kadācin māna-varjitam
kadācin māna-varjitam
bhuñje bhuktvātha kasmiṁś cid
divā naktaṁ yadṛcchayā
Sometimes I eat a very small quantity and sometimes a great quantity. Sometimes the food is very palatable, and sometimes it is stale. Sometimes it has good qualities and sometimes it does not. Sometimes it is brought with respect, and at other times without respect. I eat it somewhere, during the day or the night, whenever it comes.
|| 7.13.39 ||
kṣaumaṁ dukūlam ajinaṁ
cīraṁ valkalam eva vā
vase 'nyad api samprāptaṁ
diṣṭa-bhuk tuṣṭa-dhīr aham
Satisfied and accepting my fate, I wear whatever is available, whether it be linen, silk, bark or deerskin or anything else.
Vase means “I wear.”
|| 7.13.40 ||
kvacic chaye dharopasthe
tṛṇa-parṇāśma-bhasmasu
kvacit prāsāda-paryaṅke
kaśipau vā parecchayā
Sometimes I lie on the surface of the earth, sometimes on grass, on leaves, on stone, on a pile of ashes, or sometimes, by the will of others, in a palace on a fine bed with pillows.
Dharopasthe means “on the lap of the earth.” Medinī says upastha means genital, lap and a temple of Kāmadeva.
|| 7.13.41 ||
kvacit snāto 'nuliptāṅgaḥ
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho
O master! Sometimes I bathe, smear sandalwood pulp all over my body, and wear perfume, a flower garland, and ornaments, and sometimes I travel on an elephant, chariot or horse. Sometimes, however, I travel naked, like a person haunted by a ghost.
|| 7.13.42 ||
nāhaṁ ninde na ca staumi
sva-bhāva-viṣamaṁ janam
eteṣāṁ śreya āśāse
utaikātmyaṁ mahātmani
I do not praise or criticize people who have different mentalities. I pray that they practice bhakti or gain liberation in Paramātmā, though that is more difficult than bhakti.
Śreyas means bhakti-yoga. Uta indicates that liberation (aikātmyam) is more difficult that attaining the Lord by bhakti. Mahātmani means “in Paramātmā.”
|| 7.13.43 ||
|