~диуб чай стал сладким; 2) перен. понравиться, полюбиться;дигай дихьили гIергъи, иш дунъя ~убпоэт. после того, как влюбился, этот мир полюбился. ǁнесов. мурибирес.

МУРИД, -ли, -ла;-уни; мюрид;имам Шамилла ~уни мюриды имама Шамиля.

МУРИДДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) мюридизм;~ла замана в период мюридизма; 2) вхождение в состав мюридов;~дирес быть мюридом.

МУРИДЕШ1, -ли, -ла;-уни; сладость;тортлизиб ~ камли саби в торте мало сладости;~уни дигахъан сластёна, сладкоежка, любитель сладостей;~ имцΙабарес подсластить. 

МУРИДЕШ2, -ли, -ла;ед.; сладкость;вякьяла ~ камли саби арбуз не сладок (мало сладкости).

МУРИДЕШАГАР/(СИ), -тинесладкий, не содержащий сладости;~ беркала еда, не содержащая сладости.

МУРИДЕШЛУМ/И, -ани, -ала;мн.; десерт.

МУРИДИЪ, -ли, -ла;-би;анат. диафрагма.

МУРИИГ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) чувствовать сладким; 2) перен. нравиться, быть по нутро;уршилис халанешличиб ~ули сабисыну нравится у бабушки. ǁсов. муриагес.

МУРИКЪЯЖА, -ли, -ла;мурикъяжни;корж, коржик.

МУРИ-КЬУТΙКЬУЛИнареч. сладко-горьковато;илала тӀем ~ саби его вкус сладко-горьковат.

МУРИ-КЬУТΙКЬУ/СИ, -тисладко-горький, сладковато-горький;~ кьехӀе сладковато-горькая репа.

МУРИЛсладкий см. муриси.

МУРИЛИнареч. 1) сладко;~ цIикIсикисло-сладкий (букв: сладко-кислый);2) перен. сладостно; сладко;~ гъайикIес говорить сладостно;~ усес сладко спать. ♦ МухIли – мурили, уркIи – агъулипогов. уста – сладкие, сердце – ядовитое.

МУРИ-МУРИЛИнареч. сладко, сладостно;~ гIямру дуркӀессладко, сладостно проводить жизнь. ♦ Мури-мурили децIагахъес– сладостно оскорбить.

МУРИ/СИ, -ти 1) сладкий; слащёный;~ дигахъес любить сладкое;~ каш кутья, сладкая каша;~ти берклумисладость, сладкие кушанья;~ти дигахъансластёна, любитель сладкого; 2) перен. приятный, доставляющий удовольствие; сладостный;~ муэр сладостный сон;~ти гьанбикуни сладкие мечты, воспоминания;~ти гъайла вегIсладкоречивый,медоточивый;3) перен. притворно-нежный, умыльный; слащавый;~ пишбяхъни сладкая улыбка;~ тIама сладкий голос; 4) перен. льстивый, лицемерный;~ти тIама-гьама сладкие речи.

МУРИСИВАНБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться сладким;беркала ~ур еда показалась сладкой. ǁнесов. мурисиванбилзес.

МУРИСИВАНБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться сладким. ǁсов. мурисиванбизес.

МУРИШИННА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. засахарить;цӀедеш ~дарес засахарить фрукты. ǁнесов. муришиннабирес.

МУРИШИННА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. засахаривать;гӀинцби ~дирес засахаривать яблоки. ǁсов. муришиннабарес.

МУРС,-ли, -ла;;бот. ковыль;~ла бушкала ковыльный веник.

МУРС-МУРСЛИнареч. по одному стеблю ковыля;~ бушкайс мурси далцӀун собирая по одному стеблю ковыля, собрала ковыль для веника.

МУРТсоюз. сл. когда, в какое время; как скоро;ил ~ лявкьяна? когда он придет? рузи ~ аррякьуна? когда уехаласестра? 

муртад, -ли, -ла;-уни;книжн. отступник, вероотступник, отщепенец; ренегат.

МУРТАДДЕШ, -ли, -ла;мн.; отступничество,ренегатство.

МУРТАЛмест. нареч.1) когда;ил бируси ~ балули ахӀенра не знаю, когда это будет; 2)когда-то;~ илаб ши бирусирикогда-то там было село.

МУРТАЛРАмест. нареч. всегда, завсегда, постоянно, систематически;~ разили, малхIямли сай всегда весел, приветлив;~ бузахъуси повседневный;~ вашан завсегдатай;~ ухусинеугасимый;~ цавансиравномерный;~ цагъуна неизменный, всегда одинаковый;~ шалабикIусинемеркнущий, всегда светящий.

МУРТАЛРАВАНнареч. обыкновенно, как обычно, как правило или как общее правило;~ илра вакӀиб как обычно и он пришёл.

МУРТАЛРАЛИС нареч. навечно, навек и навеки; насовсем;~ хъумхӀертес не забыть навечно;~ бедес отдать насовсем.

МУРТАЛРА-МУРТмест. нареч. когда же;~ лявкьяда? когда же приедешь?

МУРТАЛРА/СИ, -ти 1) всегдашний, постоянный, неизменный; бывающий всегда;~ куц неизменный облик;~ти гӀярзъала всегдашние жалобы; 2) обычный, повседневный;вегӀла ~ мерличи кайэс сидеть на своём обычном месте.

МУРТ-БИАЛРАмест. нареч. когда-нибудь, когда-либо;рано или поздно;~ хIунира урхьу чебиидкогда-нибудь, и ты увидишь море;~ хӀура талихIлиургурипоэт. рано или поздно, и ты будешь счастлив.

МУРТКIАЛнареч.всегда, постоянно, систематически;см. мурталра.

МУРТЛИСАЛРА нареч. навек и навеки, навечно, навсегда, насовсем; см. мурталралис.

МУРТРИЛ1. нареч. когда-то, некогда, в своё время, как-то раз;~ ил пергер адам вири когда-то он был прекрасным человеком;~ итав нура калунсира когда-то и я там был; 2. союзн. сл. когда.

МУРТ-СА/БИЛ [~ял, ~рил]нареч. когда-то;см. муртрил.

МУРТ-СА/БРИЛ [~йрил, ~ррил]нареч. когда-то;см. муртрил.

МУ/РУЛ, -руй, -ра;-йли;1) муж; супруг;пергер ~ прекрасный супруг;держлукь ~ муж-пьяница;~ ва хьунул муж и жена;рурсила ~ муж дочери;рузила ~ муж сестры;см. суб; 2) мужчина. ♦ БецI мурулразг. отважный человек, настоящий мужчина (букв:мужчина волк). ♦ Мурул жинсграм. мужской род.

МУРУЛАГАР/(СИ), -тихолостячка;~ рурси девушка-холостячка.

МУРУЛАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.;отсутствие мужа.

МУРУЛ АДАМ, -ли, -ла;-ти;мужчина;ахъси, жагаси, жагьил ~ высокий, красивый, молодой мужчина;гьести гӀямрула ~ мужчина преклонных лет.

МУРУЛВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. разг. сделать мужем. ǁнесов. мурулирес.

МУРУЛДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) в положении, в состоянии мужа;~диресбыть мужем;илини гIяхӏти ~диру он будет хорошим мужем; 2) мужественность;~ чедаахъес проявить мужественность; 3) причинное место;~лизи бяхъес ударить в причинное место;~ла кьачIа мошонка.

МУРУЛДЕШАГАР/(СИ), -тислабохарактерный, немужественный;~ адам слабохарактерный человек. 

МУРУЛИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) мужем. ǁсов. мурулиэс.

МУРУЛИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать мужем. ǁнесов. мурулирес.

МУРУЛ-ХЬУНУЛ, -ли, -ла;мн.;муж и жена; чета; супруги;дигичебти ~любящие муж и жена.

МУРУЛ-ХЬУНУЛДЕШ, -ли, -ла;мн.; супружество.

МУРУЦI, -ли, -ла;-уни;сенник, сеновал;см. гунери.

МУРУЦӀАГАР/(СИ), -тибез сеновала, не имеющий сеновала.

МУРХЪЯКI, -ли, -ла;-уни;бот. кустарник с чёрными, маленькими, несъедобными ягодками.

МУРХЬ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. углубить, заглубить; драгировать;татаул ~ чебиркур придётся углубить траншею. ǁнесов. мурхьбирес.

МУРХЬ/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться глубоким;илис кур ~ур яма ему показалась глубокой. ǁнесов. мурхьбилзес.

МУРХЬБИК, -ли, -ла;-уни; 1) углубление, впадина;шила мякьлабси ~углубление вблизи села; 2) глубина;шарала ~ камсисаби глубина озера маленькая.

МУРХЬ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов.1) углубиться;шахта гӀяхӀцад ~иб шахта заметно углубилась; 2) перен. уйти, погрузиться в глубину, толщу чего-л.;райличи рикайчи ванати шиннизи ~рикиб по пояс углубилась в тёплую воду. ǁнесов. мурхьбиркес.

МУРХЬ/БИКI-ЕС [~икӏ-ес, ~рикӏ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) углубляться;дусличи дус къада ~ар из года в год ущелье углубляется; 2) перен. уходить, погружаться в глубину, толщу чего-л.; 3) перен. развиваться, расширяться в познаниях;гьарил чеалкIуси наслу багьудлумазиб ~ар каждое последующее поколение углубляется в знаниях.

МУРХЬ/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться глубоким;шара ~ули саби озеро кажется глубоким. ǁсов. мурхьбизес.

МУРХЬ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) углублять(ся); драгировать;дудешли къую ~у отец углубит колодец;2) перен. уходить, погружаться в глубину, толщу чего-л. ǁсов. мурхьбиэс.

МУРХЬ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) углубляться;хӀеркӀла лутӀи ~ули сабидно реки углубляется; 2) уходить, погружаться в глубину, толщу чего-л.;кьяш чятлизи ~ули сабинога погружается в грязь. ǁсов. мурхьбикес.

МУРХЬ/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш], -ли, -ла;ед.; углубление, углублённость.

МУРХЬ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. углубиться;хIеркI ~уб река углубилась. ǁнесов. мурхьбирес.

МУРХЬДЕШ, -ли, -ла;-уни; глубина; глубь;хлябь;къуюла ~ глубина колодца;шарала ~ глубина озера;пикрумала, хIяланала, багьудлумала ~перен.глубина мыслей, чувств, знаний.

МУРХЬДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) неглубокий, не имеющий большой глубины;~ кур неглубокая яма; 2) перен. упрощённый; поверхностный, примитивный;~ текст упрошённый текст;~ пикри примитивная мысль.

МУРХЬИЛглубокий;см. мурхьси.

МУРХЬИХIИБнареч. там, где глубоко;халати дурхӀни ~ калун старшие ребята остались там, где глубоко.

МУРХЬЛИнареч. 1) глубоко;ишаб ~ саби здесь глубоко;масъала ~ арзесперен.проблему решить глубоко (основательно);~ пикриухъаллиперен.если подумать глубоко;~ гьигьикӀесперен. дышать глубоко;~ кабатес, катӀесвставить глубоко;2) вглубь;~ арбукьес уйти вглубь, углубиться.

МУРХЬЛИАХIЕН/СИ, -ти 1) мелкий, неглубокий;см. сяйси; 2) перен. поверхностный, примитивный;~ повестьпримитивная повесть;~ пикри поверхностная мысль.

МУРХЬ/СИ, -ти1) глубокий, имеющий большую глубину;~ хIеркIглубокая река;~ дяхъи глубокий порез, глубокая рана;~ мер углубление, глубокое место;~ гъялглубокая расщелина;~ къадастремнина, глубокое ущелье; 2) перен. глубокий, фундаментальный;~ гIякьлу глубокий ум, мудрость;~ децΙ глубокое горе, потрясение;~ мягIнала серьёзный;~ пикрилаглубокомысленный;~ти багьудлумар эрудит, имеющий глубокие знания;~ти багьудлумачилсиэрудированный;~ти багьудлумиэрудиция, глубокие знания. ♦ Бухъна унцла гъарш мурхьсибирарпогов. у старого быка борозда бывает глубокая.

МУРЧI, -ли, -ла;мурчIи; прут, палка, палочка; хворостина;розга;гъярцIа ~ тонкий прут;~ли витес побить прутиком, розгой;~ала чапI прутяная корзинка;~ала бушкала метла;~гъуна палочковидный.

МУРЧΙАЛ, -ли, -ла;-ти; плетень;~ балиэс чинить плетень;хъу ~ли алавбарес окружить пашнюплетнём;~лизибад къярда дураабитӀес вытащить кол из плетня.

МУРЧIАЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. перен.побить, засечь розгами;дудешли дурхӀни ~иботец побил детей розгами. ǁнесов. мурчIалабирес.

МУРЧIАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.перен. бить, засекать розгами;кьаниалли, урши ~иру если опоздает, сына засекут розгами. ǁсов. мурчIалабарес.

МУРЧIАЛИ, -ли, -ла;мурчIули; 1) воск;~ бацIахъес растопить воск;~ла дарман лекарство из воска; 2) перен., неодобр. мягкий, податливый человек;шила администрацияла бекI ~ сай глава администрации села – податливый человек (букв: воск).

МУРЧΙАЛИАГАР/(СИ), -тибез воска, не имеющий воска;~ варъа мёд без воска.

МУРЧΙАЛИЛА/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. провощить;кагъар ~ провощить бумагу;гьая, гьимир ~ провощить верёвку, нитку;~ибси мер вощёное место. ǁнесов. мурчIалилабирес.

МУРЧΙАЛИЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. вощить(ся), проващивать(ся);чӀянкӀи ~ проващивать ткань. ǁсов. мурчIалилабиэс.

МУРЧΙАЛИЛА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. пропитатьсявоском. ǁнесов. мурчIалилабирес.

МУРШИД1. -ли, -ла;-уни;рел. духовный наставник в мусульманской школе; 2.-ли, -ла;ед.;(М проп. имя собств. муж.) Муршид.

МУРШИДДЕШ, -ли, -ла;мн.;рел. духовное наставничество.

МУРЪА, -ли, ла;муръни; траур, соболезнование по умершему;хIябал бархIила ~ трёхдневный траур.

МУРЪАЛА1. род. п. отмуръа; 2. в знач. прил. а) траурный;~ палтар траурная одежда; б) похоронный;~ гӀядатуни похоронные обычаи. ♦ Муръала чIиллай – похоронный плач (обрядовая песня).

МУРЪАЛИ/ЧИБ [~чив, ~чир]нареч.на соболезновании;неш ~чир сари мать на соболезновании.

МУРЪАЛИ/ЧИБСИ [~чивси, ~чирси;~чибти, ~ чирти]находящийся на соболезновании;~чибти адамти люди, находящиеся на соболезновании.

МУРЪА-ЯС, -ли, -ла;мн.;собир; траур и оплакивание.

МУРЪУХЬ, -ли, -ла;-уни; тёрн, терновник, плод терновника;~ла кьада куст терновника;~уни деркес съесть тёрн;~ла тажтерновый венец(как символ мук). 

МУСА, -ли, -ла;мусни; 1) место;гьарилли сунела ~ бала каждый знает своё место; 2) земля;у муснау кабикес упасть в поздемелье.  ран прикидывающийся ягнёнком (притворяющийся кротким, незлобливым).

МУСААГАР/(СИ),-тибез места, не имеющий места;~ти хӀербикӀанти зрители без мест.

МУСААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие места.

МУСАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать место, уступить;см. мербарес. ǁнесов. мусабирес.

МУСАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать место, уступать;см. мербирес. ǁсов. мусабарес.

МУСАДУРИ, -ли, -ла;-би;мн.; разные места;см. мер-муса.

МУСАЛЛАТ, -ли, -ла;ед.; 1) пристрастие;гъаргъти хӀязаначи ~ пристрастие к азартным играм;музикаличи ~пристрастие к музыке; 2) первая часть сложных слов со знач. «пристрастить»: мусаллатбиэс пристраститься и т.д.

МУСАЛЛАТ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. пристрастить, склонить;дурхIни белчIудиличи ~ пристрастить детей к чтению, учёбе. ǁнесов. мусаллатбирес.

МУСАЛЛАТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. пристращать(ся), склонять(ся);дурхIни сурат-бикIниличи ~улисаби дети пристращиваются (склоняются) к рисованию. ǁсов. мусаллатбиэс.

МУСАЛЛАТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. пристраститься, приохотиться склониться, увлечься;сурат-бикIниличи ~ пристраститься к рисованию. ǁнесов. мусаллатбирес.

МУСАЛЛАТ/СИ, -типристрастившийся;театрличи ~ пристрастившийся к театру;циркличи ~ пристрастившийся к цирку.

МУСА-МАКАН, -ли, -ла;мн.;место, местность, малая родина;см. ватӀан.

МУС/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. вытрезвить, протрезвить, отрезвить;бержибси ~варес отрезвить пьяного. ǁнесов. мусбирес.

МУС/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. трезветь;ил ~ирули сай он трезвеет;~ирахъуси учреждение вытрезвитель.ǁсов. мусбиэс.

МУС/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;сов. вытрезвиться, протрезвиться;бержибти ~уб пьяные протрезвились. ǁнесов. мусбирес.

МУСГЕГИ, -ли, -ла;-би; название вида травы.

МУСДЕШ, -ли, -ла;ед.;трезвость;~ багьандан ургъес бороться за трезвость.

МУСДЕШАГАР/(СИ), -тинетрезвый;~ адам нетрезвый человек.

МУСИнареч. на землю;~ кабихьа положи на землю.

МУСИБАТ,-ли, -ла;-уни;беда, бедствие, трагедия, несчастье; напасть;хабарагар ~ неожиданная беда, несчастный случай. 

МУСИБАТ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. доставлять затруднения; становиться камнем преткновения, напастью. ǁсов. мусибатбухъес.

МУСИБАТ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. доставить затруднения; стать камнем преткновения, напастью. ǁнесов. мусибатбулхъес.

МУСИБАТЛА1. род. п. отмусибат;2. в знач. прил.горестный,несчастный,пагубный,роковой;~ анцӀбукь несчастный случай.

МУСИ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес;~дир-хъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;несов.ударять, бросать оземь;кьапIа ~ бросать шапку оземь. ǁсов. мусибяхъес.

МУСИ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес;~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;сов. бросить, ударить оземь;кьапIа ~иб бросил шапку оземь;адамти ~ бросить людей оземь. ǁнесов. мусибирхъес.

МУСИ/БЯХΙ [~вяхӀ, ~ряхӀ;~дяхӀ]нареч. книзу, вниз, к земле;~ булкӀахъес сгибать, гнуть книзу;~вяхӀ хӀерикӀес смотреть к земле.

МУСИ/БЯХΙБАР-ЕС [мн.~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. направить книзу, вниз, к земле;самолёт ~иб направил самолёт книзу (к земле). ǁнесов. мусибяхӀбирес.

МУСИ/БЯХΙБИР-ЕС [мн.~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. направлять(ся) книзу, вниз, к земле;унра рурси чераиб-хӀели, илала хӀер ~ули саби когда видит соседнюю девушку, он опускает глаза (букв:его взор направляется вниз). ǁсов. мусибяхӀбарес.

МУСИ/БЯХΙБИ-ЭС [мн.~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. направиться книзу, вниз, к земле;чӀака ~уб орёл направился (полетел) вниз. ǁнесов. мусибяхӀбирес.

МУСИДИРИХЬ, -ли, -ла;-ми;мгла;туман, туманная дымка;~ли буцибси къада ущелье, застланное туманной дымкой. 

МУСИМИА, -ли, -ла;мн.;диал.щавель;см. мижа.

МУСИСИРТ, -ли, -ла;-ани; горизонт;чебиуси ~ видимый горизонт;~ла тугъ линия, черта горизонта.

МУСКАТ, -ли, -ла;мн.; 1) мускат (виноград);цӀуба ~ белый мускат;~лизирад чягъир дирес делать вино из муската; 2) мускат (вино);испанияла ~испанский мускат;~ дужес пить мускат.

МУСКУР, -ли, -ла;-ти;у лошадей:щётка (часть ноги над копытом и пучок волос на этом месте).

МУСЛИнареч. трезво;ишбархӀи ил ~ сай сегодня он трезв.

МУСЛИН, -ни, -на;-ти; муслин;архӀяла ~шёлковый муслин;~низибадси хӀева платье из муслина;~на шарф муслиновый шарф.

МУСН/И, -ани, -ала;мн.;1)земля (в противоположность небесам); 2) места;кабирути ~ сидячие места.

МУСНИ-ЗУБР/И, -ани, -ала;мн.; Вселенная (букв: земля и небеса). ♦ Мусни-зубри лералцадхIи калаби! – благопож. пусть останешься живым, покуда жива Вселенная! ~ акIахъубси Аллагь!обращ. к Богу:Аллах, сотворивший Вселенную.

МУС/СИ, -титрезвый;мурталра ~ всегда трезвый;~ хӀяйчив в трезвом состоянии.

МУСТIИ, -ли, -ла;мн.; мусти (вино, приготовленное методом выпаривания);хабарла хайдакьан ~ знаменитое кайтагское мусти.

МУТАГΙЯЛИМ, -ли, -ла;-ти;устар. ученик.

МУТАГΙЯЛИМВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать учеником. ǁнесов. мутагӀялимирес.

МУТАГΙЯЛИМДЕШ, -ли, -ла;мн.; ученичество.

МУТАГӀЯЛИМИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) учеником. ǁсов. мутагӀялимварес.

МУТАГΙЯЛИМИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать учеником. ǁнесов. мутагӀялимирес.

МУТIИГIАГАР/(СИ), -ти1)непобедимый, непокорный;~ти халкь непобедимый, непокорный народ; 2) непослушный;~ урши непослушный мальчик.

МУТIИГIАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) непобедимость, непокорность; 2) непослушание.

МУТIИГIБАКI, -ли, -ла;-уни;разг. смиренник и смиренница.

МУТIИГI/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. покориться, подчиниться, признать себя побеждённым,сдаться;душманти ~иб враги покорились;Сталинград ва сталинградланти душмайс ~хIебакIиб Сталинград и сталинградцы не покорились врагу. ǁнесов. мутIигIбашес.

МУТIИГI/БАКIИБДЕШ [~вакӀибдеш, ~ра-кӀибдеш;~дакӀибдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; покорение, подчинение, признание себя побеждённым.

МУТIИГI/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. покорить, сломить, подавить; унять;душманта Ленинград ~ хIебиуб враги не смогли покорить Ленинград. ǁнесов. мутIигIбирес.

МУТӀИГӀ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покоряться, сдаваться;см. мутӀигӀбикӀес. ǁсов. мутIигIбакӀес.

МУТIИГI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покоряться, сдаваться;душманти ~ули саби враги сдаются;~хIейкIни неповиновение, непослушание.

МУТIИГI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. покорять(ся), подавлять(ся);азадси уркIи чисалра ~хIебирарперен. вольное сердце никому не покорится;~ирес покорствовать. ǁсов. мутIигIбиэс.

МУТIИГI/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. покориться, сдаться, капитулировать;ахирра, душманти ~уб в конце концов, враги сдались. ǁнесов. мутIигIбирес.

МУТIИГIДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) покорность, подавленность, подчинение;~ хIебалути кьам племя, которое не знает, что такое покорность; 2) смирение,послушание;~ далахъесизъявлять смирение.

МУТIИГIДЕШАГАР/(СИ), -тинепокорный;Батирай – ~ далайчи Батырай – непокорный певец.

МУТIИГIЛИнареч. покорно, послушно, уступчиво;бегIтас ~ гIямру деркIес провести жизнь послушно родителям.

МУТΙИГΙЛИ-УСАЛ/СИ, -ти приниженный;~ адам приниженный человек.

МУТIИГI/СИ, -типокорный, послушный; преданный; смиренный;смирный;подобострастный;~ хя преданный пёс;~ адампослушный человек.

МУФТИЙ, -ли, -ла;-ти; муфтий;~ли катес назначить муфтием.

МУФТИЙДЕШ, -ли, -ла;мн.; должность, работа муфтия.

МУХБИР, -ли, -ла;-ти; корреспондент и корреспондентша;шила ~ сельский корреспондент;хасси~собственный корреспондент;~ли узесработать корреспондентом.

МУХБИР/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить корреспондентом. ǁнесов. мухбирирес.

МУХБИРДЕШ, -ли, -ла;мн.;профессия, занятие, работа корреспондента;~ дузахъес работать корреспондентом.

МУХБИР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) корреспондентом. ǁсов. мухбириэс.

МУХБИР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать корреспондентом;районна газетала ~уб стал корреспондентом районной газеты. ǁнесов. мухбирирес.

МУХЛИС, -ли, -ла;-уни;рел. устар. лицемер, ханжа, фарисей.

МУХЛИСДЕШ, -ли, -ла;мн.; лицемерие, ханжество.

МУХТА, -ли, -ла;мухтни; 1) накидная узда, узда без ротового замка;~ чебиа накинь узду; 2) перен. то, что сдерживает, строго дисциплинирует;~чевли вихIес держать в узде кого-н.

МУХТААГАР/(СИ), -тибез накидной узды.

МУХТАСАР, -ли, -ла;ед.;устар. краткий курс, краткие курсы каких-л. наук.

МУХУКI, -ли, -ла;-уни;лишай.

МУХЧА, -ли, -ла;мухчни; 1) шкатулка;~ла регI чи сари?кто хозяйка шкатулки? 2) конверт, пакет;кагъар ~лизи кабихьаписьмо вложи в конверт, бумагу вложи в пакет; 3) пенал, футляр;школала ~ школьный пенал; 4) чехол;~лизибси тупанг ружьё в чехле;креслобала ~би чехлы для кресел. 

МУХЧААГАР/(СИ), -ти1) без пакета; 2) без футляра, без чехла, кобуры;~ тупанчапистолет без кобуры.

МУХЧАЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. зачехлить;туп ~ зачехлить пушку. ǁнесов. мухчалабирес.

МУХЧАЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. чехлить.ǁсов. мухчалабарес.

МУХЧАЛИЗИ/БИРХЬ-ЕС [мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ставить, вкладывать в шкатулку, пакет, пенал, футляр, чехол. ǁсов. мухчализибихьес.

МУХЧАЛИЗИ/БИХЬ-ЕС [мн. ~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. поставить, вложить в шкатулку, пакет, пенал, футляр, чехол. ǁнесов. мухчализибирхьес.

МУХЪАРИ, -ли, -ла;мухъури; ячменный хлеб. ♦ Гушсилис мухъари варъа сабипогов. голодному ячменный хлеб – мёд.

МУХЪАТIИ, -ли, -ла;ед.;диал. о периоде времени, называемом дурши;см. дурши.

МУХЪАТIИБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. диал. о периоде времени, называемом дурши; настать, наступить;см. дуршибухъес. ǁнесов. мухъатӀибиэс.

МУХЪАТIИБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;несов.диал. о периоде времени, называемом дурши; приближаться, наступать;см. дуршибулхъес. ǁсов. мухъатӀибаэс.

МУХЪИ1, -ли, -ла;ед. и мн.; ячмень;~ла кьацI ячменный хлеб;~ла курпа перловка;~ла каш ячневая каша.

МУХЪИ2, -ли, -ла;мухъурби;ячмень (жнивьё);мухъурби ункъли чедакIили сариячменные поля хорошо взошли.

МУХЪИ-МЯХIЯР, -ли, -ла;мн.; ячмень и голозёрный ячмень (магар);~ла хъуми поля, засеянные ячменем и магаром.

МУХЪИХЪАС, -ли, -ла;-уни; ячмень (воспаление глазных ресниц);см. нихъяцӀари.

МУХЪУРБАРс ячменными полями, с ячменным жнивьём.

МУХЪУРИ, -ли, -ла;мн.; ячменная мука;~ла гавлаг мешок ячменной муки.

МУХIЛИ, -ли, -ла;мухIлуби; 1) рот,уста;~ абхьес открыть рот;перен. начать браниться, ругаться;~ла дубугол рта;~ли гьигьикIес дышать ртом;2) губа, губка;кьацIдурцла ~ губа тисков;келпатанна ~ губка кусачек; 3) сопло;пушнала ~ сопло кузнечных мехов;4) носик;чяйникла, гажинна ~ носик чайника, кувшина; 5) перен. язык; слово; речь. ♦ МухIли буцалли, бекI уцарпогов. если держать рот, то голова будет цела. МухIли къа́плара бирарпогов. рот и у мешка бывает. МухIли –хIела, къянкъ – урхIлапогов. рот – твой, нос – чужой. МухIлила вегI хIеркIлира архIехупогов. языкастого и река не унесёт. МухIлила ца гъайличиб дисла халаси дяхъи гьалаб бирарпогов. чем одно слово (изо) рта лучше большая рана от кинжала. МухIлиличи мегь чедихьес хIейрарпогов. на рот не накинешь платок (букв: на рот невозможно повесить замо́к). Ханжа дяхъи арабирар, мухIлила дяхъи арахIебирарпогов. рана от меча исцелится, а рана от слова не излечится. МухIлила вегI – мурдали, урчила вегI – хьуралипогов. языкастый – на коне, а хозяин коня – пешком. ♦ МухIлибатир – не делом, а языком храбрый (букв: рот-богатырь).

МУХIЛИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. покривить, скривить рот, сделать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. ǁнесов. мухӀлибирес.

МУХIЛИБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. кривить рот, делать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. ǁсов. мухӀлибарес.

МУХIЛИ-КЬАК, -ли, -ла;мн.; ротовая полость.

МУХIЛИЛА1. род. п. отмухӀли; 2. в знач. прил. устный; разговорный;~ гъайла разговорный. ♦ Халкьла мухӀлила творчество– устное народное творчество. ♦ МухӀлила поэзия– устная поэзия. ♦ МухӀлила хабар – устный рассказ.

МУХΙЛИХЪУС, -ли, -ла;-уни;трепач, болтун, балаболка.

МУХIЛУКЪ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~ дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. упасть лицом вперёд, вперёд лицом перекувыркнуться. ǁнесов. мухӀлукъбиркес.

МУХIЛУКЪ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~ дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;несов.падать лицом вперёд. ǁсов. мухӀлукъбикес.

МУХIЛУКЪ/БУРШ-ЕС[~урш-ес, ~рурш-ес;~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. бросать, заставлять падать лицом вперёд. ǁсов. мухӀлукъбушес.

МУХIЛУКЪ/БУШ-ЕС[~уш-ес, ~руш-ес;~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. свалить лицом вперёд. ǁнесов. мухӀлукъбуршес.

МУХIЛУХЪЛИнареч. лицом вперёд;~ кабикесупасть лицом вперёд.

МУХΙЛУХЪ/СИ, -тиупавшийлицом вперёд.

МУЦАРИ, -ли, -ла;муцурти; стена;юртла ~ стена дома;дирсиб къаркъала ~стена из обработанных камней.

МУЦIЕЦI, -ли, -ла;-уни;мучнаягуща (на жерновах).

МУЦIЕЦIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. о мучной гуще: образоваться (на жерновах). ǁнесов. муцӀецӀиэс.

МУЦIЕЦIИ, -ли, -ла;ед. и мн.;дикорастущие лесные плоды.

МУЦIЕЦIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни; III;несов. о мучной гуще: образовываться (на жерновах). ǁсов. муцӀецӀаэс.

МУЦIРУС, -ли, -ла;-уни;1) бритва, складной нож для бритья;~ли муцIур бялгIес сбрить бороду бритвой;2) перочинный нож, карманный ножик;~ли кьаламла бехIисес чинить карандаш ножиком;~унала уста мастер перочинных ножиков. ♦ МуцI- русгъуна лезмила вегI – язык как бритва у кого-н. (о том, кто остёр на язык). ♦ Хъярбукан муцIрус – самодельный харбукский нож.

МУЦIУР, -ли, -ла;-ти;1) борода;~ батес отпустить бороду;хала ~большая борода;хIяна ~ седая борода; 2) у животных: пучок волос, перьев или мясистые отростки под лицевой частью головы;кьяцала ~ козлиная борода.

МУЦIУРАГАР/(СИ), -ти1)безбородый;~ адам безбородый человек; 2) перен. очень молодой.

МУЦIУР-СУПЕЛ, -ли, -ла;-ти; борода и усы;~ дялгIес сбрить бороду и усы.

МУЦIУР-СУПЕЛАГАР/(СИ), -тибезбородый и безусый;~ гӀулухъа безбородый и безусый юноша.

МУЧАРИ, -ли, -ла;мучурти; хлеб, лепёшка из кукурузной, ячменной или просяной муки;~ берцӀес испечь лепёшку.

МУЧИ, -ли, -ла;ед. и мн.; просо (зерно и посев);~ла хъу поле, засеянное просом. ♦ Гушси арцанни муэрлизир мучи чедиупосл. голодной птице просо снится. ♦ Мучиван тӀутӀукабиэс – рассыпаться, словно просо.

МУЧИИХЪЯН, -ли, -ла;-ти; просорушка.

МУЧИЛА1. род. п. отмучи; 2. в знач. прил. просяной;~ кьякьпросяное зёрнышко;~кьякьцад с просяное зёрнышко;соотв. с горчичное зёрнышко;~ декь просяная мука;~ курпа пшено;~ мучари лепёшка из просяной муки. 

МУЧИ-МУХЪИ, -ли, -ла;мн.;собир. просо и ячмень.

МУЧЛА, -ли, -ла;-би; 1) признание, честь, достоинство;хIела ~личи ил хIерли ахIен он не ждёт, чтобы ты его признал; 2) первая часть сложных слов со знач. «оказать уважение»: мучлабарес оказать уважение и т.д.

МУЧЛААГАР/(СИ), -тинепризнанный, недостойный, неуважаемый.

МУЧЛААГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) презреть, унизить, принизить; попрать;вегI акIубси ши ~ хIейрарневозможно унизить свой родной аул; 2) осквернить, оскорбить; 3) пренебречь, игнорировать;ухънала пикри ~иб проигнорировал идею старика. ǁнесов. мучлаагарбирес.

МУЧЛААГАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. унижаться, принижаться;цархӀилтала пикри-хӀерлизиб ~ принижаться в глазах других.

МУЧЛААГАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) унижать, уничижать, принижать; попирать;халати ~ асухIебирар нельзя унижать старших;~ируси гъайуничижительное слово;2) осквернять, оскорблять; 3) пренебрегать, игнорировать; третировать;хIед гьабуцибси кумекла някъ ~мабирид не пренебрегай протянутой к тебе рукой помощи. ǁсов. мучлаагарбиэс.

МУЧЛААГАР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риуб-деш;~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; униженность, приниженность;шантала гьалаб ~ униженность перед аульчанами.

МУЧЛААГАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) унизиться, принизиться; попраться; лишиться уважения, достоинства;илдихалкьла гьалаб ~уб они лишились уважения перед людьми;виштIахIейчивад ~майруд не теряй достоинство с детства; 2) оскверняться, оскорбляться. ǁнесов. мучлаагарбирес.

МУЧЛААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) униженность, попранность; небрежение, презрение, состояние неуважения; 2) осквернённость, оскорблённость. ♦ Мучлаагардеш мискиндешличиб декIси сабипогов. униженность тяжелее бедности.

МУЧЛААГАРЛИнареч.1) униженно, приниженно; в состоянии неуважения;~ хӀерируси живущий в состоянии неуважения; 2) осквернённо, оскорблённо.

МУЧЛААГАР/(СИ), -ти униженный, приниженный; лишившийся уважения, достоинства;~ адамчеловек, лишившийся уважения.

МУЧЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) оказать уважение, честь;бегIтала анкъи ~а окажи честь очагу родителей, не забывай родные пенаты;адам чедивад ахIи, ухIнавад ~вара окажи честь человеку не по внешнему виду, а по внутреннему миру; 2) принять во внимание, в расчёт;илала гъайра ~иб принял во внимание и его слова. ǁнесов. мучлабирес.

МУЧЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) оказывать уважение, честь; 2) принимать во внимание, в расчёт;урхӀла пикри ~ принимать в расчёт чужое мнение. ǁсов. мучлабарес.

МУЧЛАХIЕ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;сов. 1) не оказать уважения, пренебречь; 2) не принять во внимание, в расчёт; начихать, игнорировать;илини буруси ~иб начихал на то, что он говорил.  ǁнесов. мучлахӀебирес.

МУЧЛАХIЕ/БИР-ЕС[~йр-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;несов. 1) не оказывать уважения, пренебрегать; отвергать;~йруси отверженный;2) не принимать во внимание, в расчёт; чихать, игнорировать;урхӀла пикри ~у проигнорирует чужое мнение. ǁсов. мучлахӀебарес.

МУЧУРИ, -ли, -ла;-би; кукурузная или просяная мука.

МУЧIУГЪУЧIУ/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. помять, измять, смять, скомкать;дубуртала бетуц ~ибси кагъарла кIапIиличи мешули сабигоризонтгорных хребтов похож на скомканный лист бумаги. ǁнесов. мучIугъучIубирес.

МУЧIУГЪУЧIУ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мять(ся), комкать(ся);кагъар ~ комкать бумагу;чеббатурси хӀева ~у снятую рубашку скомкает. ǁсов. мучIугъучIубиэс.

МУЧIУГЪУЧIУ/БИУБДЕШ [мн. ~диубдеш], -ли, -ла;ед.; смятость, помятость, скомканность;явлухъла ~ скомканность носового платка.

МУЧIУГЪУЧIУ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. помяться, измяться;скомкаться;~убси сипат измятый вид;~диубти палтар измятая одежда. ǁнесов. мучIу-гъучIубирес.

МУШЛУКЬЯ, -ли, -ла;-би;спорт. борец;декI-си битIакIла ~ борец тяжёлого веса;~бала гьунибаъни встреча борцов.

МУШЛУКЬЯДЕШ, -ли, -ла;мн.; занятие борца, борьба;~ дузахъес заниматься борьбой.

МУШТАРИ, -ли, -ла;-би; 1) клиент;сбербанкла ~би клиентура сбербанка;ательела, парикмахерскаяла, мастерскаяла ~ клиент ателье, парикмахерской, мастерской;вачарла ~ покупатель; 2) охотник, доброволец;~би жибарес вызвать охотников; 3) первая часть сложных слов со знач. «прицениваться»: муштарибизес прицениться и т.д. ♦ ЦIакьсилис муштари камхIейрарпогов. силачу противник найдется.

МУШТАРИАГАР/(СИ), -тине имеющий клиента.

МУШТАРИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) отсутствие клиента; 2) отсутствие охотника, добровольца.

МУШТАРИ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;сов. разг. прицениться;~ризур, амма хӀесиб приценилась, но не купила. ǁнесов. муштарибилзес.

МУШТАРИ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. прицениваться;~ути бахъал саби, исути – камти приценивающихся много, покупающих мало. ǁсов. муштарибизес.

МУШТУКӀ, -ли, -ла;-уни; мундштук, люлька;жагаси ~ красивый мундштук.

МУШУЛА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ;сов. пустить бороться (в вольной борьбе). ǁнесов. мушулиэс.

МУШУЛ/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. спорт. бороться, заниматься вольной борьбой;ГIяли ГIялиев ~вашнилизив дунъяла шуйначемпион ветаур Али Алиев стал пятикратным чемпионом мира по вольной борьбе.

МУШУЛИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ;сов. пускать бороться (в вольной борьбе). ǁнесов. мушулаэс.

МУЪ, -ли, -ла;муани;диал. оборотная сторона, спина;дисла ~ оборотная (тупая) сторона ножа;шушкала ~ли бяхъес нанести удар оборотной стороной сабли.

МУЪМИН1.-ни, -на;-ти;рел. набожный, благочестивый, святой, богоугодный;~на хIурмат халаси бирар у благочестивого уважение большое бывает; 2. -ни, -на; ед.;(Мпроп. имя собств. муж.)Муъмин.

МУЪМИНДЕШ, -ли, -ла;мн.; набожность, благочестивость, святость.

МУЭР, -ли, -ла;-ти; сон, сновидение;~лизив гъайикIес во сне разговаривать;~лира чехIераэси исбагьипоэт. красавица, которую не увидеть даже во сне. ♦ ГIямру муэр ахIенпогов. жизнь – не сон. ♦ Балагь муэрлира чемабаабиблагопож. пусть не увидишь беду даже во сне.

МУЭРЛИ/БАКΙ-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~да- кӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. присниться, увидеться во сне;дурхӀядешла манзил ~иб приснилась пора детства. ǁнесов. муэрлибашес.

МУЭРЛИ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес;~да-ш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. сниться, видеться во сне. ǁсов. муэрлибакӀес.

МЭР, -ли, -ла;-ани; мэр;шагьарла ~ мэр города.

МЭРДЕШ, -ли, -ла;мн.; должность мэра.

МЭР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. становиться мэром. ǁсов. мэриэс.

МЭР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать мэром;ил тахшагьарла ~уб он стал мэром столицы. ǁнесов. мэрирес.

МЯ, -ли, -ла;ед. и мн.;мычание;кьулала ~ чедихули сари доносится мычание ковров.

МЯАЛА, -ли, -ла;мн.; мычание;см. мя.

МЯ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мычать;гушси кьял имцIали ~ар голодная корова сильнее мычит.

МЯВ,-ли, -ла;ед. и мн.; мяуканье;житала ~ мяуканье кота.

МЯВА1, -ли, -ла;мявни;круг, кольцо; звено; обод;гьар дусли бетаруси галгала ~ годичное кольцо дерева;гимнастла ~ гимнастическое кольцо;уркурла хIулала ~ обод колеса арбы. 

МЯВАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать круг;дурхӀни, ~или, тӀашбизур дети стали, сделав круг. ǁнесов. мявабирес.

МЯВАБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать круг. ǁсов. мявабарес.

МЯВ/БИКI-ЕС[мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мяукать;гушси гата ~ули сабиголодный кот мяукает.

МЯВГАРИ, -ли, -ла;-би; кругляш, кругляшок;къаркъала ~ каменный кругляш.

МЯВИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мяукать;см. мявбикӀес. ǁсов. мявэс.

МЯВНАР кольчатый;~ рахаж кольчатая цепь;~милкъи кольчатые черви.

МЯВЪАЛА, -ли, -ла;мн.; мяуканье;см. мяв.

МЯВ-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III;сов. мяукнуть; промяукать;житала дурхӀяли ~ъиб котёнок промяукал. ǁнесов. мявирес.

МЯГЪ, -ли, -ла;-ани; дерево.

МЯГI, -ли, -ла;ед. и мн.; 1) распахнутость, открытость; раствор;улкьай дебали ~лисаби раствор окна широкий; 2) первая часть сложных слов со знач. «распахнуть, заголить»: мягӀбиэс распахнуться, заголиться и т.д.

МЯГI/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) распахнуть, разверзнуть;унза ~распахнуть дверь;улкьай ~ распахнуть окно;пӀалтӀу ~ распахнуть пальто;мерсли халаси гъявгъяв ~иб землетрясение разверзло огромную пропасть; 2) заголить, обнажить, оголить;михъири ~заголить грудь.ǁнесов. мягӀбирес.

МЯГI/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) распахивать(ся), разверзать(ся), зиять;илини къапу ~дирули сай он распахивает ворота; 2) заголять(ся), оголять.ǁсов. мягӀбиэс.

МЯГI/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) распахнуться, разверзнуться;унза ~убдверь распахнулась;пиджак ~уб распахнулся пиджак; 2) заголиться, обнажиться, оголиться. ǁнесов. мягӀбирес.

МЯГIДАН, -ни, -на;мягIдунти; 1) месторождение, залежь;мургьила ~ месторождение золота;къаркъала гала мягӀдунтизалежи угля; 2) рудник; копи;шахта;къаркъала гала ~низив узесработать в угольном руднике;~ абилтIанрудокоп;~ абилтIниразработка;набтла мягӀдунтинефтепромыслы;3) перен. источник, родник, центр;гIилмула ~источник науки;дила дигайла ~поэт. родник моей любви; 4) перен. клад, кладезь (каких-л. качеств и т.д.);гъай-мезла ~ клад разговоров, сплетен;ил гIяхIбаркьла ~ сай он клад добра, добрых дел;гӀякьлула ~ кладезь мудрости.

МЯГIДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) распахнутость, открытость; раствор; зияние;унзала ~распахнутость дверей; 2) обнажённость.

МЯГΙЗУЛ1) позорный, постыдный; навлекающий позор, бесчестье;~ баркьуди позорный поступок;~ хIял-тӀабигӀят позорное поведение; 2) первая часть сложных слов со знач. «опозорить»: мягӀзулбарес опозорить;мягӀзулбикӀес позориться и т.д.

МЯГΙЗУЛ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. опозорить, покрыть позором, запятнать имя, пригвоздить к позорному столбу, опорочить;илини сунела жинс ~иб он опозорил свой род. ǁнесов. мягӀзулбирес.

МЯГΙЗУЛ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. позориться; бесчеститься, обесславливаться, порочиться, срамиться;см. мягӀзулбирес.

МЯГΙЗУЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. позорить(ся); бесчестить(ся), обесславливать(ся), порочить(ся), срамить(ся);вегӀла хIял-тӀабигӀятличил вегӀ ~ирес срамить себя своим поведением. ǁсов. мягӀзулбиэс.

МЯГΙЗУЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. опозориться; обесчеститься, обесславиться, опорочиться, осрамиться;шантала гьалаб ~уб опозорились перед аульчанами. ǁнесов. мягӀзулбирес.

МЯГΙЗУЛДЕШ, -ли, -ла;мн.; срамота, срам, позорное пятно, бесчестье, распутство, позор;иличил вархиркнира ~ саби с ним водиться и то срамота.

МЯГΙЗУЛЛИнареч. позорно, постыдно, со стыдом, унизительно, бесславно, с позором;~ вяшикӀес вести себя постыдно;~ хӀерирес жить бесславно, с позором.

МЯГΙЗУЛ/СИ, -типозорный, постыдный, унизительный; похабный;~ баркьудипозорный поступок;~ адам похабный человек. 

МЯГIИШАТ, -ли, -ла;-уни;устар. бытовые условия, жизненный уровень; материальное положение;уршила ~ гӀяхӀбухъун материальное положение сына улучшилось.

МЯГIЛИнареч. нараспашку, настежь; открыто;унза ~ сари двери настежь;михъири ~ с открытой грудью.

МЯГIЛУМ, -ли, -ла;-ти; 1) ясность, известность, определённость;илала хӀекьлизиб ~ агара насчёт этого нет ясности; 2) первая часть сложных слов со знач. «уяснить; огласить»: мягӀлумбарес уяснить, огласить;мягӀлумбикӀес уясняться и т.д.

МЯГIЛУМ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) уяснить, определить; постичь и постигнуть;гIямрула кьас ~ уяснить, определить цель жизни; 2) пояснить, изъяснить;хӀергъуси мер ~ пояснить непонятное место; 3) объявить, огласить, оповестить, разгласить;лебтасалра ~ разгласить перед всеми;се-биалра ~ни огласка чего-л.; 4) вычислить,выяснить,разведать;илини бируси ~ хӀейрар невозможно вычислить, что он будет делать;~ хIейруси неопределимый.ǁнесов. мягӀлумбирес.

МЯГΙЛУМ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) уясняться, определяться; постигаться;гьар секӀал ~дикӀули саривсё уясняется; 2) поясняться, изъясняться; 3) оглашаться, разглашаться; 4) вычисляться,выясняться;см. мягӀлумбирес.

МЯГIЛУМ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) уяснять(ся), определять(ся); постигать;села-биалра мягӀна ~ уяснять смысл чего-нибудь; 2) пояснять, изъяснять;хӀергъуси ~ пояснять непонятное; 3) объявлять, оглашать, разглашать;се-биалра ~ни разглашение чего-либо; 4) вычислять,выяснять,разведывать. ǁсов. мягӀлумбиэс.

МЯГIЛУМ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. 1) уясниться, определиться; постичься;аги ~уб определилась ситуация;хIу вакIнила мурад ~уб цель твоего приезда уяснилась; 2) поясниться, изъясниться; 3) объявиться, огласиться, разгласиться;ил секӀал ~убли илис дигули ахӀен он не хочет, чтобы это разгласилось; 4) вычислиться,выясниться;гьар се-секӀал ~диубвсё выяснилось. ǁнесов. мягӀлумбирес.

МЯГIЛУМДЕШ, -ли, -ла;ед.; ясность, определённость, известность;гласность;~ кабизахъес внести ясность;~ акӀахъес внести определённость;~личилси жаваб бедес дать ответ с определённостью.

МЯГIЛУМДЕШАГАР/(СИ), -ти неопределённый, неясный, неточный, неконкретный, нечёткий;~ суал неясный вопрос;~ жаваб нечёткий ответ.

МЯГIЛУМЛИнареч.ясно,очевидно; несомненно, определённо, однозначно;~ бура скажи однозначно;ил секӀал наб ~ саби это мне ясно.

МЯГIЛУМЛИАХIЕН/СИ, -ти таинственный,неопределённый, неясный, неточный;см. мягӀлумдешагар.

МЯГIЛУМ/СИ, -тиявный, известный, ясный, определённый, очевидный;~ пикри ясная (известная) мысль.

МЯГIЛУМХIЕ/БАРИБСИ [мн.~дарибти] 1. прич. отмягӏлумхӏебарес; 2. в знач. прил.а) неизведанный, неизвестный;~дарибти мерани, мер-муса неизведанные места, края;~дарибти гьунби, гьундури неизведанные пути, дороги;~дарибтидигӀян-дешуни неизведанные тайны; б) перен. неизведанный;~дарибти хӀялани неизведанные чувства.

МЯГIНА, -ли, -ла;мягIнуби; 1) смысл, содержание, знач.чего-н.; суть;гӀячихъси ~ясный смысл;~ бурессообщить о содержании;~ гӀячихъбареспрояснить смысл;~ иргъеспонимать смысл;~ гьаргбарес выявить смысл;~ белгибарес выяснить знач.;бетарусила ~ аргъес понять смысл происходящего;девла ~ смысл слова, знач.слова;кагибси ~ здоровый смысл;бурибсила ~ аргъес къиянни саби трудно понять смысл сказанного;~ ункъли аргъес осмыслить, хорошо понять смысл;~ лебси значимый;~ хIебирахъуси незначащий;~ багьес познать, понять смысл;~ камбиахъес принизить, умалить знач.; 2) толк; польза; цель, разумное основание чего-н.; резон; сила;ил баркьудилизиб ~ агара в этом деле нет толка;~ балуси адам компетентный (знающий толк) человек;3) мораль;хабарла ~ ишгъуна саби мораль сказки такова.

МЯГIНААГАР/(СИ), -ти несообразный, несуразный, заумный,незначащий, нелепый;~ гъай несуразное слово;~ жаваб нелепый ответ.

МЯГIНААГАР/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. обессмыслить, лишить смысла; опошлить, выхолостить;хьулухъалли, се-дигара ~ вирар при желании, всё можно обессмыслить, исказить. ǁнесов. мягӀна-агарбирес

МЯГIНААГАР/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. обессмысливать(ся), лишать(ся) смысла; искажать(ся);илала дарсдешунани текст ~ули саби его поправки лишают текст смысла.  ǁсов. мягӀнаагарбиэс.

МЯГIНААГАР/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. обессмыслиться, лишиться смысла; опошлиться, выхолоститься. ǁнесов. мягӀнаагарбирес.

МЯГIНААГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; отсутствие смысла, абсурд; нелепица, бессмыслица; заумь;вегӀла пикри ~личи бикахъес довести свою мысль до абсурда.

МЯГIНА-ХIЯЛ, -ли, -ла;мн.;собир. знач. и содержание;см. мягӀна.

МЯГIНИ, -ли, -ла;ед.; значимость, важность;бяркъ бедлугнила ~ значимость, важность воспитания, воспитательной работы. ♦МягӀнилит. идея;романна ~ идея романа;повестла ~ белгибарес определить идею повести.

МЯГIНИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; незначимость, бессмысленность;гьанагар баркьудила, гъайла ~ бессмысленность неожиданного поступка, выступления.

МЯГIНИАГАРЛИнареч. 1) бессмысленно, абсурдно; 2) несуразно, бестолково;~ белкӀес написать бестолково; 3) бессодержательно.

МЯГIНИАГАР/(СИ), -ти1) бессмысленный, абсурдный;~ произведение абсурдное произведение; 2) несуразный, бестолковый;~ гъайличилси с бестолковой речью; 3) пустой, бессодержательный;~ баркьуди бессмысленный поступок или нестоящее дело;~ хабар бессодержательный рассказ.

МЯГӀНИБУЦ, -ли, -ла;ед.;лит.идейность;романна, поэмала, хабарла ~ идейность романа, поэмы, рассказа.

МЯГIНИ/ЧЕБ [~чев, ~чер]см.мягӀничебси.

МЯГIНИ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед.;значимость, важность; ценность;села-биалра, жамигӀятласи ва бекӀахъудиласи ~ общественная и социальная значимость чего-либо.

МЯГΙНИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. превыше;малхӀямдеш арцличир ~черли сари доброта превыше денег;пасихӀдеш селичиралра ~черли кьиматладирулра ценю мудрость превыше всего.

МЯГIНИ/ЧЕБСИ [~черти]значимый, важный;~ кьас важная цель;улкала гIямрулизиб ~ анцӀбукь важное событие в жизни страны;~баркьуди важное дело. ♦ ВегIличив вегI чедиикни – мягIничебси чедибдеш сабипогов. победа над собой – важная, значимая победа.

МЯГIНУБАРсо значениями, имеющий много значений; многозначный;~ дев многозначное слово.

МЯГI/СИ, -ти1)распахнутый, открытый; разверстый;~улкьай распахнутое окно; 2) обнажённый;об одежде: откровенный;~ чарх обнажённое тело;~ти палтарличилси рурси девушка в откровенной одежде.

МЯД, -ли, -ла;-ани;1) сироп;улелъала ~ клубничный сироп;~ван муриси сладкий, как сироп;2) ягодная патока;~личилти пряникуни пряники с патокой.

МЯИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о корове: издавать «му». ǁсов. мяэс.

МЯЙ, -ли, -ла;ед.;май;~ базличиб в мае месяце;цаибил ~ла байрам праздник первого мая;~ла вавни цветы мая.

МЯКЬ, -ли, -ла;мякьи; корень;галгала ~ корень дерева.

МЯКЬИ1.-ли, -ла;мн.;корни, коренья; 2.-ли, -ла;ед.;(Мпроп. имя собств. муж.) Мяки.

МЯКЬИАГАР/(СИ), -тибез корней, не имеющий корней.

МЯКЬЛАнареч. возле, близ, у;~кайэс сесть возле;урши ~саиб сын подошёл близ.

МЯКЬ/ЛАБ [~лав, ~лар] нареч. рядом, рядком,возле, около, подле;мимо; там, где; кругом,поблизости от;илди нушала ~ хIербирули саби они живут рядом с нами;урши дила ~лав калун сын остался возле меня. ♦ ДяхъиламякьлабхъасракамхIебирарпогов. там, где рана, там и корка.

МЯКЬЛА/БАД[~вад, ~рад]нареч. мимо;~ арбукьес проследовать мимо;~ арбухес пронести мимо;~вад аркьули мимоездом;~вад аркьусипрохожий.

МЯКЬ/ЛАБДЕШ [~лавдеш, ~лардеш], -ли, -ла;ед.; расположенность рядом, рядком, вблизи, возле, около, подле;хъулрала ~лардеш расположенность домов вблизи.

МЯКЬ/ЛАБЛИ[~лавли, ~ларли] нареч. 1) находясь рядом, рядком,возле, около, подле; 2) в присутствии;сай ~лавли бурира сказалв его присутствии.

МЯКЬ/ЛАБСИ [~лавси, ~ларси;~лабти,~ ларти]расположенный рядом, рядком, вблизи, возле, около, подле; смежный, соседний;~ хъали соседний дом.

МЯКЬЯ-МАЖА,-ли, -ла;мн.;разг. 1) родственники (разной степени родства); 2) перен. о людях: отребье; отбросы, шваль;сегъунти-сабил ~личил вархмагикӀули сайсо всякой швалью знается. 

МЯЛГIУН, -ни, -на;-ти; 1) хитрец, шельма, плут, прохвост; жулик;ил ~на баркьуди саби это поступок прохвоста; 2) чёрт, шайтан;~ни виргIяиргирашайтан попутал; 3) диал. змея;~ къацIбикун змея укусила.

МЯЛГIУНДЕШ, -ли, -ла;мн.; хитроватость, плутовство;~личил вяшикӀес вести себя с плутовством.

МЯЛИКΙДЕШ, -ли, -ла;мн.; слащавость;мури-кӀантӀити ~ сентиментальная слащавость.

МЯЛИКӀЛИнареч. слащаво, чрезмерно ласково, любезно до приторности;~ пиширхъес слащаво улыбаться. 

МЯЛИКΙ/СИ, -тислащавый, чрезмерно ласковый, любезный до приторности;~ хьунул адам слащавая женщина;~ти гъай слащавая речь;~ тӀама слащавый голосок;~ кагъар слащавое письмо.

МЯМ, -ли, -ла;ед. и мн.; медленная и невнятная речь мямли;илала ~ анцӀдукьун его невнятная речь надоела.

МЯМ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. мямлить .

МЯМИКΙ, -ли, -ла;-уни; мямля;лектор ахӀен, сегъунаял ~ сай мямля какой-то, а не лектор.

МЯММУР/И, -ани, -ала;ед. и мн.; костяника;~ала мурабба костяни́чное варенье.

МЯМЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мям.

МЯНЧАВ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. вянуть, терять свежесть; увядать;кӀари ~дирули сари вянут листья. ǁсов. мянчавбиэс.

МЯНЧАВ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. увянуть, завянуть, потерять свежесть, засохнуть;хъабализибси сиренна кьяли ~уб ветка сирени в вазе увяла. ǁнесов. мянчавбирес.

МЯНЧАВДЕШ, -ли, -ла;мн.; жухлость, поблеклость, блеклость;кьарла ~жухлость травы;някъбала камла ~ жухлость кожи рук.

МЯНЧАВЛИнареч. вяло, без свежести;илини хибси вавнала хала ~саби букет, который он принёс, вял.

МЯНЧАВ/СИ, -ти вялый, потерявший свежесть, увядший;~ вава вялый цветок;~ти кӀари вялые листья.

МЯНЧIИКI, -ли, -ла;-уни; 1) пирог из солода;~ барес приготовить пирог из солода; 2) перен. обезвольном, ничтожном человеке: слизняк;~лашикьатIала проделки слизняка.

МЯНЧΙИКΙДЕШ, -ли, -ла;мн.; поведение безвольного, ничтожного человека.

МЯРДУБАЗАР, -ли, -ла;ед.;суматоха; суета, неразбериха;~ ахъбиуб поднялась суматоха;хӀябал дуги-хӀери ~лизир ардякьун трое суток прошло в суматохе.

МЯРЖ, -ли, -ла;мн.;ржавчина;тупангла хӀяра ~ли буцили саби ружейный ствол покрылся ржавчиной;~лизибад мяхӀкамбирес предохранять от ржавчины.

МЯРЖАГАР/(СИ), -тибез ржавчины, не покрытый ржавчиной.

МЯРЖ/БИКΙ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ржаветь, покрываться ржавчиной;см. мяржбирес.

МЯРЖ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. ржаветь, покрываться ржавчиной;мегь ~ули саби железо ржавеет. ǁсов. мяржбиэс.

МЯРЖ/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш], -ли, -ла;ед.; ржавость, наличие ржавчины.

МЯРЖ/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. заржаветь, покрыться ржавчиной;машина ~убли саби автомобиль заржавел;~убси гӀябулржавый гвоздь.ǁнесов. мяржбирес.

МЯРЖЛИнареч. ржаво;см. сигли.

МЯРЖ/СИ, -тиржавый;см. сигси.

МЯРШ1.-ли, -ла;мн.; марш (ходьба в строю); 2. межд.марш! хъуливад ~! марш из комнаты!

МЯРШ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. маршировать;бургъанти ~ули саби воины маршируют;парадличиб ~ маршировать на параде.

МЯРШЛИ/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀмн.;несов. маршировать;солдатуни плацличиб ~ули сабисолдаты маршируют на плацу;~вашнишагистика, марширование.

МЯРШЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мярш 1.

МЯТIИКI, -ли, -ла;-уни; мотыга, кетмень;сагаси ~ новая мотыга.

МЯТIИКIЛА/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. промотыжить;ванза ~ промотыжить землю. ǁнесов. мятӀикӀлабирес.

МЯТIИКIЛА/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. мотыжить, обрабатывать мотыгой;хъу ~ мотыжить огород;картошкала дегӀнуби ~дирес мотыжить посадки картофеля. ǁсов. мятӀикӀлабарес.

МЯХIКАМАГАР/(СИ), -тинеосторожный, опрометчивый;~ адам неосторожный человек;~ баркьуди опрометчивый поступок.

МЯХIКАМАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; неосторожность, опрометчивость;~личил вяшикӀес вести себя с опрометчивостью.

МЯХIКАМ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сберечь, сохранить, не истратить, не израсходовать; устеречь, углядеть;халкьла давла ~ сберечь народное добро;арадеш ~ сберечь здоровье; 2) не дать исчезнуть или не дать потерпеть ущерб;хъалибарг ~ сберечь семью;урхIла дигIяндеш ~ сберечь чужую тайну; 3) спасти,защитить, обезопасить; оградить; 4) обеспечить, оставить, удержать.♦ МухIли мяхIкамхIебирусини, бекIра мяхIкамхIебирупогов. тот, кто не бережёт рот (язык), тот не сбережёт и голову.ǁнесов. мяхIкамбирес.

МЯХIКАМ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. беречься, оберегаться, остерегаться, быть осторожным, охранять себя от кого-чего-н.;чейхъути излумазибад ~ беречься заразных болезней.

МЯХIКАМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) беречь, сохранять, оберегать, защищать,хранить;се-биалра ~ан хранитель чего-нибудь;2) стеречь, оберегать, охранять;суратуни хӀябцдешлизирад ~дирес оберегать картины от сырости;3) дорожить,жалеть,лелеять;ламус-хӀяя ~дирес дорожить честью.  ǁсов. мяхIкамбиэс.

МЯХIКАМ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. беречься, оберегаться, остерегаться; сберечься, устеречься;сохраниться;ил адамлизирад ~диирая! остерегайтесь этого человека! ǁнесов. мяхIкамбирес.

МЯХIКАМДЕШ, -ли, -ла;мн.; 1) экономия, бережность, рачительность;~ дакӀудирес проявлять рачительность, быть бережным; 2) осторожность, осмотрительность; предосторожность;~личил вяшикӀес вести себя с осторожностью;~ гьар се-секIайзиб гIяхIси бирар осмотрительность, осторожность во всём хороша.

МЯХIКАМДЕШАГАРЛИнареч. безрассудно, неосмотрительно, беспечно, невнимательно, непродуманно, опрометчиво, неосторожно;~ цӀаличил вяшикӀеснеострожно обращаться с огнём;~ начальникличил жалухъес опрометчиво поспорить с начальником.

МЯХIКАМДЕШАГАР/(СИ), -ти беззаботный, безрассудный, беспечный, невнимательный, неосмотрительный, непродуманный, опрометчивый, неосторожный;~ уста невнимательный мастер;~ куртӀчи неосторожный пловец;~ вяшатӀала неосторожное движение;~ гъайнепродуманное слово.

МЯХIКАМДЕШЛИСнареч. для осторожности; для предостережения;~ барибси белкӀ надпись, сделанная для предостережения.

МЯХIКАМ-ДИГIЯНАДЕШ, -ли, -ла;мн.; сокровенность, заветность;уркӀила хӀяланала ~ заветность сердечных чувств;пикрумала ~ сокровенность дум.

МЯХIКАМ-ДИГIЯНА/СИ, -тисокровенный; заветный, тайный;~ти хьулани сокровенные мечты;~ мурад сокровенная цель;~ти пикруми сокровенные мысли;села-биалра ~ мягӀна сокровенный смысл чего-либо.

МЯХIКАМ-ДИГIЯНАЛИнареч. сокровенно; заветно, тайно;~ дихӀути хӀялани тайно хранимые чувства.

МЯХIКАМЛИнареч. 1) бережно, осторожно, осмотрительно, сдержанно;~ вяшикIес действовать осмотрительно;~ харжбирес бережно расходовать, экономить;~ вии!осторожно! будь осторожен! 2) легонько, слегка, полегоньку;чи-биалра~ къуртирес полегоньку толкать кого-нибудь;~ увяхӀулхъес вехӀихьиб полегоньку начал спускаться.

МЯХIКАМ/СИ, -ти1) бе́режный, расчётливый; заботливый, внимательный;~хIеруди бережное отношение; 2) осторожный, осмотрительный, предусматривающий возможную опасность, неопрометчивый;~адам осторожный человек;~хасият осторожное поведение; 3) сдержанный, не грубый.

МЯХIЛА, -ли, -ла;-би; квартал, участок; округ, край; место;сирхӀяла ~сирхинский участок;нушала ~лизиб илгъуна ши агарав нашем участке (округе) нет такого селения.

МЯХIРУМ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) обездолить, опечалить, огорчить;уршиалхнилаба-гьахънили,бегIти~иб извещение о гибели сына, обездолило родителей; 2) лишить, отнять;лебдешлизиб~ лишить, отнять богатство, имущество;кьяркьси кьисматли ил хъалибарглизивад ~вариб жестокая доля лишила его семьи.ǁнесов. мяхӀрумбирес.

МЯХIРУМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) обездоливать(ся), опечаливать(ся);ил хабарли лебилра ~у эта весть опечалит всех;хIу чехIераадли уркIи ~арпоэт. если тебя не увижу, сердце опечалится;2) отнимать, лишать(ся); оставаться ни с чем;кьисматли ил давлализивад ~иру судьба лишит его богатства;цархIилтиван, илра давлализивад ~ирар он тоже, как остальные, лишится богатств. ǁсов. мяхӀрумбиэс.

МЯХIРУМ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) обездолиться, опечалиться;хьунул ребкIибмад, ухъна ~иуб старик обездолился, как только умерла жена; 2) лишиться;дудеш гьанкIлизивад ~иуб отец лишился сна. ǁнесов. мяхӀрумбирес.

МЯХIРУМДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) обездоленность, опечаленность; печаль, грусть; уныние;ур-кӀила ~ уныние сердца; 2) лишённость; лишение;азаддешлизивад ~ лишение свободы. 

МЯХIРУМЛИнареч. 1) опечаленно, обездоленно; печально, грустно;ятимти ~ сабисироты обездолены;уркӀи ~ саби на сердце грустно; 2) лишившись, лишённо;талихӀлизивад ~ лишившись счастья.

МЯХIРУМ/СИ, -ти1) печальный, обездоленный, грустный, скорбный;~ хIерпечальный взгляд;~ дурхIя обездоленное дитя; 2) лишённый чего-л., отлученный отчего-л.;выбортазивад ~ лишённый права участвовать на выборах.

МЯХIТАЛ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. ошарашить, крайне удивить, поразить, озадачить;ил хабарли шанти ~иб эта новость ошарашила сельчан. ǁнесов. мяхӀталбирес.

МЯХIТАЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. ошарашивать, крайне удивлять(ся), поражать(ся), озадачивать(ся);сунела хӏял-тӀабигӀятли лебилра ~ули сай всех ошарашивает своим поведением. ǁсов. мяхӀталбиэс.

МЯХIТАЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. крайне удивиться; изумиться, поразиться;илала баркьудлумачи ~уб поразились его делам. ǁнесов. мяхӀталбирес.

МЯХIТАЛДЕШ, -ли, -ла;-уни;мн.; удивление, ошеломление, ошарашенность;~лизив виэс быть в ошеломлении.

МЯХIТАЛЛИнареч.крайнеудивлённо, ошеломлённо, ошарашенно;~ хӀерикӀес смотреть крайне удивлённо;~ кайэс сидеть в ошарашенном состоянии.

мяХӀтАЛ/Си, -тиошарашенный, крайне удивлённый, поражённый, озадаченный;~ куц ошарашенный вид;~ти адамти озадаченные люди.

МАХIШАЛ, -ли, -ла;ед.;рел. место сбора людей в судный день.

МЯХIЯР, -ли, -ла;мн.; магар, голозёрный ячмень;~лакьацI хлеб из голозёрного ячменя.

МЯХIЯРИ, -ли, -ла;мяхӀури; хлеб из магара, голозёрного ячменя.

МЯХIЯУЛ, -ли, -ла;мяхIяули; боярышник;~ – уркIила дарман боярышник – лекарство от сердца.

МЯЧАЙ, -ли, -ла;-ти; чувяк, мн. чувяки;~тичегьес одеть чувяки;кункти ~тилёгкие чувяки;сагати ~тиновые чувяки.

МЯЧАЙТАРс чувяками, одетый в чувяки;~ ухъна старик, одетый в чувяки.

МЯЧАЙТИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч.в чувяках, одетые в чувяки;~ булхъути дурхӀни дети, танцующие в чувяках.

МЯШКIУ1. завистливый, завидущий;~ адам завистливый человек; 2. в знач. сущ. -ни, -ла;-би; завистник;~би бахъбаили саби завистников стало больше.

МЯШКΙУДЕШ, -ли, -ла;мн.; завистливость, склонность к зависти;~ла хӀялчувство зависти.

МЯШТI/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) позавидовать, испытать зависть;унрала хъали-цIа ~дариб позавидовал дому (семье) соседа; 2) воспылать любовью; пристраститься, полюбить;рурсила къили-къуни ~дарибполюбил черты характера девушки; 3) подосадовать, выразить сожаление;жявли ардякьунтижагьдеш ~дариб подосадовал о рано ушедшей молодости; 4) поскупиться, поберечь, пощадить, неохотно израсходовать;арц ~дарес пожалеть деньги;цIакь ~хIебирули узес трудиться, не щадя сил. ǁнесов. мяштIбирес.

МЯШТI/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. см. мяштӀбарес. ǁнесов. мяштIбилзес.

МЯШТI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мяштӀбирес.

МЯШТI/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. мяштӀбирес. ǁсов. мяштIбизес.

МЯШТI/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) завидовать, испытывать зависть;юлдашла арадеш ~ули сай завидует здоровью товарища; 2) питать слабость, обожать; симпатизировать;вегIла уршби ~ обожать своих сыновей; 3) досадовать; сожалеть, выражать сожаление;дугIли деркIибтигIямру ~дирес выражать сожаление о зря прожитой жизни;заяли арбякьунси манзил ~ сожалеть о зря потраченном времени; 4) скупиться, жалеть; беречь, щадить;арц ~дирес жалеть деньги;арадеш ~хIебиресне щадить здоровье. ǁсов. мяштIбарес.

МЯШТIДЕШ, -ли, -ла;мн.;1)зависть, завистливость;унрала давлаличи ~ зависть к богатству соседа; 2) обожание, симпатия;риганайличи ~ обожание любимой; 3) досада, сожаление;арцурли ардашути дусмачи ~ сожаление по поводу быстротечно уходящих годах; 4) скупость, бережливость до жадности.

МЯШТIИ1. скупой;~ тухумти скупые родственники; 2. в знач. сущ.-ли, -ла;-би; скупердяй, скупердяйка;ил ~ сарли уррухъун она оказалась скупердяйкой.

МЯШТIЛИнареч. 1)завистливо,с завистью;~ хӀерикӀес смотреть с завистью; 2) с обожанием, с симпатией;иличил ~ калзули сайк ней относится с обожанием; 3) с досадой, с сожалением; 4) скупо.

МЯШТI/СИ, -ти 1) завистливый, завидущий;урхIличи ~ адам человек, завидущий другим; 2) питающий слабость, обожающий; симпатизирующий; завидный;~ уркIила вегI адам любвеобильный человек.

МЯШТΙХΙЕБАРЕСИ 1. прич. отмяштӀхӀебарес; 2. в знач. прил. незавидный, плохой, неважный;предосудительный;~ кьисмат незавидная участь, судьба;илис ~ къуллукъ бедибдолжность ему дали незавидную.

МЯШТΙХΙЕДУХЪЕСИ 1. прич. отмяштӀхӀедухъес; 2. в знач. прил.неприглядный, непривлекательный; неблаговидный;~ рурси непривлекательная девушка;~ дача неприглядная дача;~ баркьуди неблаговидный поступок.

МЯШТΙЧИ, -ли, -ла;-би;см. мяштӀи.

МЯШТΙЪАЛА, -ли, -ла;мн.;см. мяштӀдеш.

МЯЮВКА, -ли, -ла;-би;маёвка;~личи бал-кьаэссобраться на маёвку;~личи укьес пойти на маёвку.

МЯЮВКАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. организовать, провести маёвку;цакласслантани ~иб однаклассники организовали маёвку. ǁнесов. мяёвкабирес.

МЯЮВКАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. организовывать, проводить маёвку;хъалибаргли ~ули саби семья организовывает маёвку.ǁсов. мяёвкабарес.

МЯ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ;сов. о корове: издать «му»;~или, кьял азбарлизи бухӀнабухъун издав «му», корова забежала во двор. ǁнесов. мяирес.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.093 с.)