Oṃ kleśapāśa tāriṇyai namaḥ — Ом̣. Избавительнице от оков страдания – поклонение. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Oṃ kleśapāśa tāriṇyai namaḥ — Ом̣. Избавительнице от оков страдания – поклонение.

Поиск

97.oṃ kleśapāśa tāriṇyai namaḥ — Ом̣. Избавительнице от оков страдания – поклонение.

kleśapāśa tāriṇi = Избавительница от оков страдания.

kleśa = страдания, боль; pāśa = оковы. tāriṇi = спасительница, избавительница.

 

ॐ ह्र्̣त्कमल ववरान्जतायै नमः

98.oṃ hṛtkamala virājitāyai namaḥ — Ом̣. Пребывающей в лотосе сердца – поклонение.

hṛtkamala virājita = Пребывающая в лотосе сердца.

hṛt (или hṛd) = сердце; kamala = лотос. hṛtkamala = лотос сердца. virājita = пребывающий.

 

ॐ आनन्द रूवपन्यै नमः

99.oṃ ānanda rūpinyai namaḥ — Ом̣. Образу блаженства – поклонение.

ānanda rūpinī = Образ блаженства. ānanda = блаженство; rūpinī = образ.

 

ॐ आनन्द दारे नमः

100. oṃ ānanda dātre namaḥ — Ом̣. Подательнице блаженства – поклонение.

ānanda dātṛ = Подательница блаженства. ānanda = блаженство; dātṛ = подательница.

 

ॐ आनन्द वर्धन्यै नमः

101. oṃ ānanda vardhanyai namaḥ — Ом̣. Увеличивающей блаженство – поклонение.

ānanda vardhani = Увеличивающая блаженство.

ānanda = блаженство; vardhana = увеличивающий. vardhanī = увеличивающая.

 

ॐ आनन्द धाररन्यै नमः

102. oṃ ānanda dhārinyai namaḥ — Ом̣. Обладающей блаженством – поклонение.

ānanda dhārini = Обладающая блаженством. ānanda = блаженство; dhārini = обладающая.

 

ॐ सन्̇गीत प्रियायै नमः

103. oṃ saṅgīta priyāyai namaḥ — Ом̣. Любящей песни – поклонение.

saṅgīta priya = Любящая песни.

saṅgīta = песня. priya = тот, кто любит.

 

ॐ गुरू मारे नमः

104. oṃ gurū mātre namaḥ — Ом̣. Учителю-Матери – поклонение.

guru mātṛ = Учитель-Мать.

mātṛ = мать, guru = учитель.

 

ॐ मात्रर गुरवे नमः

105. oṃ mātri gurave namaḥ — Ом̣. Матери-Гуру – поклонение.

mātṛ guru = Мать-Гуру.

От mātṛ = мать, guru = учитель.

 

ॐ तीर्थवासिन्यै नमः

106. oṃ tīrthavāsinyai namaḥ — Ом̣. Тӣртхава̄сини («Пребывающей в священном месте») – поклонение.

tīrthavāsini = Тӣртхава̄сини («Пребывающая в священном месте»). Имя, которое дала Ма̄ Её бабушка после рождения.

vāsini = пребывающая.

tīrtha = букв. «брод, место пересечения/перехода». Относится к любому священному месту, тексту или личности. Особенно к священным местам паломничества.

 

ॐ नारायन्यै नमः



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 57; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.008 с.)