Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Кьапiацiуцi, -ли, -ла;-уни; пижон, франт;см. Къикъимай.Поиск на нашем сайте КЬ КЬАБИЛ,-ли, -ла;ед.; Каин (первый сын Адама и Евы, который убил своего брата Авеля). КЬАБС1. -ли, -ла;мн.;1)хруст (во время еды);печеньела ~ хруст печенья;хиярла ~ хруст огурца; 2. первая часть сложных слов со знач. «хрустеть, хрустнуть»: кьабсбикӀесхрустеть;кьабсбухъесхрустнуть и т.д. КЬАБС/БАР-ЕС[мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. выкусить, поесть с хрустом;кьибчӀикӀ ~иб выкусил с хрустом лепёшку-хрустяшку. ǁнесов. кьабсбирес. КЬАБС/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. хрустеть, есть с хрустом;хиярли ~икӀес хрустеть огурцом. КЬАБС/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. выкусывать, есть с хрустом;уршили набадари ~ули сай сынишка с хрустом есть морковь. ǁсов. кьабсбарес. КЬАБС/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. похрустывать. ǁсов. кьабсбухъес. КЬАБС/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. хрустнуть. ǁнесов. кьабсбулхъес. КЬАБСИКI, -ли, -ла;-уни; хрустяшка. КЬАБСЪАЛА,-ли, -ла;мн.; хруст, хрупанье;см. кьабс. КЬАБТА, -ли, -ла;кьабтни; 1) попона;урчила ~ конская попона;эмхIела ~ ослиная попона; 2) перен. лохмотья, крайне изношенная, ветхая одежда; 3) перен.тупой человек, тупица. КЬАБТААГАР/(СИ),-тибез попоны,не имеющий седла, не оседланный;~ эмхӀе осёл без седла. КЬАБТААГАРЛИнареч. без седла, неосёдланно. КЬАБУЛАГАР/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~ди-к-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) выразить недовольство, неодобрение; остаться недовольным;уршила баркьудиличи бегӀти ~иб родители остались недовольными поступком сына; 2) возразить, выразить несогласие. ǁнесов. кьабулагарбиркес. КЬАБУЛАГАР/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) выражать недовольство, неодобрение; оставаться недовольным;илала хӀерра балли~ули сабиу него даже взгляд выражает недовольство; 2) возражать, выражать несогласие. ǁсов. кьабулагарбикес. КЬАБУЛАГАРДЕШ, -ли, -ла;-уни; 1) досада, неодобрение, неудовольствие, недовольство;~ ир-гъахъуси досадливый;нушала улкали ~багьахъур наша страна выразила недовольство;~личила ба-гьахъни протест; 2) возражение, несогласие, отсутствие согласия, недоговорённость;илдала ургаб ~ багьарли сабизаметно отсутствие согласия между ними. КЬАБУЛАГАРЛИ нареч.1) несогласно, неодобрительно; 2) наперекор, вопреки;~ вяшикӀес поступать наперекор;дудешличи ~ наперекор отцу. КЬАБУЛАГАР/(СИ), -ти 1) недовольный;гьар секӀайчил ~ адам человек, недовольный всем; 2) несогласный. КЬАБУЛ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) принять, установить, утвердить; поддержать, вотировать, одобрить; заключить; пропустить; зачесть;хIянчи ~ принять работу;гIяхIли ~ принять гостей;сагаси закон ~ утвердить новый законопроект;~еси приемлемый, уважительный; 2) согласиться, соизволить, соблаговолить, уважить;къаршикарла пикри ~ согласиться с доводом (мнением) соперника; 3) встретить кого-что;бакӀибти вокзаллизиб ~ встретить приезжих на вокзале. ǁнесов. кьабулбирес. КЬАБУЛ/БИКАХЪ-ЕС[~икахъ-ес, ~рикахъ-ес;~дикахъ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни;сов. понуд. убедить, умолить, упросить, уломать, обломать;сай шагьарлизи вархьахъес уршили неш-дудеш хӀилхӀи ~иб сын еле упросил родителей, чтобы его отпустили в город. ǁнесов. кьабулбиркахъес. КЬАБУЛ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) согласиться, дать согласие на что и с неопр. на что-н.; позволить, принять, признать;соблаговолить, соизволить;довольствоваться,удовлетвориться;сегъуна-биалра пикриличи ~ согласиться на какое-нибудь предложение;арбукьес ~ибсогласились поехать;~еси приемлемый; 2) сговориться, договориться, уговориться, условиться, сойтись, поладить;бурибси багьаличи ~иб согласились об объявленной цене.ǁнесов. кьабулбиркес. КЬАБУЛ/БИКИБДЕШ [~икибдеш, ~рикиб-деш;~дикибдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; 1) согласие;начальникла ~икибдешличил с согласия начальника; 2) договорённость;~ла хьулчиличиб вяшбикӀес действовать на основе договорённости. КЬАБУЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1)рассматривать,вотировать, принимать, одобрять; сог-лашаться;урхIла гIяхIси пикри ~ен соглашайся с чужим добрым мнением; 2) встречать;гIяхIли гьар бархIи ~енаяпринимайте гостей ежедневно. ǁсов. кьабулбиэс. КЬАБУЛ/БИРКАХЪ-ЕС[~иркахъ-ес, ~рирка-хъ-ес;~диркахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.понуд. убеждать, умолять, увещать, уговаривать;илини илдира ~уон убедит, уговорит их тоже. ǁсов. кьабулбикахъес. КЬАБУЛ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) соглашаться, давать согласие;динна ва гIилмула гIялимти гIяхIцад масъултазиб саби-ургаб ~ули саби религиозные алимы и светские учёные по многим проблемам соглашаются между собой; 2) сговориваться, договариваться, сходиться, ладить;багьа-личи ~сходиться по цене;~ни соглашение, договорённость; 3) мириться, смиряться;вайси агиличил ~иркесмириться с тяжёлым положением; 4) нравиться. ǁсов. кьабулбикес. КЬАБУЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. кьабулбикес. ǁнесов. кьабулбирес. КЬАБУЛДЕШ, -ли, -ла;-уни; 1) довольство, удовлетворение, удовлетворённое состояние;дяхӀли ~ иргъахъули саби лицо выражает довольство;2) согласие, согласность; позволение;бегIтани рурси шери редес ~ багьахъур родители выразили согласие выдать дочь замуж;~ иргъахъуси утвердительный, положительный; 3) лад, ладность; дружественные отношения, единодушие, взаимопонимание;хъалибарглизиб цаличи цала таманси ~ саби в семье царит полное согласие. ♦ ЛехIкахъни – кьабулдешла лишан саби – погов. молчание – знак согласия. КЬАБУЛДЕШАГАР/(СИ), -ти1) недовольный, неудовлетворённый;~ куц недовольный облик; 2) несогласный;~ пикри несогласное мнение; 3) неладный, недружный;~ къушум недружная компания. КЬАБУЛЛИнареч. согласно; приемлемо, удовлетворительно; согласно;цаличи ца ~ хIердиирая живите согласно между собой;законничи ~ вяшикIен действуй, согласно закону. ♦ Кьабуллира – в знач сказ.а) согласен;ну хӀечил ~ я согласен с тобой; б) рад;ил вакӀниличи ~ рад его приходу. КЬАБУЛ/СИ, -ти1) согласный на что; выражающий, дающий согласие на что-н.; довольный, умиротворённый;лерилра шуртIрачи ~ муштари согласный на все условия покупатель; 2) приемлемый, подходящий, угодный;сунес ~ хӀянчи баргиб нашёл приемлемую для себя работу; 3) ладный, дружный, единодушный. КЬАБУЛСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~ди-з-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться согласным, выражающим или дающим согласие;илала хӀер ~ур его взгляд показался выражающим согласие; 2) показаться довольным, удовлетворённым;хӀянчиличи ил ~изур он показался довольным работой; 3) показаться приемлемым, подходящим; 4) показаться ладным, дружным, единодушным. ǁнесов. кьабулсиванбилзес. КЬАБУЛСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться согласным, выражающим или дающим согласие; 2) казаться довольным, удовлетворённым; 3) казаться приемлемым, подходящим;илгъуна тяхӀяр илис ~ули саби такой подход ему кажется приемлемым; 4) казаться ладным, дружным, единодушным;ил къушум нушаб ~ули саби эта компания нам кажется дружной. ǁсов. кьабулсиванбизес. КЬАБЦ1.-ли, -ла;мн.;лязгание, щёлканье, лязганье, клацанье;цулбала ~ клацанье зубов; 2. первая часть сложных слов со знач. «клацать, клацнуть»: кьабцбикӀес клацать;кьабцбухъес клацнуть и т.д. КЬАБЦАР,-ли, -ла;мн.;см. кьабц. КЬАБЦАР/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. клацать;бугӀярдешли цулби ~дикӀули сари зубы клацают от холода. КЬАБЦАРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. кьабц. КЬАБЦАРЪИЛИ1. дееприч. откьабцӀарэс; 2. в знач. нареч. клацая, с клацаньем;~ руржес дрожать с клацаньем. КЬАБЦ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. клацать;см. кьабцарбикӀес. КЬАБЦ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. клацать;см. кьабцарбикӀес. ǁсов. кьабцбухъес. КЬАБЦ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. клацнуть;урехили, цулби ~духъун от страха, зубы клацнули. ǁнесов. кьабцбулхъес. КЬАБЦЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. кьабц. КЬАБЦЪИЛИ1. дееприч. откьабцӀэс; 2. в знач. нареч. см. кьабцаръили. КЬАБЧI1. -ли, -ла;мн.;хрупанье, хряст, хрумканье, похрустывание, треск, хряск, хруп, хруст;кьяшмауртидерубти кьялубала ~ хрупанье валежника под ногами;печеньела ~ похрустывание печенья;тӀулбала ~ хруст пальцев; 2. первая часть сложных слов со знач. «хрупать, хрустнуть»: кьабсбикӀес хрупать;кьабсбухъес хрустнуть и т.д. КЬАБЧΙАР,-ли, -ла;мн.;см. кьабчӀ. КЬАБЧIАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.хрупать, есть с хрустом, хрустеть, трещать;~икӀули, укес есть с хрустом. КЬАБЧIАРЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. кьабчӀ. КЬАБЧIАРЪИЛИ1. дееприч. откьабчӀарэс; 2. в знач. нареч. хрустя, хрупая;~, урчили мура дергун хрупая, лошадь съела сено. КЬАБЧI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. хрупать, есть с хрустом, хрустеть, трещать;см. кьабчӀарбикӀес. КЬАБЧΙ/БУЛХЪ-ЕС [мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. кьабчӀарбикӀес. ǁсов. кьабчӀбухъес. КЬАБЧΙ/БУХЪ-ЕС [мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. хрупнуть, хрустнуть;илала мухӀлилизиб редиска ~ун у него во рту хрупнула редиска. ǁнесов. кьабчӀбулхъес. КЬАБЧIЪАЛА,-ли, -ла;мн.; см. кьабчӀ. КЬАВКЬ1.-ли, -ла;ед.; прогорклость;~ла тӀем вкус прогорклости; 2. первая часть сложных слов со знач. «становиться прогорклым»: кьавкьбикӀес становиться прогорклым;кьавкьбирес горкнуть и т.д. КЬАВКЬАВ, -ли, -ла;-ти; глубокое и узкое ущелье; пропасть;~ла чедибадси гьуни дорога над пропастью;~ла дубличиб на краю пропасти. КЬАВКЬАВТАРущелистый;~ мер ущелистая местность. КЬАВКЬ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать прогорклым;сели-сабил нерх ~или саби что-то сделало топлёное масло прогорклым. ǁнесов. кьавкьбирес. КЬАВКЬ/БИКӀ-ЕС [мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. становиться прогорклым;см. кьавкьбирес. КЬАВКЬ/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. горкнуть;становиться прогорклым;холодильник хIебузули, диъ ~ули саби мясо горкнет от того, что холодильник не работает. ǁсов. кьавкьбиэс. КЬАВКЬ/БИ-ЭС[мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. прогоркнуть;~убси диъла хинкI хIебукад хинкал из прогорклого мяса не скушаешь. ǁнесов. кьавкьбирес. КЬАВКЬДЕШ,-ли, -ла;мн.; прогорклость;чягъирла ~ прогорклость вина;гӀявадешла ~ прогорклость масла. КЬАВКЬДЕШАГАР/(СИ), -тине прогорклый, не имеющий прогорклости. КЬАГЬРАБ, -ли, -ла;-уни;устар. 1) янтарь;~ла урцӀриянтарные серёжки; 2) электрон;~унала варачан поток электронов. КЬАДА, -ли, -ла;кьадуби; 1) куст, кустарник;гIинтIла (мизигъарла) ~ куст шиповника;низбала ~ куст крапивы; 2) кустарник, заросль кустов;сирмугла ~ ореховый кустарник. КЬАДААР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. превращаться в куст, кустарник; покрываться кустами. ǁсов. кьадааэс. КЬАДАА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. превратиться в куст, кустарник; покрыться кустами;ца-кӀел дусла бухӀнаб ил мер гӀежлутӀунала ~ур в течение нескольких лет эта местность покрылась кустами рододендрона. ǁнесов. кьадаарес. КЬАДАКЬАЧ, -ли, -ла;-уни;бот.1) серёжка (соцветие);махъла ~уни серёжки берёзы;жярла ~уни ивовые серёжки; 2) соплодие;ананасла ~ соплодие ананаса. КЬАДАКЬАЧВАВНАРТ-И, -ани, -ала;мн.;бот.сложноцветные;берхӀила вава ~ази кабурхуси саби подсолнечник относится к сложноцветным. КЬАДАР1, -ли, -ла;кьадурти; судьба, предписание, рок, предопределение;~белкӀи буили сабиоказывается, было на роду написано;гьарилла сунела ~ у каждого своя судьба;мискин сунела ~личил даршукайубли сай бедняк смирился со своею судьбою;~личи вирхнифатализм. ♦ Кьадар сабаиб – он скончался (букв: судьба дошла). ♦ Аллагьла кьадар бакӀибу?!– при соболезновании, т.е. чтении молитвы (букв: судьба Аллаха пришла?!). КЬадар2, -ли, -ла;ед. (совокуп:кьадурти); 1) количество, счёт, число,сумма; размер, величина; степень, мера;адамтала~ количество людей;хӀяйвантала~имцӀабиубпоголовье скота умножилось;ризкьила ~ белгибаресопределить количество зерна;баарила ~ достаточное количество; 2) показание (прибора);счётчикли чебиахъуси ~ показание счётчика; 3) норматив;техникала кьадурти технические нормативы;~ кабилзахъуси нормативный. КЬАДАРАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; 1) несбыточность; 2) ненормированность;бузерила бархӀила ~ ненормированность рабочего дня. КЬАДАРАГАРЛИнареч. несбыточно, неосуществимо. КЬАДАРАГАР/(СИ), -ти1) несбыточный, неосуществимый;~ мерличи, дигай сен дирхьур вара?фольк. туда, где не может сбыться (т.е. получить удовлетворение), зачем же любовь возгорается? 2) ненормированный;~ бузери ненормированный труд. КЬАДАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. судить, предназначить;илкьяйда кьисматли ~иб так судьба судила.ǁнесов. кьадарбирес. КЬАДАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. судить, предназначать;кьисматли белкӀунси ~у будет суждено то, что предназначено судьбой.ǁсов. кьадарбиэс. КЬАДАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. достаться, быть сужденным;нушаб гӀур къаршихӀедикес ~уб нам было суждено больше не встретиться.ǁнесов. кьадарбирес. КЬАДАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; предназначенность, предопределённость. КЬадар-КЬисмАт, -ли, -ла;мн.;судьба, рок, предопределение. КЬАДАРЛАнареч. сколько-то, столько;гӀягӀниси ~ столько, сколько нужно;даари ~ столько, сколько будет хватать. КЬАДАРЛИ1. эрг. п. откьадар; 2. в знач. нареч. предназначено, предначертано, суждено;илис поэт ветаэс ~ буили саби ему, оказывается, было суждено стать поэтом;наб иличил хӀериэс ~ буили саби мне, оказывается, было предначертано жить с ней. КЬАДАР/СИ, -тифатальный; предназначенный;ил гӀилмулис ~ сай он предназначен для науки;ил наб ~ сари она предназначена для меня. ♦ ВегӀлис кьадарси урхӀличи хӀякьян – погов. что суждено самому, на другого не перейдёт. КЬАДАР-УМЦЛА, -ли, -ла;-би;физ., техн.параметр; кадизахъурти ~биустановленные параметры; производство гьалабяхӀ башнила ~бипараметры развития производства. КЬадар-ХӀисаб,-ли, -ла;ед.;количество;за-манала ~ количество времени;тӀамала ~ количество звука. КЬАДИ1.-ни, -ла;кьадни; 1. кадий;шила ~ сельский кадий;хала мижитла ~ кадий большой (пятничной) мечети; 2. один из бусин чёток (болеекрупный); 3-ни, -ла;ед.; (К проп. имясобств. муж.) Кади. ♦ Аллагьла – кьадар, кьадила – магьар – погов. судьба предначертана Аллахом, брак заключён кадием. ♦ Кьадис бунагь хIебирар, хужаимлис гIяйиб хIебирар, мискиннис баркалла хIебирар – погов. кадий безгрешен, хозяин безупречен, бедняк не достоин похвалы. КЬАДИ-БУДУН,-ни, -на;ед. и мн.; кадий и муэдзин. КЬАДИ-БУДУНДЕШ,-ли, -ла;мн.; занятие, профессия кадия и муэдзина. КЬАДИВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать кадием;ил шантани ~иб его сделали кадием аульчане. ǁнесов. кьадиирес. КЬАДИДЕШ,-ли, -ла;мн.;должность, служба кадия;~ дузахъесслужить кадием, быть кадием. КЬАДИДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а, -ахъес, -ни;Ӏ;сов. побыть кадием;илини вецӀал дус ~иб он десять лет побыл кадием. ǁнесов. кьадидешдирес. КЬАДИДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ;несов. быть кадием;шилизир дудешли ~ули сай отец является кадием в ауле. ǁсов. кьадидешдарес. КЬАДИИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) кадием. ǁсов. кьадииэс. КЬАДИИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать кадием;илис ~ дигули сай он хочет стать кадием. ǁнесов. кьадиирес. КЬАДИНчастица 1) жаль, что; же, ведь;ит вакIили ахӏен ~ жаль, что он пришёл;итини барибси ~ жаль, что им сделано;ну бусягIят вакIибсира ~ жаль, что я пришёл только что; 2) вместо, за;итини наб ~ хIянчи бариб он вместо меня работу сделал;хIед ~ цархIил узес хIейрар за тебя другой не может работать. КЬАДРИ, -ли, -ла;ед.; 1) знач., значимость, важность; масштаб;халаси ~ла хIянчиработа большой значимости;халаси ~ла хIялумцIла исследование большой важности;~ камси маловажный; 2) достоинство, честь;авторитет, уважение;~ахъбуцесподнять значимость иличей-л. авторитет;~бетахъес лишиться авторитета, лишиться уважения; 2) первая часть сложных слов со знач. «оценить, оценивать»: кьадрибарес оценить;кьадрибирес оценивать и т.д. КЬАДРИАГАР/(СИ), -ти 1. незначительный, не имеющий существенного, важного значения; маловажный; ничего собой не представляющий;~ балбуц начинание, не имеющее важного значения; 2. в знач.сущ.-ли, -ла; -ти; незначительная личность;гьанна~лара багьа бакIили сабиныне и незначительная личность в цене. КЬАДРИАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~да- р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) лишить значения, значимости, важности, масштаба;илдала балбуц хӀякимтани ~ хӀебирар чиновники не смогут лишить значимости их начинание; 2) лишить авторитета, уважения. ǁнесов. кьадриагарбирес. КЬАДРИАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) лишать(ся) значения, значимости, важности, масштаба; 2) лишать(ся) авторитета, уважения;гьанна илала гъай ~ули саби теперь его слово лишается авторитета. ǁсов. кьадриагарбиэс. КЬАДРИАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) лишиться значения, значимости, важности, масштаба;2) лишиться авторитета, уважения;чула цӀахси баркьудиличибли илди ~уб они лишились уважения из-за своего позорного поступка. ǁнесов. кьадриагарбирес. КЬАДРИАГАРДЕШ, -ли, -ла;ед.; незначительность, отсутствие значимости, важности;~ли уун ил отсутствие значимости погубило его. КЬАДРИАГАРЛИнареч.1) без значения, без значимости, без важности;ил анцӀбукь ~ бетерхур это событие прошло без значимости; 2) без авторитета, без уважения;илгъуна адамли ~ гӀямру хӀедуркӀу такой человек не проведёт жизнь без уважения. КЬАДРИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. оценить, придать значимость, важность чему-н; проявить уважение; проявить уважение к старикам. ♦ Бухънабала кьадрибарес – жагьтала чебла – погов. проявить уважение к старикам – долг молодых.ǁнесов. кьадрибирес. КЬАДРИБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. оценивать, придавать значимость, важность чему-н.; проявлять уважение;дурабуркӀуси балбуцла ~придавать значимость проводимому мероприятию. ǁсов. кьадрибарес. КЬАДРИ-КЬИМАТ, -ли, -ла;мн.; достоинство; авторитет; почёт и уважение;~ла адамуважаемый человек;~ хIедуэсли вяшикӀес вести себя достойно (букв: действовать с достоинством). КЬАДРИ-КЬИМАТАГАР/(СИ),-тинезначительный, не имеющий существенного, важного значения; маловажный; ничего собой не представляющий; не имеющий авторитета;см. кьадриагар. КЬАДРИ-КЬИМАТАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. см. кьадриагарбарес. ǁнесов. кьадри-кьиматагарбирес. КЬАДРИ-КЬИМАТАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. кьадриагарбирес. ǁсов. кьадри-кьиматагарбиэс. КЬАДРИ-КЬИМАТАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. см. кьадриагарбиэс. ǁнесов. кьадри-кьимат-агарбирес. КЬАДРИ-КЬИМАТАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.;см. кьадриагардеш. КЬАДРИ-КЬИМАТАГАРЛИнареч. см. кьадриагарли. КЬАДРИ-КЬИМАТАГАР/СИ, -тисм. кьадриагарси. КЬАДРИЛА/СИ, -ти1) важный, имеющий важное знач., значительный; масштабный;~ анцI-букь важное событие; 2) высокий, по должности, положению;~ къуллукъла вегI важная персона (букв: обладатель важной должности); 3) приличный, пристойный, достойный, порядочный, авторитетный, уважаемый, почтенный;~ адамуважаемый, авторитетный человек. КЬАДРИ/ЧЕБ [~чев, ~чер]значительный, важный, существенный; необходимый;~ масъала существенный вопрос, важная проблема. КЬАДРИ/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черрар-ес;~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. придать значимость, важность, авторитетность;ил вакӀнили, шила жамигӀятла цахӀнабик ~иб его приход придал значимость сходу джамаата села. ǁнесов. кьадричеббирес. КЬАДРИ/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес;~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. придавать значимость, важность, авторитетность; становиться важным, значимым, авторитетным;ил гӀялимтала ургав ~чевирули сай он становится авторитетным среди учёных. ǁсов. кьадричеббиэс. КЬАДРИ/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс;~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать значимым, важным, авторитетным;илала гьаргбаркь, гьарли-марли, ~уб его открытие, действительно, стало значимым. ǁнесов. кьадричеббирес. КЬАДРИ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед. и мн.; значимость, значительность, важность, существенность; толк, разумное содержание чего-н.;гIялимла бузерила~ значимость труда учёного;илала гъайла ~ кӀинайс мягӀлумбиуб важность его слов стало ясно позднее. КЬАДРИ/ЧЕБЛИ[~чевли, ~черли]нареч. знаменательно, значительно, важно, существенно;тарих-ла дарс кьиматлабарни ~бирар важно оценить урок истории. КЬАДРИ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти] 1) значительный, знаменательный, важный, существенный; исполинский;~ асар значительное влияние;~ анцӀбукь важное событие; 2) авторитетный;~ пикриавторитетное мнение. КЬАДУБАР кустистый, с множеством кустов;~ хъула бяхӀ кустистый склон пашни. КЬАЗИ, -ли, -ла;кьазни;бот.у цветов:метёлка, метёлочка, соцветие, султан;вавала ~ соцветие, султан цветка. КЬАЙИМ, -ли, -ла;-ти;устар. 1) доверенное лицо, уполномоченный; блюститель; 2) опекун (над кем-л.);попечитель;~ ветарес становиться опекуном, опекать;узикьар илала ~ ветаур двоюродный брат стал его опекуном. КЬАЙИМ/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ;сов. сделать, назначить опекуном;халадудеш илдала ~иб дедушку сделали их опекуном. ǁнесов. кьайимирес. КЬАЙИМДЕШ,-ли, -ла;мн.;опека, опекунство; попечительство;~ кадизахъесучредить опеку, попечительство;~ла хӀекьлизибси суал вопрос, связанный с опекунством. КЬАЙИМ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ;несов. делать (становиться) опекуном. ǁсов. кьайимиэс. КЬАЙИМ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать опекуном;ил узила дурхӀнас ~уб он стал опекуном для детей брата. ǁнесов. кьайимирес. КЬАЙИМЛИнареч. являясь опекуном, будучи опекуном. КЬАЙИМ/СИ, -тиявляющийся опекуном, опекающий;ил ~ замана в период, когда он являлся опекуном. КЬАК1, -ли, -ла;-ани; 1) рот, ротовая полость;~ гьаргбарес открыть рот;~лавад гьигьикIес дышать ртом;~ букули саби рот першит;~ букни перхота; 2) пасть (зверя, рыбы);ганжубар ~ клыкастая пасть; 3) перен.,разг. едок, иждивенец;хъалибарглизиб ца ~имцIабиуб в семье прибавился ещё один (лишний) рот. ♦ УрхIла кьакличи кьалтин чебяхIхIейхъид – погов. на чужой рот ковёр не накинешь. КЬАК2,-ли, -ла;кьукри; туша;хIяйва, унцла, къачала ~коровья, бычья, телячья туша;мазала, кигьала ~ овечья, баранья туша;цIерхьси ~жирная туша. КЬАКЛАБАДнареч. 1) из рта, из ротовой полости; 2) из пасти. ♦ Ца кьаклабад гъайбикӀес– говорить одно и то же, давать одинаковые показания (букв: говорить из одного рта). КЬАКЛА/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) попасть в рот, в пасть; 2) перен. стать предметом общих разговоров, войти в историю, стать предметом насмешек;виштӀал уршира шантала ~икили сай и младший сын стал предметом разговоров сельчан. ǁнесов. кьаклабиркес. КЬАКЛА/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) попадать в рот, в пасть; 2) перен. становиться предметом общих разговоров, входить в историю, становиться предметом насмешек;чула вайти баркьудлумачибли саби илди адамтала ~ути они становятся предметом разговоров людей, из-за своих неблаговидных дел. ǁсов. кьаклабикес. КЬАКЛА/БИХ-ЕС [мн. ~дих-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. брать в рот;хъяшани се-дигара ~ули сай малыш что угодно берёт в рот. ǁсов. кьаклабухес. КЬАКЛА/БСИ [~рти]находящийся во рту, в ротовой полости. КЬАКЛА/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов.см. кьаклабихес. ǁсов. кьаклабуцес. КЬАКЛА/БУХ-ЕС [мн.~дух-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. взять в рот;илини абзур бархӀи ~ибси агара он целый день ничего не брал в рот. ǁнесов. кьаклабихес. КЬАКЛА/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов.см. кьаклабухес. ǁнесов. кьаклабурцес. КЬАК-СУРС, -ли, -ла;мн.; ротовая полость и глотка. КЬАКЬА, -ли, -ла;кьакьурби; 1) теснина, ущелье, узкий проход;хIеркIли кабердибси ~ ущелье (теснина), сотворённое рекой (букв: ущелье, пробитое рекой); 2) улица, переулок;кьакьаси ~ узкая улица;гьарзаси ~ широкая улица;байрахъчиби ~кадарбякьун знаменосцы прошли по улице. КЬАКЬА/БАКI-ЕС[~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес;~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. заволноваться, забеспокоиться; раздражиться;уркIи дебали ~иб сердце сильно заволновалось, забеспокоилось;бухънаби пенсияличила~иб старики забеспокоились о пенсии. ǁнесов. кьакьабикӀес. КЬАКЬА/БАКIИБДЕШ [~вакӀибдеш, ~ракӀиб-деш;~дакӀибдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;беспокойство, волнение, смятение;уркӀила ~ волнение сердца;~вакӀибдешли, гъайикӀес вирули ахӀен от смятения, не может говорить. КЬАКЬА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сузить, ушить,сделать узким, тесным чего-н.;бецIли пукьала дякь ~ибволк сузил проход в логово;хьунуй юбка ~иб жена сузила юбку; 2) стеснить, спереть,потеснить, притеснить; затеретьущемить;адамтала бекӀали илди ~иб толпа людей потеснила их;~ибси стеснённый;3) стеснить, зажать; 4) перен. привести в беспокойство, волнение, смятение;уркӀи децӀли ~или саби сердце стеснено горем. ǁнесов. кьакьабирес. КЬАКЬА/БИЗ-ЕС [мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) показаться узким, тесным;илис шалбар ~ур брюки ему показались тесными; 2) перен. показаться стеснённым, зажатым, приведённым в беспокойство, волнение, смятение.ǁнесов. кьакьабилзес. КЬАКЬА/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~ди-кӀ-ес], -ар(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. волноваться, кручиниться беспокоиться, тревожиться, тужить, унывать; печалиться,тяготиться;уркIи ~ бехIбихьиб сердце начало волноваться, беспокоиться;вайси хабарличи лебилра ~ур плохая весть заставляет всех (людей) тревожиться;~икIни нервотрёпка;~икIусисердобольный.ǁсов. кьакьа-бакӀес. КЬАКЬА/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш;~дикӀудеш], -ли, -ла;ед. и мн.; впадение в беспокойство, волнение, смятение. КЬАКЬА/БИЛЗ-ЕС [мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) казаться узким, тесным;илис шила кьакьурби ~дилзули сари сельские улочки ему кажутся узкими; 2) перен. казаться стеснённым, зажатым, приведённым в беспокойство, волнение, смятение.ǁсов. кьакьабизес. КЬАКЬА/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III;несов. 1) суживать, сужать; делать узким, тесным, уже чего-н.;юбка~ сужать юбку;шалбар ~модалибетаур пошла мода суживать брюки; 2) напирать; давить; теснить;кьукьялизиб адамти ~ теснить людей в толпе; 3) о платье, обуви: жать;4) перен. приводить в беспокойство, волнение. ǁсов. кьакьабиэс. КЬАКЬА/БИУБДЕШ [мн.~диубдеш], -ли, -ла;ед. и мн.; 1) сужение;хӀила тумала ~диубдешсужение кровеносных сосудов;темала ~перен. сужение темы; 2) становление тесным, сдавленным;хӀевала ~ становление рубашки (платья) тесным;3) перен. беспокойство, волнение. КЬАКЬА/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;III;сов. 1)сузиться;гьуни ~убли саби дорога сузилась;2) стиснуться, потесниться;ил кайахъес, пассажирти ~уб пассажиры потеснились, чтобы его посадить; 3)о платье, обуви: оказаться по размеру меньше;4) перен. заволноваться, забеспокоиться. ǁнесов. кьакьабирес. КЬАКЬА/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес;~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. горевать, испытывать горе;гъамтачила ~рул-хъес горевать о близких. ǁсов. кьакьабухъес. КЬАКЬА/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес;~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. погоревать;нешла хӀекьлизиб ~ погоревать по поводу матери. ǁнесов. кьакьабулхъес. КЬАКЬАДЕШ, -ли, -ла;-уни; 1) теснота, стеснённость; давка;илис жаняхIла ~ гIяхIхIебизур ему не понравилась теснота коридора;коммуналкабазиб хIербирутала ~ теснота, стеснёность, живущих в коммуналках; 2) узость; 3) сужение, узкое место;камси ~ белгибарес обнаружить небольшое сужение; 4) перен. теснота, стеснённость;михъирлабси ~ теснота в груди; 5) перен. волнение, тревога, беспокойство; угнетение; встряска;мерсли акIахъубси ~ гьаннара чебаркьули ахIен волнение, беспокойство, вызванное землетрясением, до сих пор не проходит; 6) перен. скупость, прижимистость;~ли, кепекалра харжбарес хIейуб из-за скупости, ни копейки не смог израсходовать. КЬАКЬА-КЬАКЬАЛИнареч. см. кьакьали (с добавочным знач.: относительно, несколько). КЬАКЬАЛсм.кьакьаси. КЬАКЬАЛИнареч. 1) тесно, стеснённо;вагоннизиб ~ саби в вагоне тесно; 2) перен. тревожась, волнуясь; тревожно; горестно;уркIи ~ саби на душе тревожно, горестно; 3) перен. скупо, прижимисто;гьалавван сахаватли ахIи, ~ вяшикIулри действовал не щедро, как раньше, а прижимисто. КЬАКЬАРИ, -ли, -ла;кьакьурти;анат. 1) гортань, горло;~ буцессхватить за горло, взять за горло кого-н.;~ изули саби горло болит; 2) общее название зева, глотки и гортани;~ берубли сабив горле сохнет; 3) трахея, дыхательное горло;4) перен. горлышко;гажинна ~ горлышко кувшина. КЬАКЬА/СИ, -ти1) тесный, стеснённый; кургузый,узкий;малый;~ кьакьа тесное ущелье или тесная улица;~ти дабри тесная обувь;кIилис ~ хъали комната, тесная для двоих;~ къярд теснина, тесная долина;~ мерузина, узкое место;2) перен. тревожный, волнительный; горестный, страдающий, беспокойный;~ тIама, хIертревожный голос, взгляд;~ уркIи страдающее сердце. КЬАКЬАСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) показаться тесным, стеснённым, кургузым,узким;малым;хъали~ур комната показалась тесноватой;хIева~урплатье показалось тесной;2) перен. показаться тревожным, волнительным, горестным, страдающим, беспокойным;сенрил, ил наб ~изур почему-то, он мне показался страдающим. ǁнесов. кьакьасиванбилзес. КЬАКЬАСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) казаться тесным, стеснённым, кургузым,узким;малым;илис зал~ули саби зал ему кажется тесноватым;2) перен. казаться тревожным, волнительным, горестным, страдающим, беспокойным;илала хӀерра балли ~ули саби даже взгляд его кажется горестным. ǁсов. кьакьасиванбизес. КЬАКЬУРБАРс улицами, с множеством улиц. КЬАЛА1.-ли, -ла;кьалми;а) ком, комок;гIянжила ~ ком, комок глины;дяхIила ~ ком, комок снега;~ чакаррафинад;кьалми хлопья;б) клочок, клок, кусок;мурала ~ клочок сена;кагъарла ~ клочок бумаги; в) обрывок; шматок,ломоть;гьимирла ~ обрывок верёвки;диъла ~ шматок мяса;кьацӀла ~ ломоть хлеба; 2. первая часть сложных слов со знач. «скомкать, превратиться в комок»: кьалабарес скомкать;кьалабизес превратиться в комок и т.д. КЬАЛАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. скомкать, искомкать. ǁнесов. кьалабирес. КЬАЛАБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. образовать комок, превратиться в комок. ǁнесов. кьалабилзес. КЬАЛАБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. образовывать комок, превращаться в комок. ǁсов. кьалабизес. КЬАЛАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. комкать. ǁсов. кьалабарес. КЬАЛАМ, -ли, -ла;кьалумти; карандаш;хӀунтӀена ~красный карандаш;~ла бехӀасес начинить карандаш;~ликъелкадирес вычёркивать, зачёркивать карандашом;~ла бухIнала графит (букв: нутро карандаша);~ли барибси сурат рисунок, сделанный карандашом;рангла кьалумти цветные карандаши. ♦ Кьалам бугаси гIялим – талантливый учёный (букв: ученый с острым карандашом). ♦ Кьаламла пагьагар– а) невежда,малообразованный человек; б) перен. человек неумственного труда. ♦ Кьалам къелбикӀахъес балуси чинавалра вет-хӀейхъур– погов. тот, кто умеет пользоваться карандашом (тот, кто грамотен), нигде не пропадёт. КЬАЛАМДИРХЬ, -ли, -ла;-уни; карандашница; пенал;урца ~ деревянная карандашница. КЬАЛИ, -ли, -ла;кьалуби;1) лоханка; кадка;мигла ~ дубовая кадка; 2) кали (мера сыпучих тел и мерка: около 14 кг);мегьла ~металлическая мерка;урца~деревянная мерка. КЬАЛИЯ, -ли, -ла;-би; шкварки;поджарка из курдюка или жирного мяса для подливы к еде;хинкIличи бухъмуйла ~кабатес подлить на хинкал поджарку из курдюка. КЬАЛМАД/БИК-ЕС [мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) стать комковатым;гӀянжи ~дикили сари почва стала комковатой;2) статьклочковатым;~дикибти бала клочковатая шерсть. ǁнесов. кьалмадбиркес. КЬАЛМАД/БИРК-ЕС [мн.~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов.1) становиться комковатым;2) становиться клочковатым;гъез~диркули сариволосы становятся клочковатыми. ǁсов. кьалмадбикес. КЬАЛМАД/СИ, -ти 1) комковатый;бугристый, шишковатый;~ ванза комковатая земля; 2) клочковатый, трепаный, растрепанный, взлохмаченный, косматый, кудлатый, всклоченный, кудластый;~ти гъез косматые волосы. КЬАЛМАД/СИВАНБИЗ-ЕС [мн. ~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) показаться комковатым; 2) показаться клочковатым, косматым;илала гъез ~тивандизур его волосы показались косматыми. ǁнесов. кьалмадсиванбилзес. КЬАЛМАД/СИВАНБИЛЗ-ЕС [мн. ~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) казаться комковатым; 2) казаться клочковатым, косматым. ǁсов. кьалмадсиванбизес. КЬАЛМАРсм.кьалмадси. КЬАЛТ, -ли, -ла;-ани; 1) бархат;~ла хIева платье из бархата;~ла ирипояс из бархата;~ла кесек кусочек бархата; 2) вельвет;~ла хIева платье (рубашка) из вельвета. КЬАЛТИН, -ни, -на;-ти; ковёр, коврик;някъли бершибси ~ ковёр ручной работы;~ти душан ковровщик;ургубала шиниша ~перен. зеленый ковёр полей (трава, цветы);янила ~перен. ковёр зимы (снег);~ убушес, бергес расстелить, свернуть ковёр. КЬАЛТИНАГАР/(СИ), -тибез ковра, не имеющий ковра;~ хъаликомната без ковра;~ чӀябарпол без ковра. КЬАЛТИН-САМОЛЁТ, -ли, -ла;-уни;фолкл. ковёр-самолёт. КЬАЛТИНТАР с коврами, с множеством ковров. КЬАМ, -ли, -ла;-ани;1) племя;гьар-урла ~ани первобытные племена;~анала цахӀнабиксоюз племён;гечла ~ани кочевые племена; 2) перен. народ, народность;Северла камти ~ани малые народности Севера; 3) раса;европалантала, монголлантала, негрибала ва австралиялантала ~аниевропеоидная, монголоидная, негроидная и австралоидная расы;~лашалти лишанти расовые признаки; 4) род, династия;~ла халал старейшина рода. ♦ ХIела кьам гӀебберд! – прокл. чтоб прервался твой род! КЬАМА, -ли, -ла;кьамни; чуб, чубчик, чёлка; грива;белсунси ~вьющаяся чёлка, грива;~ла вегI сай, аммасаламагарразг. невоспитанный (букв: чуб есть, а приветствия нет);~ бялгIес постричь чуб. КЬАМААГАР/(СИ), -тибез чуба, не имеющий чуба. КЬАМА-КЬАЧИ, -ли, -ла;мн.; чёлка и коса;~ рурсбас дигахъу девушки любят чуб и косу. КЬАМАЧУ1. чубатый;илала уршира ~ сай и его сын чубатый; 2. в знач. сущ.-ни, -ла; -би; с чубом, чубатый;~ вакIиб пришёл чубатый. КЬАМА-ЧУБК, -ли, -ла;мн.; чёлка и локон;рурсила ~жагати сари у девушки красивые чёлка и локон. КЬАМСИКΙ, -ли, -ла;-уни;хрящ;къянкъла ~уни хрящики носа. КЬАМСИКΙУНАРТ-И, -ани, -ала;мн.;хрящевые;~ бялихъуни хрящевые рыбы. КЬАМСИКΙ/СИ, -ти хрящеватый;~ диъ хрящеватое мясо. КЬАН1.кр. ф. откьанси;~ дугила манзил ночь-полночь, время поздней ночи;~ дугиличи бикайчи допоздна, до поздней ночи; 2. первая часть сложных слов со знач. «задержать, припозднить»: кьанбарес задержать;кьанбиэс опоздать и т.д. КЬАН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. задержать, замедлить чего-н. или кого-н.; промедлить, отдалить;алапа ~иб задержали зарплату;~ни задержка. ǁнесов. кьанбирес. КЬАН/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. см. кьанбирес. КЬАН/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. задерживать(ся), медлить чего-н. или кого-н.; опаздывать, мешкать;хIянчи ~ асухIебирарнельзя задерживать работу;дурхIни ~мабиридая не задерживайте детей;дурзам гьунчиб ~ули саби отара задерживается в пути;дурсрачи ~ар опаздают на уроки. ǁсов. кьанбиэс. КЬАН/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш;~ди-убдеш], -ли, -ла;ед. и мн.;задержка; опоздание;гьунчиб ~ задержка в пути;хӀянчиличи ~иубдеш опоздание на работу. КЬАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. опоздать, запоздать,задержаться, замедлиться; припоздниться;пуш ~уб почта опоздала;хIеб дакIес ~диуб весна опоздала;унрубимекъличи ~уб соседи опоздали на свадьбу;~ъни задержка, опоздание;~убси запоздалый. ǁнесов. кьанбирес. КЬАНДАРКЬ, -ли, -ла;-уни;поздно родившийся ягнёнок. КЬАНДЕШ, -ли, -ла;ед.; 1) запоздалость;~личи хIерхIеили, хIу мубаракирулри несмотря на запоздалость, поздравляю тебя; 2) опоздание, задержка;дила ~ла гIяйиб итичиб сабивина моего опоздания – на нём. КЬАНДЕШАГАР/(СИ),-тине запоздалый; без опоздания, без задержки. КЬАН-ЖЯВ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. заставить опоздать илиоказаться раньше срока. ǁнесов. кьан-жявбирес. КЬАН-ЖЯВ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. опаздывать или оказываться раньше срока;дубуртазир хӀеб ~дирули дирарбывает, что весна в горах опаздывает или наступает раньше срока. ǁсов. кьан-жявбиэс. КЬАН-ЖЯВ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. припоздниться или оказаться раньше срока;хӀянчиличи ~иэс припоздниться или оказаться на работе раньше срока. ǁнесов. кьан-жявбирес. КЬАНИ, -ли, -ла;кьунби; 1) сундук;гьаб-убла ~древний сундук; 2)перен. рамка;~лизибси сурат фотокарточка в рамке;марайдешла ~лизибси багьахъни объявление в траурной рамке;3) перен. клетка;шахматунала кьунби клетки шахматной доски. ♦ ХIела кьани мургьили бицI! – благопож. да наполнится твой сундук золотом! КЬАНИАГАР/(СИ), -ти1) без сундука; 2) без рамки;~ сурат фотокарточка без рамки. КЬАНИГӀят, -ли, -ла;-уни;устар.1) экономия, бережливость, расчётливость;~ бузахъес соблюдать экономию;цӀабикьалала ~ экономия топлива;2) норма,порядок, строй чего-н.; хIял-тӀабигӀятла ~ норма поведения;~лизи кабизес войти, прийти в норму. КЬАНИГΙЯТАГАР/(СИ), -ти1) неэкономный, нерасчётливый; 2) без установленной нормы. КЬАНИГΙЯТАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) отсутствие экономии, бережливости, расчётливости;~ли-чил вяшикӀуси действующий нерасчётливо, без экономии; 2) отсутствие установленной нормы. КЬАНИГIЯТ/СИ, -тирасчётливый, бережливый, умеренный;~ адам расчетливый человек;дебали ~ хьунул очень бережливая жена. ♦ Сахаватсиличир кьанигIятси хьунул гIяхIсирирар – погов. жена лучше бережливая, чем щедрая. КЬАНИГΙЯТ/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черра-р-ес;~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. сделать экономным, расчётливым, бережливым;ил ~чевварес хӀейрар его невозможно сделать экономным. ǁнесов. кьанигӀятчеббирес. КЬАНИГΙЯТ/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черри-р-ес;~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. делать (становиться) экономным, расчётливым, бережливым. ǁсов. кьанигӀятчеббиэс. КЬАНИГΙЯТ/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс;~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. стать экономным, расчётливым, бережливым;гьанна хьунул ~черриубли сари теперь жена стала экономной. ǁнесов. кьанигӀятчеббирес. КЬАНИГΙЯТ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед. и мн.;экономность, расчётливость, бережливость;~чевдеш чедаахъиб показал бережливость. КЬАНИГΙЯТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. экономно, расчётливо, бережливо;~чевли узуси расчётливо работающий. КЬАНИГΙЯТ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти] экономный, расчётливый, бережливый;~чер-си хьунул бережливая жена. КЬАНИ-ТIАКЬА, -ли, -ла;мн.;тара, предметы для упаковки (букв: сундук-ящик). КЬАНКЬ,-ли, -ла;кьункьри; журавль; дрофа;гъурша, цIуба ~ серый, белый журавль. КЬАН-КЬАННИнареч. позже, позднее, впоследствии;иличила ~ багьурра об этом узнал впоследствии. КЬАННИнареч. поздно;гIяхIдеш барес ~ хIебирар делать добро поздно не бывает (никогда не поздно);~ усаунра заснул поздно;~ хъайчикайира женился поздно;учIес ~ вехIихьиб поздно начал учиться;~ гIеввиан тугодум. КЬАН/СИ, -типоздний;~ сапар гIяхIси хIебирар поздняя поездка не к успеху;~ сягIят поздний час;~ дуги поздняя ночь, ночь-полночь. КЬАН/СИВАНБИЗ-ЕС [мн.~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться поздним;ил арякьунси замана ~ур время его ухода показался поздним. ǁнесов. кьансиванбилзес. КЬАН/СИВАНБИЛЗ-ЕС [мн.~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться поздним. ǁсов. кьансиванбизес. КЬАНУН, -ни, -на;-ти; канон, правило, норма, закон;классицизмала ~ти каноны классицизма;шаригӏятла ~ти каноны шариата. КЬАНЦI1.-ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); уксус, острая приправа к пище;кьанцӏла ~ла тIемвкус уксуса;чягъирла ~ винный уксус;нехӀла ~уксус из сыворотки;~ даресприготовить уксус;~лизи кабихьес положить в уксус;шашликӀла диъ ~лизи кабихьиб мясо на шашлык положили в уксус; 2. первая часть сложных слов со знач. «сделать рыжеватым, порыжеветь»: кьанцӀбарес сделать рыжеватым;кьанцӀбиэс порыжеветь и т.д. КЬАНЦIАо масти лошадей, животного: каурый, светло-каштановый, рыжеватый;~ урчи каурая лошадь. КЬАНЦΙАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. превращаться в уксус. ǁсов. кьанцӀаэс. КЬАНЦIАРТI, -ли, -ла;-уни;уксусники уксусница. КЬАНЦΙА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. превратиться в уксус. ǁнесов. кьанцӀарес. КЬАНЦI/БАР-ЕС[мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. покрасить в рыжеватый цвет, сделать рыжеватым;илини гъез ~дариб она покрасила прическу в рыжеватый цвет. ǁнесов. кьанцӀбирес. КЬАНЦӀ/БИКӀ-ЕС[мн.~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. краситься в рыжеватый цвет, становиться рыжеватым;см. кьанцӀбирес. КЬАНЦI/БИР-ЕС [мн.~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. красить(ся) в рыжеватый цвет, делать (становиться) рыжеватым. ǁсов. кьанцӀбиэс. КЬАНЦI/БИ-ЭС[мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. порыжеветь, покраситься в рыжеватый, светло-каштановый цвет. ǁнесов. кьанцӀбирес. КЬАНЦIДЕШ, -ли, -ла;мн.; рыжеватость, каурость;рангла ~ рыжеватость цвета. КЬАНЦIЛИнареч. рыжевато, кауро;лерилра урчи ~ сари все лошади выглядят кауро. КЬАНЦI/СИ, -тирыжеватый, каурый;~ бидавла мурда всадник каурого скакуна. КЬАНЦΙ/СИВАНБИЗ-ЕС [мн. ~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. показаться рыжеватым, каурым;гурдала гули ~ур мех лисы показался рыжеватым. ǁнесов. кьанцӀсиванбилзес. КЬАНЦΙ/СИВАНБИЛЗ-ЕС [мн. ~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. казаться рыжеватым. ǁсов. кьанцӀсиванбизес. КЬАПIА,-ли, -ла;кьапIни; 1) шапка, папаха;~ла дубеги околыш шапки;~ла дубхъикозырёк;~ла хъартулья (верх шапки);бухари ~ папаха из бухарского каракуля;мазала ~ овчиная папаха;кьапIнала уста шапочник; 2) перен. носитель папахи, представитель мужского рода;тухумлизиб ца ~ имIабиуб в роду прибавилась одна папаха (прибавился один представитель мужского рода). ♦ КьапIа бекIличиб бихен, бекI – хъуцIрумачиб – погов. носи папаху на голове, а голову – на плечах (о достоинстве, чести мужчины). Дунъя сегъуна саби или хьарбаибхIели, жугьутIли бекIличибси кьапIа ласбариб, бикIар – погов. когда спросили еврея, каков мир, он, говорят, повернул шапку на голове (о быстротечности жизни, времени). КьапIала дуб белкайчи, дунъя верхIел хIяйчи биркур– погов. пока износится край папахи, мир изменится семь раз. КЬАПIААГАР/(СИ), -тибез головного убора; не имеющий шапки, папахи. КЬАПIА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. в шапке, в папахе;ил ~чевли вакӀиб он пришёл в папахе. КЬАПIА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси]одетый в шапку, в папаху. КЬАПIНАРс шапками, папахами; имеющий множество головных уборов. КЬАР, -ли, -ла;мн. (совокуп:-ани); трава, растение;арзи~ клевер;ахъти ~ высокая трава;~ делгIни (дугенилис)травосеяние (на корм);~ла гавлаг мешок травы;~ла мицӀирагтравоядное животное;~ла дармандирантравник;~ла дармандирнитраволечение;~ла нергъщи;~ла тIизтростинка;~ла чIитравинка,тростинка. ♦ Бабза дяхIи – дахъал кьар – примета толстый снег – много травы. ♦ ХIу лявкьуси гьуникад, хIябчIим арцла кьар дакIаб!– благопож. по дороге, по которой ты должен прийти, пусть вырастет серебряная трава, высотою в три пяди! КЬАРАГАР/(СИ), -тибез травы, не имеющий травы или травостоя;ишдус ~ дус бетаур этот год получился без травостоя. КЬАРАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; отсутствие травы или травостоя;~личибли декӀарбулхъуси дус год, выделяющийся отсутствием травостоя. КЬАРБАКI, -ли, -ла;-уни;разг.луг; луговина; лужайка, поляна, полянка;~ кьарли берхъиб луг покрылся травой;см. сага. КЬАРГ/АН, -ай, -а;-унти; тёлка;дяхIиличир ~а къелследы тёлки на снегу;~ хӀенкьлизи букес отвести тёлку в стадо. ♦ Кьарган кьяйс гIелабад башар–погов.девочка бывает похожей на мать (букв: тёлка следует за коровой). КЬАРГАНА, -ли, -ла;-би; возмещение ущерба за порчу травостоя, покоса;унрани унрала ~ ахъиб сосед возместил ущерб соседу за порчу травостоя, покоса. КЬАРГАТА, -ли, -ла;кьаргатни; дикая (лесная) кошка. КЬАРГIЯРГIЯ, -ли, -ла;кьаргӀяргӀни;рябчик; тетерев, тетеря; фазан;кьаргIяргIни адилкьуси мерфазанарий, место разведения фазанов. КЬАРДИ, -ли, -ла;-би;гольфы;дурхӀнала ~ детские гольфы. КЬАРИГАН, -ни, -на;-ти; 1) троюродный брат или троюродная сестра;дудешгIевси~ троюродный брат по отцу;нешгIерси ~ троюродная сестра по матери; 2) перен. дружище (дружеское обращение);~, ваши иша дружище, иди сюда;аги сена, ~? как дела, дружище? КЬАРИГАНДЕШ, -ли, -ла;мн.; родство в третьем колене. КЬАРИЧ, -ли, -ла;-уни; пойло, прорубь на льду, используемая для водопоя животных;хӀеркӀличибси ~ пойло на реке. КЬАРКЬА 1. род. п. откьаркьала; 2. в знач. прил. телесный, плотский;~ хIяжатдеш ахъес оправиться;~ гьавала плотский. КЬАРКЬАЙ/ЗИБ [~зив, ~зир]во плоти, в теле;~зив зантси адам рослый телом человек. КЬАРКЬАЙЗИ/БСИ, -рти телесный; на теле;находящийся в теле;~ изала болезнь в теле;~рти демдри опухоль на теле. КЬАРКЬ/АЛА, -ай, -а;-луми; 1) тело, туловище, корпус; плоть;араси ~ здоровое тело;халаси ~а адам человек крупного телосложения;~ изули саби тело болит; 2) телосложение, фигура, стан;~айзив гӀяшси адам низкий, малорослый человек;илала ~ жагаси сабиу неё красивая фигура (красивое тело);жанагар ~ безжизненное тело (труп);хIяйвантала ~лумитрупы животных; 3) перен., пренебр. бесполезный человек. ♦ Кьаркьала леб, яхI агара – погов. тело есть, воли нет. КЬАРКЬАЛААГАР/(СИ), -ти 1) бестелесный, бесплотный;~ жанбестелесное создание;2) перен., ирон. эфирный, бесплотный, воздушный, неземной;~ рурси эфирная барышня. КЬАРКЬЛУМ/И, -ани, -ала;мн.;мертвечина, падаль, трупы животных;~ала гягӀ запах мертвечины. КЬАРЛА/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. о пищеварении животного: расстроиться (от первой весенней травы). ǁсов. кьарлабиэс. КЬАРЛА/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. о пищеварении животного: расстраиваться (от первой весенней травы);унрала кьял ~убли саби пищеварение коровы соседа расстроилось. ǁнесов. кьарлабирес. КЬАРЛИ1эрг. п. откьар; травой;~ бакIибси травянистый, заросший травой;~ башес травенеть, зарастать травой;~ бугуси травоядный; КЬАРЛИ2 [кьалли] частица же; таки,так-таки;-то;ил ~ илав аги его же не было там;поездличи ~ бажардиикибуспел-таки на поезд. КЬАРМИРХЪИ, -ли, -ла;ед. и мн.;оса, шершень;~ли зиддяхъиб оса ужалила;~ла зид дураабитӀес вытащить жало осы;~ жуждикӀули сари осы жужжат;~ла пукьа осиное гнездо. КЬАРУН1.-ни, -на;-ти;прост.скупец, скаред, скряга; жадина; жадюга;~на кьамлаобразн. роду-племени скареда; 2. (Кь проп. имя собств. муж.) Карун, Корей (по имени легендарного богача, предание о котором вошло в Коран). КЬАРУНДЕШ, -ли, -ла;мн.;скупость, скаредность, жадность, скряжничество;~Аллагьлира кьабулдирути ахӀен жадность и Аллахом возбраняется. КЬАРУН/ИР-ЕС[~рир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ;несов. становиться жадным; скупиться; жалеть что-л.; скаредничать; жадничать;се балагь бакӀили хӀечи, илцад ~? что за беда настигла тебя, чтобы ты становился таким жадным? ǁсов. кьаруниэс. КЬАРУН/И-ЭС[~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ;сов. стать жадным; поскупиться; пожалеть что-л.; пожадничать;~убли таманиубли сай полностью стал жадным. ǁнесов. кьарунирес. КЬАРУННИнареч. скупо, скаредно;~хӀерирес жить скаредно;~яшавбирес волочить скупую жизнь, жить скупо. КЬАРУН/СИ, -ти скупой, скаредный, жадный;~тихӀял-тӀабигӀятскупой характер;~ уртахъ скупой приятель;~ адамжадный человек. КЬАРЧИ, -ли, -ла;-би;устар. травник, травница;илала халадудеш ~ вирусири его дедушка был травником. КЬАРЧЯКА, -ли, -ла;кьарчякни; коростель. КЬАР-ШИН, -ни, -на;мн.; природные условия, обилие кормов и воды (букв: трава-вода);гIяхIти ~на дус год хороших природных условий. КЬАР-ШИНАГАР/(СИ),-тис плохими природными условиями, без кормов и воды. КЬАР-ШИНАГАР/БАР-ЕС [мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. лишить травы и воды;дегъдешли дуки-гьунила мерани ~дариб засуха лишила пастбища травы и воды. ǁнесов. кьар-шинагарбирес. КЬАР-ШИНАГАР/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. лишать(ся) травы и воды. ǁсов. кьар-шинагарбиэс. КЬАР-ШИНАГАР/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. лишиться травы и воды;ишдусра ил мер ~уб и в этом году эта местность лишилась травы и воды. ǁнесов. кьар-шинагарбирес. КЬАР-ШИНАГАРДЕШ, -ли, -ла;мн.; отсутствие травы и воды, засуха. КЬАР-ШИНИШАярко-зелёный;~ ранг ярко-зелёный цвет;~ хӀулби ярко-зелёные глаза. КЬАР-ШИНИШ/БАР-ЕС [мн.~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать ярко-зелёным, покрасить в ярко-зелёный цвет. ǁнесов. кьар-шинишбирес. КЬАР-ШИНИШ/БИР-ЕС [мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать (становиться) ярко-зелёным, окрашивать(ся) в ярко-зелёный цвет;ургуба ~ули саби поле становится ярко-зелёным. ǁсов. кьар-шинишбиэс. КЬАР-ШИНИШ/БИ-ЭС [мн.~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать ярко-зелёным, окраситься в ярко-зелёный цвет. ǁнесов. кьар-шинишбирес. КЬАР-ШИНИШДЕШ, -ли, -ла;мн.; ярко-зелёность. КЬАС, -ли, -ла;-ани; 1) цель, стремление, намерение, желание; пожелание;умысел;учIес ~ стремление учиться;~биэс иметь намерение, хотеть;~ батахъес разубедить;~ батес разубедиться;~ла вегӀцелеустремлённый; 2) задумка, замысел,затея,план,помысел,проект,прожект;шилизи укьес ~ леб имеется задумка поехать в село; 3) старание;~личил узесработать со старанием; 4) первая часть сложных слов со знач. «задумать, решить»: кьасбарес задумать, решить;кьасбирес задумывать, решать и т.д. ♦ Кьасли сахъдеш хIебала – погов. желание не знает осторожности. Кьас агарси адам хIебузуси сягIятгъуна сай – погов. человек без цели подобен неработающим часам. Кьасани – цадехI, кьадурти – цархIилти – погов. цели – одни, судьбы – другие. Адамла кьасанала ахир хIебирар – погов. целям, помыслам человека, конца-края не бывает. КЬАСАГАР/(СИ), -тибесцельный, не имеющий определённой цели; бесполезный, бессмысленный;~ жал бессмысленный спор;~ архӀя бесцельная поездка. КЬАСАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. лишить цели, желания;илала гъайли уркӀи ~иб его слова лишили сердце желания. ǁнесов. кьасагарбирес. КЬАСАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес;~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. лишать цели, желания. ǁсов. кьасагарбиэс. КЬАСАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс;~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. лишиться цели, желания. ǁнесов. кьасагарбирес. КЬАСАГАРДЕШ,-ли, -ла;ед.; отсутствие цели, желания;чина-биалра укьес ~ отсутствие желания куда-либо поехать. КЬАСАГАРЛИнареч.бесцельно, невзначай, ненароком, нехотя, просто так;~ кьакьурбазив лавцӀикӀес бесцельно бродить по улицам;~ деркӀибти гӀямрубесцельно прожитые годы. КЬАСАГАР/(СИ), -тибесцельный, не имеющий определённой цели. КЬАСАНАРимеющий цели, желания; с множеством целей, желаний. КЬАСБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. 1) задумать, затеять, порешить, решить, решиться; удумать;нацелиться, вознамериться, задаться; постараться;юлдашличи гӀяхӀлад укьес ~иб задумал, пойти в гости к другу;институтлизи керхес ~иб решил поступить в институт;~а нацелись; 2) попробовать, постараться; попытать счастья, сделать попытку;цалра дев убхӀебатес ~а постарайся не пропустить ни слова;аргъес ~а постарайся понять. ♦ Кьасбаралли, адамли лусенти гъятIиу–погов. постарается, человек сокрушит утёсы. Душмайчив чедиикайчи, хIечив хIу чедиикес кьасбара – погов. прежде чем победить врага, постарайся победить самого себя. ǁнесов. кьасбирес. КЬАСБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) думать, предполагать, намереваться, нацеливаться, стремиться; пробовать;белчIудилизивра, бузерилизивра гьалаиркес ~ен стремись быть впереди и в учёбе, и в труде; 2) стараться, тщиться, силиться;хъяшани халатас гӀелахӀевхъес ~ули сай ребёнок старается не отстать от взрослых. ǁсов. кьасбарес. КЬАСИ, -ли, -ла;кьасурби; 1) полка; ниша;жузала ~ полка для книг;цIуннала ~ полка буфета, шкафа; 2) ступень; поперечная плита, на которую вступают при подъёме или спуске, или для сиденья у крыльца;~личи кайи посиди на поперечной плите (у крыльца);~личи ганз кацIа сделай шаг на ступень (крыльца); 3) терраса, уступ земной поверхности;кьасурба алавбарибсидубура гора, окружённая террасами;~- хъуми огороды-террасы. КЬАСИДАТ, -ли, -ла;-уни;лит. касыда, поэма. КЬАС-КЬАСЛИнареч. 1) заведомо, неспроста, целенаправленно, преднамеренно, намеренно;~ барибси сделанный преднамеренно,предумышленно, намеренно;~ барибсизарал ущерб, причинённый преднамеренно; 2) решительно, серьёзно, всерьёз;~чебухъун ва чедибикиб решительно напали и победили. КЬАСЛИ 1. нареч. нарочно;~ барибсисделанный умышленно; 2. союзради того, чтобы;мотоцикллис арц учидяхъес ~ ради того, чтобы скопить деньги на мотоцикл. КЬАСЛИЗИ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес;~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. решиться;см. кьаслизибикес. ǁнесов. кьаслизибилзес. КЬАСЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес;~ди-к-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;сов. 1) решиться, отважиться, рискнуть, дерзнуть, посметь;дубуртази укьес ~икес решиться на поездку в горы;командир гьужумбарес ~икиб командир решился на штурм; 2)вознамериться, надумать, поставить себе целью, задаться целью, намериться, собраться, помыслить, решить, захотеть;арукьес ~икиб вознамерился уехать. ǁнесов. кьаслизибиркес. КЬАСЛИЗИ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес;~дилз-ес], -ан, -ули, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. решаться;см. кьаслизибиркес. ǁсов. кьаслизибизес. КЬАСЛИЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес;~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов.1) осмеливаться, сметь, рисковать, решаться, пробовать;халал узичил жаликӀес ~иркули ахӀен не осмеливается спорить со старшим братом; 2) вознамереваться, думать, ставить себе целью, задаваться целью, намериваться, собираться, хотеть;халал рузиван ручӀес ~риркули сари хочет учиться как старшая сестра. ǁсов. кьаслизибикес. КЬАСЛИЗИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. намечать, предусматривать, планировать. ǁсов. кьаслизибуцес. КЬАСЛИЗИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. наметить, запланировать, предусмотреть, спланировать;присмотреть. ǁнесов. кьаслизибурцес. КЬАСЛИЧИЛ1. нареч. в расчёте на кого-что;гьалмагъунани кумекбиру ибси ~ в расчёте на помощь друзей; 2.предлогради, с целью, в целях чего-н.; из-за, по причине чего-н.;бамсриахъес ~ ради отдыха;давлачевиэс ~ ради наживы, с целью обогащения. КЬАСУРБАРступенчатый, уступчатый; террасный, с террасами;~ дубура ступенчатая гора;~ унхъри террасные сады. КЬАСУРБАР/БАР-ЕС[мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. сделать ступенчатым, террасным;дубура ~ сделать гору террасным. ǁнесов. кьасурбарбирес. КЬАСУРБАР/БИР-ЕС[мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. делать ступенчатым, террасным;дубура ~ делать ступенчатым гору. ǁсов. кьасурбарбиэс. КЬАСУРБАР/БИ-ЭС [мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ;сов. стать ступенчатым, террасным. ǁнесов. кьасурбарбирес. КЬАС/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черрар-ес;~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов.1) воодушевить, побудить к деятельности;адамти гьунарличи ~ воодушевить людей на подвиг; 2) нацелить, направить, дать верный путь действиям. ǁнесов. кьасчеббирес. КЬАС/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес;~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) воодушевлять, побуждать к деятельности;бузерила сархибдешуначи ~ воодушевлять на трудовые достижения; 2) нацеливать. ǁсов. кьасчеб-биэс. КЬАС/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс;~чер-ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;сов. 1) воодушевиться;~убли, бузес работать, воодушевившись; 2) нацелиться;хӀянчи ункъли барес ~уб нацелился хорошо выполнить работу. ǁнесов. кьас-чеббирес. КЬАС/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла;ед. и мн.;1)воодушевление, увлечённость; вдохновение;гьарли-марси ~ искреннее воодушевление;~чердешличил гъайрикӀесговорить с воодушевлением; 2) нацеленность;гӀяхӀбаркьуни дирес ~чев-деш нацеленность на добрые дела. КЬАС/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли]нареч. 1) воодушевлённо;хӀекьли ~чевли вяшикӀули сай действует весьма воодушевлённо; 2) нацеленно. КЬАС/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси;~чебти, ~черти] 1) воодушевлённый, вдохновенный;~черти гъай воодушевлённая речь; 2) нацеленный;дигайличи ~ уркӀи сердце, нацеленное на любовь. КЬАТ, -ли, -ла;-ани; кочка, бугорок;~личирад ~личи тӀяхӀдикӀули, нуша билхӀлакад дашулри мы шли по болоту, перепрыгивая с кочки на кочку. КЬАТIА, -ли, -ла;-би; кумпол, макушка головы;~ чIянкIси адамчеловек с лысой макушкой головы. КЬАТIАБЕКI, -ли, -ла;кьатӀабурги;1)макушка головы;2) разг. маковка, верх, купол здания, дерева и т.д.;галгала ~личи къяна кабииб ворона уселась на маковку дерева. КЬАТIИ1, -ли, -ла;ед.;часть, кусок;села-биалра ~ кусок чего-либо. КЬАТΙИ2, -ли, -ла;мн.;стебли льна, конопли; снопы стеблей льна. КЬАТΙИР, -ли, -ла;-ти; мочило (для мочения стеблей льна, конопли и т.п.);кьатӀи ~лизи кадихьиб стебли конопли положили в мочило. КЬАЦI11.-ли, -ла;-ани; укус;чIумаси ~сильный укус;ца ~ли чеббушес откусить одним укусом; 2. первая часть сложных слов со знач. «покусать, укусить»: кьацӀбарес покусать;кьацӀбирес кусать;кьацӀбикес укусить и т.д. ♦ БецIла кьацIлизи викаби – прокл. пусть подвергнёшься укусу волка. КЬАЦI2, -ли, -ла;кьуцIри; 1) хлеб;анкIила ~ пшеничный хлеб;тарумла ~ лаваш;~ буртIанхлеборез;~ буцIнихлебопечение;~ла адам хлебосольный человек (букв: человек хлеба);~ла кари хлебопекарня;~ла бутIа краюшка, краюха; часть, кусок хлеба;~ла гIянкIа корка хлеба;~ла бухIнала (барг) мякиш;~ла заводхлебозавод;~ла тукен булочная; 2) хлеб, урожай; новина. ♦ КьацI каберхур – перен. человек умер (букв: хлеб кончился). ♦ КьацI адамлис гIергъи хIебашар – посл. хлеб за человеком не ходит. Камсицад кьацIбизилибирар – посл. чем меньше хлеб, тем он вкусен. КьацIла къидикъли барибси турли баресхIебирар – посл. то, что сделано куском хлеба, не сможет сделать меч. Муриси биалра, чакарли кьацIла мер хIебурцу – посл. хотя и сладок, сахар не заменит хлеб. КьацIла къидикъра ванзаличи кабикахъес асухIебирар – погов. нельзя уронить на землю даже крошку хлеба. КьацIли чарх балха, жузли – гIякьлу – погов. хлеб питает тело, книга – ум. КьацIличиб дурхъаси секIал агара – погов. ничего нет дороже хлеба.КьацIра, палтарра чинаралра диргалахIедулхъан – погов. хлеб и одежда нигде не помешают. КЬАЦI/АБАР-ЕС [мн. ~адар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;сов. см. кьацӀбарес. ǁнесов. кьацӀабирес. КЬАЦI/АБИР-ЕС [мн.~адир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. см. кьацӀбирес. ǁсов. кьацӀабарес. КЬАЦIАГАР/(СИ), -ти1) без хлеба, не имеющий хлеба; 2) без урожая, без хлеба; нехлебный, неурожайный;~ дус неурожайный год. КЬАЦΙАГАРДЕШ,-ли, -ла;мн.; 1) отсутствие хлеба;тукейзиб ~ отсутствие хлеба в магазине; 2) неурожайность, недород;дегъдешличибли бетаурси ~ недород из-за засухи. КЬАЦI/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес;~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) покусать, куснуть; надкусить;~ибси мер надкус, укушенное место;хяли кьяш ~иб собака укусила ногу или в ногу; 2) погрызть; отъесть;цулбани ~ отъесть зубами. ǁнесов. кьацӀбирес. КЬАЦӀ/БАШ-ЕС[мн.~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ;несов. 1) кусаться;хури ~дашули сари собаки кусаются; 2) кусать, наноситьукусы;тӀунтӀри, жибинти ~дашули сари кусаются мухи, комары. КЬАЦI/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес;~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;сов. укусить,тяпнуть; покусать; накусать; искусать; перекусать;ил гӀинцличи ~икунон покусал яблоко;чIичIала ~ун змея укусила;~унси мер укус, место укуса;~унсила дяхъи прокус, ранка от укуса. ǁнесов. кьацӀбилкес. КЬАЦI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес;~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1)кусать,кусаться;грызться;хури ~дикӀар собаки кусаются;дирхIухIели, мицӀираг ~дикӏули сари при драке, животные кусаются;дусличи-дус, багьни имцIали ~дикӀули сариперен. с каждым годом цены кусаются сильнее;ляжубачи бугIярдеш ~улриперен. холод кусал щёки; 2) о солнце: жечь;ишбархӀи берхӀи ~ули саби сегодня солнце жжёт. ♦ Сунечи сай гIясиси газанякъличи кьацIикIар– погов. обиженный на себя кусает свою локоть. КЬАЦI/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш;~дикӀудеш], -ли, -ла;ед. и мн.; 1) кусание; грызня; 2) о солнце: жжение. КЬАЦI/БИЛК-ЕС [~илк-ес, ~рилк-ес;~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. кусать, кусаться; жалить;хя ~ули саби собака кусается;~уси кусачий;см. кьацӀбикӀес1). ǁсов. кьацӀбикес. КЬАЦI/БИР-ЕС[мн.~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) глодать, кусать, прикусывать, обкусывать чего-н.; хватать, сжимать зубами или жалить, раня;хяли лига ~ули саби собака глодает кость; 2) грызть; отъедать;цулбани ~ грызть зубами. ǁсов. кьацӀбарес. КЬАЦI/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес;~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;несов. 1) жать, сдавливать, давить, стискивать, зажимать; тискать;кьацӀдурцлизи ~ зажимать в тисках;хъябруцлизир риганай ~рурцесперен. стискивать в объятиях любимую; 2) щемить;гъярцӀа хъябцӀарили хъяб ~ули саби узкий воротничок щемит шею; 3) перен. о сердце, груди и т.п.: щемить, ныть, болеть;уркӀи ~ули саби сердце щемит. ǁсов. кьацӀбуцес. КЬАЦI/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес;~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;сов. 1) сжать, сдавить, стиснуть, прикусить;зажать, сжать; затискать; защемить;гами миъли ~иб судно льдом сжало; 2) прищепить; защемить,ущемить;къямцӀали ~ защемить клещами;тӀул унзали ~ защемить палец дверью; 3) перен. защемить, начать щемить;михъири ~иб защемило в груди. ǁнесов. кьацӀбурцес. КЬАЦIДИРХЬ, -ли, -ла;-уни; хлебница;магьила ~ пластмассовая хлебница;~лизиб кьацӀ агара в хлебнице нет хлеба. КЬАЦIДУРЦ, -ли, -ла;-уни; 1) тиски;мегьла устала ~ слесарные тиски;~ аъдяхъяхъес развинтить тиски;~ цӀацӀадарес завинтить тиски;~ли кьацӀ-буцес зажать тисками;2) зажим;гъезла ~ зажим для волос;кагъуртала ~ зажим для бумаг;кӀапӀри ~ли кьацӀдуцесскрепить листы зажимом;3)перен. то, что угнетает, сковывает, лишает возможности действовать;гIямрула ~ли уцили сай зажат тисками жизни;дила улка агрила ~лизибад дурабулхъули саби моя страна вырывается из тисков нужды. ♦ Мегьла кьацIдурцлизивад верцес вирар, гъай-мезлайзивад – хIейрар – погов. из железных тисков можно освободиться, из тисков сплетен – невозможно. КЬАЦΙДУРЦЛИЗИ/БУРЦ-ЕС [мн.~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III;несов. 1) зажимать в тиски;ваяхӀ ~зажимать изделие в тисках; 2) вставлять в зажим;кагъар ~вставлять бумагу в зажим. ǁсов. кьацӀдурцлизибуцес. КЬАЦΙДУРЦЛИЗИ/БУЦ-ЕС [мн.~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III;сов. 1) зажать в тиски; 2) вставить в зажим;документуни ~дуцибвставил документы в зажим. ǁнесов. кьацӀдурцлизибурцес. КЬАЦΙДУЦАЛА,-ли, -ла;-би; 1) прикус;бархьси, балкӀси ~ правильный, неправильный прикус; 2) зажим;см. кьацӀдурц 2).
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 43; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.02 с.) |