Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Шукадева Парикшиту о бескорыстии в преданном служении БогуПоиск на нашем сайте Молитва Брахмы Кришне
Стих 10.14.30 तदस्तु मे नाथ स भूरिभागो भवेऽत्र वान्यत्र तु वा तिरश्चाम् । тад асту ме на̄тха са бхӯри-бха̄го Пословный перевод тат – поэтому; асту – да будет; ме – мой; на̄тха – о господин; сах̣ – та; бхӯри-бха̄гах̣ – величайшая удача; бхаве – в жизни; атра – здесь; ва̄ – или; анйатра – в другой (жизни); ту – поистине; ва̄ – или; тираш́ча̄м – среди животных; йена – которой; ахам – я; эках̣ – один; апи – даже; бхават – Твоих; джана̄на̄м – из преданных; бхӯтва̄ – став; нишеве – полностью посвящая себя служению; тава – Твоим; па̄да-паллавам – лотосным стопам. Перевод О мой Господь, поэтому я молю о том, чтобы удача улыбнулась мне и я всегда оставался бы одним из Твоих слуг – и в этом рождении, как Брахма, и во всех последующих жизнях. И даже если я окажусь в теле животного, я прошу Тебя позволить мне служить Твоим лотосным стопам.
***
Шукадева Парикшиту о бескорыстии в преданном служении Богу
Стих 10.39.2 किमलभ्यं भगवति प्रसन्ने श्रीनिकेतने । ким алабхйам̇ бхагавати Пословный перевод ким – что; алабхйам – недостижимо; бхагавати – Верховный Господь; прасанне – удовлетворенный; ш́рӣ – богини процветания; никетане – обитель; татха̄ апи – тем не менее; тат-пара̄х̣ – те, кто предан Ему; ра̄джан – о царь (Парикшит); на – не; хи – несомненно; ва̄н̃чханти – желают; кин̃чана – другого. Перевод О царь, есть ли что-то недостижимое для тех, кто сумел удовлетворить Верховную Личность Бога, обитель богини процветания? И тем не менее души, посвятившие себя преданному служению Господу, никогда ничего у Него не просят.
***
Кришна о великодушии Акруры
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.) |