Сута Госвами прославляет Господа в собрании мудрецов 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сута Госвами прославляет Господа в собрании мудрецов

Сута Госвами прославляет Господа в собрании мудрецов

 

Стих 12.11.25

श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिध्रुग् ।
राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य ।
गोविन्द गोपवनिताव्रजभृत्यगीत ।
तीर्थश्रवः श्रवणमङ्गल पाहि भृत्यान् ॥२५॥

ш́рӣ-кр̣шн̣а кр̣шн̣а-сакха вр̣шн̣й-р̣шабха̄вани-дхруг-
ра̄джанйа-вам̇ш́а-дахана̄напаварга-вӣрйа
говинда гопа-ванита̄-враджа-бхр̣тйа-гӣта-
тӣртха-ш́равах̣ ш́раван̣а-ман̇гала па̄хи бхр̣тйа̄н

Пословный перевод

ш́рӣ-кр̣шн̣а – о Шри Кришна; кр̣шн̣а-сакха – о друг Арджуны; вр̣шн̣и – из потомков Вришни; р̣шабха – о главный; авани – на Земле; дхрук – мятежные; ра̄джанйа-вам̇ш́а – династии царей; дахана – о тот, кто уничтожает; анапаварга – неубывающая; вӣрйа – чья доблесть; говинда – о владыка Голока-дхамы; гопа – пастухов; ванита̄ – и пастушек; враджа – множеством; бхр̣тйа – и их слугами; гӣта – воспеваемая; тӣртха – как самое святое из мест паломничества; ш́равах̣ – чья слава; ш́раван̣а-ман̇гала – просто услышав о ком, человек обретет удачу; па̄хи – пожалуйста, защити; бхр̣тйа̄н – Твоих слуг.

Перевод

О Кришна, друг Арджуны, о главный из потомков Вришни, Ты уничтожаешь те политические группировки, которые сеют на земле смуту. Твоя доблесть никогда не убывает. У тебя есть трансцендентная обитель, и Твоя божественная слава, которую воспевают пастухи и пасту́шки Вриндавана и их слуги, дарует нескончаемое благо тому, кто просто слышит, как они делают это. О Господь, пожалуйста, защити Своих преданных.

 

***

 

Духовный путь Нарады Муни

(из наставлений Вьясадеве)

 

Стих 1.6.26

नामान्यनन्तस्य हतत्रपः पठन्गुह्यानि भद्राणि कृतानि च स्मरन् ।
गां पर्यटंस्तुष्टमना गतस्पृहः कालं प्रतीक्षन्विमदो विमत्सरः ॥२६॥

на̄ма̄нй анантасйа хата-трапах̣ пат̣хан
гухйа̄ни бхадра̄н̣и кр̣та̄ни ча смаран
га̄м̇ парйат̣ам̇с тушт̣а-мана̄ гата-спр̣хах̣
ка̄лам̇ пратӣкшан вимадо виматсарах̣

Пословный перевод

на̄ма̄ни – святое имя, слава и проч.; анантасйа – безграничного; хата-трапах̣ – освободившись от всех условностей жизни в материальном мире; пат̣хан – повторяя, читая и проч.; гухйа̄ни – таинственные; бхадра̄н̣и – благотворные; кр̣та̄ни – деяния; ча – и; смаран – постоянно помня; га̄м – по земле; парйат̣ан – путешествуя повсюду; тушт̣а-мана̄х̣ – полностью удовлетворенный; гата-спр̣хах̣ – совершенно свободный от всех материальных желаний; ка̄лам – время; пратӣкшан – ожидая; вимадах̣ – без гордыни; виматсарах̣ – без враждебности.

Перевод

Так я стал, непрестанно повторяя, воспевать святое имя и славу Господа, не обращая внимания на условности материального мира. Такое повторение и памятование о трансцендентных играх Господа очень благотворно. Занимаясь этим, я странствовал по всей Земле, полностью удовлетворенный, смиренный и не знающий зависти.

Комментарий

В этом стихе, рассказывая о себе, Нарада Муни кратко описывает жизнь искреннего преданного. После посвящения, данного Господом или Его истинным представителем, такой преданный начинает со всей серьезностью воспевать славу Господа и странствует по всему миру, чтобы другие тоже смогли узнать о ней. Такие преданные не ищут материальной выгоды. Ими движет единственное желание: вернуться обратно к Богу, и это происходит, когда в положенный срок они оставляют свое материальное тело. Имея в жизни высшую цель – возвращение к Богу – они никогда никому не завидуют и не кичатся тем, что стали достойны вернуться к Богу. Единственное их занятие – воспевать и вспоминать святое имя, игры и величие Господа и по мере своих сил нести это послание другим, заботясь об их благе и не рассчитывая ни на какие материальные вознаграждения.

 

***

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)