prayatna (yatna) stabakam (39 Slokams) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

prayatna (yatna) stabakam (39 Slokams)

When one bathes in VirajA river he is rid of his sarIra sambandham. He gets a suddha sattva SarIram (aprAkrta SarIram). He enters SriVaikuNTham thereafter and enjoys BrahmAnubhavam there. The kavi says that PirAtti’s kaTaaksham will grant one gold ornaments and his house will be decorated by precious gems in this world (immai). When he leaves this world and reaches Paramapadam (maRumai) which is resplendent with the jyOti from many precious gems at the many maNTapams and halls.

The unique beauty these gem-bedecked halls and the extraordinary beauty and richness of Sri VaikuNTham is described by AcArya RaamAnuja in His SrI VaikuNTha gadyam (29th e-book in http:// www.srihayagrivan.org).

 

 

Slokam 58

durvarNam arNavasute namatAm lalATe
lokAmba lumpati kaTAkshajhara: tvadIya: |
te rAjata abhyudayina: punarullasanti iti
etat karoti hrdi vismayam asmadIye ||

 

Meaning:

lokAmba! The flood of Your kaTaaksham wipes out the words of bad destiny on anyone’s forehead written by Brahma. I am amazed to see that Your glances wipe out those “durvarNam” (Brahma lipis denoting durdaSai) and creates immense wealth (rAjatam) in its place. The bhAgyams arising from immersion in the flood of PirAtti’s glances is celebrated here. durvarNam is washed away and rAjatam is bestowed.

Comments:

PirAtti’s kaTaaksham removes what appear as benefits and grants one the true prApyam — bhagavat anubhavam. This could also mean that people would have acquired some benefits (durvarNam) through worshipping devatAntaram. Even though they appear as benefits, they are really not so as they only lead the person to destruction. PirAtti’s kaTaaksham however will give one everlasting happiness and glory ( rAjatam).

 

Slokam 59

devi durgatamarau tava vIkshA
kALikA diSati kAncana vrshTim |
tasya siddhyati sukIrti: udanjat-
dhIra sasya vibhavaSca tata: syAt ||

 

Meaning/Comments:

Devi! The dayA-laden clouds of Your kaTaaksham will shower all the wealth (gold coins) on a pauper comparable to an arid peace of land. Your kaTaaksham will stay with him granting all the material wealth while he is in this world and ultimately grant him moksham. It is like the abundant rains that fall on the arid land that never experiences its former state. It becomes filled with water and permits the realization of raising abundant crops. After receiving that golden burst of rain (kAncana vrshTi), the fortunate recipient acquires visesha Jn~Anam (dhIrasa:), attains great glory (sukIrti) during the rest of his days in this world and attains Moksham (vibhava:) at the end of his earthly stay.

 

Slokam 60

varuNAlaya sArvabhauma kanye
karuNApAnga madhuvrata: tvadIya: |
madhunASanam etya vrddhim rcchan
adhunA nIrajasangatim vidhattAm ||

 

Meaning/Comments:

In this slokam PirAtti’s kaTaaksham is said to be like a well nourished honeybee that had a rich diet of honey. It could also mean that PirAtti’s eyes look like the black bee as it eternally feasts on the black hue of nArAyaNa.

VaruNAlaya sArvabhauma kanyE! Daughter of the ocean, Your mercy filled kaTaaksham is like a bee (madhuvratam karuNApAngam) that has satisfied itself feasting on the honey. Let it grant me the experience of tasting that honey too through association with it (tvadIya madhuvrata: adhunA nIraja sangatim vidhattAm). “nIraja sangati” refers to the sambandham with honey. When these two words are split as “nIrajasam gatim”, it is the realization of a state free from rajas and tamas (Suddha sattva maya state experienced at SrI VaikuNTham).

Lakshmi! Your eyes look like a black bee as it is constantly taking in the black hue of nArAyaNa who killed the demon Madhu. Let the dayA from Your eyes make me experience the moksha sukham that is free from the blemishes of rajo and tamo guNams (tvadIya nIrajasam gatim vidhattAm).

 

Slokam 61

nidrAjushAm bhavavishAdamaye niSIthe
svApAngam arpayasi Sobhanam aushadham na: |
citram tatopi jagadamba ciram vinidram
vetsyAmahe vigata du:kha padam prabodham ||

 

One meaning for the slokam:

Jagadamba! When we are sleeping in the dark night of samsAram, We are oblivious of auspicious Jn~Anam and our dharmabhUta Jn~Anam is in a shrunken state (Jn~Ana sankosam). We do not have svarUpa Jn~Anam. When Your KaruNA kaTaaksham falls on us at those troubled times, our attributive knowledge (dharmabhUta Jn~Anam) reaches a fully blossomed state (Jn~Ana vikasam) and wakes us from the deadening torpor of samsAric sleep. It is said that You give us a sweet medicine that will make us sleep soundly to overcome the troubles of the day. However I am surprised to find that instead of sleeping deeply, Your medicine makes us stay fully awake.

Another meaning:

Jagadamba! We, the ignorant, have limited knowledge due to our samsAra sambandham. You grant us the medicine of Your kaTaaksham (Sobhanam sva- apAngam aushadham arpayasi); that medicine results in us experiencing the fully blossomed state of Jn~Anam free from any blemishes. The real svarUpam of jIvan is Jn~Anam. However due to karma, avidya, vAsanAs and ruci, our Jn~Anam is not fully expressed. When we lose the constraints of samsAra, our dharmabhUta Jn~Anam blossoms to its full potential.

 

Slokam 62

svAlokam SiSiram cirAya nayase yam jAyamAnam janam
sampaSyet madhukAla eva sumana: sattvAvahastam tata: |
pAthojAyatane rajAmsi janayan vedha drg UshmAgama:
raudrAloka ghanAgama: ca tamasAm kartA na tatrAspadI ||

 

Meaning:

pAthOjAyatanE, One who resides on the lotus! When one’s good karma starts acting, he becomes a subject of Your kaTaaksham. Sri nArAyaNa blesses him then with sattva guNam and showers His abundant grace on him. He will not become an object of Brahma’s sight that would result in him having only rajo guNam or the object of Rudra‘s glances that would end up in having tamo guNam.

Comments:

The pramANam is:

jAyamAnam hi purusham yam paSyet madhusUdana: |
sAttvika: sa tu vij~neya: sa vai mokshArtha cintaka: ||

— MahA BhAratam, Saanti parvam

paSyatyenam jAyamAnam brahmA rudroda vA puna: |
rajasA tamasA ca asya mAnasam samabhiplutam ||

— MahA BhAratam, Saanti parvam

Meaning:

When one receives the kaTaaksham of MadhusUdanan at birth, he will acquire sattva guNam and reach moksham while the one who received Brahma’s kaTaaksham will get rajo guNam and that of Rudra will get tamo guNam.

To receive nArAyanA’s kaTaaksham one needs PirAtti’s kaTaaksham first.

The poet has very cleverly used words in the above slokam that could also mean the following:

Lakshmi! When You bring the spring (SiSira rtu) to one place, what will follow will be the season where the flowers are in full bloom. Summer (grIshma rtu) or autumn (varsha rtu) will reach such a place before the flowering season (vasantam). Thus when PirAtti with Her kaTaaksham blesses one, he will only receive EmperumAn’s grace and not that of any other DevatAs.

 

Slokam 63

prAya: kancit adrshTavantam avanau padme drSA svIyayA
samyojya prasabham kshaNena tanushe jantum sahasrekshaNam |
Adhitsasi asadrk pade tridaSa netrAkArabhAjam tam api
eNAnkasvasa: IdrSam ghaTayitum drAgISishe durghaTam ||

 

Meaning:

Padme! Even when one does not seek Your kaTaaksham, You grace him due to Your greatness. When You do so, You make him Indra with thousand eyes and give him Indrapadavi, Rudra with three eyes and the five headed Brahma with ten eyes (tridaSa netrAkArabhAjam). In short You give him the best position he could ask for and in the end give him the moksha prApti also. Thus You display Your ability to make the impossible happen (unite things which could never coexist); like EmperumAn, You also have aghaTita ghaTanA sAmarthyam “durghaTam ghaTayitum dragISishe”).

Comments:

This slokam is an explanation of Sri ALavandhAr’s Catussloki slokam “yasyAste mahimAnam”. PirAtti has the satya sankalpatvam and mokshapradhAyitvam and so is upeyam also just like EmperumAn.

daSanetra — Brahma had five heads like Sivan, who was jealous and could not bear to see Brahma with five heads. Sivan cut off one head of Brahma to make Him Caturmukha BrahmA.

 

Slokam 64

mukharuci sarittarangA: smitasita Satapatralola kaLa bhrngA: |
sampat nartana rangA: jayanti jagadamba tAvaka apAngA: ||

 

Introductory remarks for this slokam:

As this KaTaaksha stabakam is coming to a close, the poet has a sweeping MangaLaaSaasana slokam eulogizing the auspicious Glances of MahA Lakshmi. He ends on a note of vijaya ghosham: “jagadhambha! tAvaka: apAngA: jayanti” (Oh Mother of the Universe! Your KaruNA KaTaakshams stay victorious) and compares Her dayA-laden glances to the gentle waves of a river, the black honey bee and ranga sthalam of Her aiSvaryam.

 

Meaning:

Jagadamba! Your kaTaaksham is slightly undulating like the gentle wavelets of a river. It is like the humming of the bees that seek white lotus of Your smiles. It is like a theatre where the lady-wealth dances. A lady’s casual glance is said to resemble the shy and demure glance of a deer. PirAtti’s kaTaaksham emerges from Her eyes that are both shy and bright. They are like a white lotus where black bees sit. Her kaTaaksham is the arena where Her aiSvaryam rejoices.

 

 || iti SrImad venkaTAdhvari viracite SrIlakshmI sahasre KaTaaksha stabaka: ||

 

 

***


SrI lakshmI sahasra 6

Source: maNipravALa articles in SrI ranganAtha pAdukA by VaikuNTha vAsi

Koil, Sabdam, Vangeepuram, VeerApuram SrI SaThakOpAcchAr Svami

Translated Dr. (Smt) Geetha Anand

with Additional Commentaries in English by

“Sri nrusimha sEvA rasikan”

Oppliappan Koil Dr. VaradhAchAri SaThakopan

(sadagopan.org)



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 77; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.008 с.)